EP 80
speed 1
2
eomry
0123456
e
c
p
w
r
Type 5601
A
speed
1
2
1
eomry
spee
d
1
2
0
2
4
0
1
2
3
4
5
6
exact power
memory
e
2a
2
2c
B
2b
speed
1
2
3
4
emory
0
2
5
C
5
e
t
e
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
neuen Braun Bartschneider viel Freude.
Wichtig
• Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, z.B. Badewanne,
Dusche, Waschbecken, verwenden.
• Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
• Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein
neues ersetzen.
Beschreibung
1 Distanzkamm
3 Geschwindigkeitseinstellung
2 Schwenkbares Doppel-Schneid- 4 Ein/Aus-Schalter
system
mit Einstellung der Schnittstufen
a Bartschneider
b Konturenschneider
c Entriegelungstasten
5 Memory-Schalter
(für 6 Schnittstufen)
6 Kontroll-Leuchte
Technische Daten
Anschlußspannung: 100 – 240 V 2 / 50 oder 60 Hz
(automatische Anpassung)
Leistungsaufnahme: 5 Watt
Aufladen des Bartschneiders
• Bei den drei ersten Ladevorgängen der Akku-Einheit: Den Bartschneider
bei Schalterstellung «0» mindestens 10 Stunden am Netz aufladen.
Die Kontroll-Leuchte zeigt an, dass der Bartschneider ans Netz ange-
schlossen ist.
• Den Bartschneider dann kabellos verwenden, bis die Akku-Einheit leer ist.
• Danach wieder voll aufladen (nachfolgende Ladevorgänge dauern ca.
8 Stunden).
• Voll geladen kann der Bartschneider je nach Bartstärke ca. 30 Minuten
ohne Netzanschluss betrieben werden. Die maximale Kapazität wird
jedoch erst nach mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht.
• Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden: 15°C bis 35°C.
4
• Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann der Bartschneider auch direkt über
Netzanschluss betrieben werden. (Sollte der Bartschneider nach dem
Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «0»
laden.)
So verwenden Sie Ihren Bartschneider
Geschwindigkeitseinstellung
1 Normale Geschwindigkeit für Trimmen und Konturenschneiden
2 Hohe Geschwindigkeit für starken Bartwuchs oder schwierige
Gesichtspartien (z.B. Kinn)
Bartschneiden (A)
• Distanzkamm auf den ausgeschalteten Bartschneider setzen.
• Ein/Aus-Schalter drücken und bis zur gewünschten Schnittstufe
hochschieben.
Es stehen 6 Schnittstufen zur Verfügung: ca. 1, 3, 6, 9, 12 und 16 mm.
• Es empfiehlt sich, mit der höchsten Schnittstufe zu beginnen und dann
stufenweise bis zur gewünschten Bartlänge zu kürzen.
• Distanzkamm mit der abgeschrägten Seite an den Bart ansetzen und
gegen die Bartwuchsrichtung führen.
• Wenn Sie mit der Bartlängenabstufung vertraut sind, können Sie den
Memory-Schalter auf Ihre bevorzugte Schnittstufe einstellen.
Beim Hochschieben des Ein/Aus-Schalters wird der Bartschneider erst
eingeschaltet, wenn die am Memory-Schalter voreingestellte Schnittstufe
erreicht ist.
• Um zu vermeiden, dass sich der Distanzkamm bei längerer Anwendung
mit Haaren zusetzt, sollte er zwischendurch ausgeschüttelt oder mit der
Bürste gereinigt werden. Der Distanzkamm kann nur bei ausgeschal-
tetem Bartschneider abgenommen werden.
Konturenschneiden (B)
• Der Konturenschneider dient zum präzisen Schneiden der Bartkonturen,
zum Formen von Teilbärten und auch zum Entfernen einzelner langer
Haare.
• Zum Konturenschneiden muss der Distanzkamm abgenommen werden.
Kippen Sie das Doppel-Schneidsystem, so dass der schmale Konturen-
schneider in der oberen Position einrastet.
5
So halten Sie Ihren Bartschneider in Bestform
Reinigung und Pflege (C)
• Nach jeder Anwendung den abgenommenen Distanzkamm leicht
ausschütteln und mit der Bürste reinigen.
• Entriegelungstasten drücken, um das Doppel-Schneidsystem
abzunehmen. Doppel-Schneidsystem und Bartschneider gründlich
ausbürsten.
• Das Doppel-Schneidsystem sollte regelmäßig geölt werden.
• Schneidsystem anschließend wieder auf das Gerät drücken, bis es
einrastet.
Akkupflege
Um die Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle
6 Monate durch regulären Gebrauch entladen werden. Danach den Bart-
schneider wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität
neu. Der Bartschneider sollte nicht permanent geladen werden.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-Einheit.
Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Öffnen Sie das Gehäuse wie auf Seite 48 dargestellt, nehmen Sie
die Akku-Einheit heraus und geben Sie sie gemäß nationaler oder lokaler
Bestimmungen beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen ab.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG, sowie
der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
6
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun appliance.
Important
• Do not use the trimmer near or over basins filled with water
(e.g. bath tubs, showers etc.).
• Do not wind the cord around the appliance.
• For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it
if necessary.
Description
1 Distance comb
2 Pivoting twin cutter system
a beard trimmer
4 On/off switch
with beard length selector
5 Memory switch
b contour trimmer
c release buttons
3 Speed selector
(for 6 beard length settings)
6 Pilot light
Technical specifications
Power supply: 100 – 240 V 2 / 50 or 60 Hz (automatic adaptation)
Wattage: 5
Charging your beard trimmer for cordless operation
• For the first 3 chargings: Connect the trimmer to the mains with the on/
off switch on position «0» and charge it for at least 10 hours. The pilot
light indicates that the trimmer is connected to the mains.
• Once the trimmer is completely charged, use it without the cord until
discharged.
• Then recharge to full capacity again (subsequent charges will take about
8 hours).
• A full charge will give up to 30 minutes of cordless trimming depending
on your beard. However, the maximum capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
• Best environmental temperature range for charging is 15°C to 35°C.
7
• If the rechargeable battery is discharged, you may also operate the
trimmer via the mains cord. (If the trimmer does not run immediately,
charge it for approx. 1 minute.)
Using your beard trimmer
Speed selector
1 Normal setting for beard and contour trimming
2 High speed setting for strong beard and difficult areas (e.g. chin)
Beard trimming (A)
• Place the distance comb on the beard trimmer while the on/off switch is
on position «0».
• To start trimming, press the on/off switch and push it up to the desired
beard length. You may choose between 6 settings: approx. 1, 3, 6, 9, 12,
16 mm.
• It is advisable to begin with the highest setting and then reduce the
setting until you reach the desired beard length.
• Hold the distance comb with the angled edge against your beard and
guide the trimmer against the direction of hair growth.
• As you become familiar with beard length settings, you may want to
adjust the memory switch to your preferred beard length setting by
sliding it up. With the preset memory switch, the motor will not start
before the on/off switch has reached the memory switch setting.
• To avoid clogging the distance comb with hair, clean it from time to time
with the brush. Please note that the distance comb can only be taken off,
when the trimmer is turned off.
Contour trimming (B)
• The contour trimmer is ideal for precisely outlining beard contours, for
shaping partial beards and also for removing long single hairs.
• To use the contour trimmer, take off the distance comb. Tip (tilt) the
twin cutter system so that the narrow contour cutter locks in the upper
position.
8
Keeping your trimmer in top shape
Cleaning and care (C)
• After each use, take off the distance comb and slightly shake or brush
hair from the beard trimmer and the distance comb.
• Press the release buttons to lift off the twin cutter system. Using the
brush, clean the twin cutter system and the inside of the trimmer.
• To keep the twin cutter system working properly, it is recommended that
you oil the cutting system regularly with light machine oil.
• Then click the twin cutter system back to original position by pushing
forward.
Preserving the rechargeable battery
In order to optimise the capacity and life of the battery, it should be
fully discharged through regular use every 6 months approximately. Then
recharge to full capacity again. Do not keep the trimmer on permanent
charge.
Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride rechargeable
battery. To protect the environment, do not dispose of the
appliance in the household waste at the end of its useful life.
Open the housing as shown on page 48, remove and dispose of
the batteries at your retail store or at appropriate collection sites
according to national or local regulations.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation 73/23 EEC.
9
Français
Nos produits sont étudiés pour respecter les meilleures normes de
qualité, de fonctionnalité et de conception. Nous espérons que votre
nouvel appareil Braun vous apportera la plus vive satisfaction.
Important
• N’utilisez pas la tondeuse à barbe à proximité ou au-dessus de points
d’eau (baignoire, douche, etc.).
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
• Par sécurité, vérifiez régulièrement le bon état du cordon et remplacez-le
si nécessaire.
Description
1 Peigne guide
3 Sélecteur de vitesse
2 Système pivotant à double 4 Commutateur marche/arrêt
système de coupe
a tondeuse à barbe
b taille contour
avec sélecteur de longueur de taille
5 Curseur à mémoire
(pour 6 réglages de longueur de barbe)
c touches de déverrouillage 6 Voyant lumineux
Spécifications techniques
Alimentation électrique: 100 – 240 V 2 / 50 ou 60 Hz
(adaptation automatique)
Puissance: 5 Watts
Mise en charge de votre tondeuse à barbe pour un
fonctionnement sans fil
• Pour les 3 premières mises en charge : connectez la tondeuse au secteur,
commutateur marche/arrêt en position «0», et mettez en charge pendant
au moins 10 heures. Le voyant lumineux indique que la tondeuse est
connectée au secteur.
• Une fois la tondeuse totalement chargée, utilisez-la sans le cordon
jusqu’à décharge complète.
• Puis rechargez-la à pleine capacité (les chargements suivants prendront
environ 8 heures).
• Une charge complète vous donnera jusqu’à 30 minutes d’autonomie de
rasage, selon la barbe que vous avez. La capacité maximale ne pourra
toutefois être atteinte qu’après plusieurs cycles de mise en charge et de
décharge.
10
• La température ambiante idéale pour la mise en charge se situe entre
15°C et 35°C.
• Si la batterie est déchargée, vous pouvez également faire fonctionner la
tondeuse avec son cordon électrique. (Si la tondeuse ne fonctionne pas
immédiatement, chargez-la pendant une minute environ.)
Utilisation de votre tondeuse
Sélecteur de vitesse
1 Réglage normal pour la taille de la barbe et du contour
2 Réglage à grande vitesse pour les barbes dures et les zones difficiles
(menton, par exemple)
Taille de la barbe (A)
• Placez le peigne guide sur la tondeuse, lorsque le commutateur marche/
arrêt est en position «0».
• Pour commencer la taille, appuyez sur le commutateur marche/arrêt et
placez-le sur l’indication de longueur de barbe que vous souhaitez
obtenir. Vous pouvez choisir entre 6 réglages: 1, 3, 6, 9, 12 et 16 mm
environ.
• Il est conseillé de commencer avec le réglage le plus long, puis de le
réduire jusqu’à atteindre la longueur de barbe que vous souhaitez.
• Maintenez le peigne guide côté bord angulaire contre votre barbe,
et déplacez la tondeuse à rebrousse poil.
• Au fur et à mesure que vous vous familiariserez avec les réglages de
longueur de barbe, vous pourrez vouloir ajuster le curseur à mémoire
selon votre réglage de longueur de barbe préférée en le faisant glisser
vers le haut. Avec le curseur à mémoire préconfiguré, le moteur ne se
mettra pas en marche tant que le commutateur de marche/arrêt ne sera
pas sur le réglage du curseur à mémoire que vous aurez choisi.
• Pour éviter de saturer de poils le peigne guide, nettoyez-le de temps à
autre avec la brosse. Notez bien que ce peigne guide ne peut être retiré
que lorsque la tondeuse est à l’arrêt.
Taille du contour (B)
• Le taille-contour est idéal pour délimiter précisément le contour de la
barbe, pour donner une forme aux barbes partielles, ainsi que pour
éliminer les longs poils solitaires.
• Pour utiliser le taille-contour, retirez le peigne guide. Renversez (inclinez)
le système de coupe à lame double de manière à ce que la lame de
contour étroite se verrouille en position supérieure.
11
Entretien optimal de votre tondeuse
Nettoyage et entretien (C)
• Après chaque utilisation, retirez le peigne guide et secouez légèrement
ou brossez les poils de la tondeuse et du peigne guide.
• Appuyez sur les touches de déverrouillage pour soulever le système de
coupe à lame double. En utilisant la petite brosse, nettoyez le système de
coupe à lame double et l’intérieur de la tondeuse.
• Pour entretenir le bon fonctionnement du système de coupe à lame
double, il est recommandé de lubrifier le système de coupe régulièrement
avec une huile fluide de machine à coudre.
• Réencliquetez ensuite le système de coupe à lame double en position
d’origine en le poussant vers l’avant.
Entretien de la batterie rechargeable
Pour maintenir la capacité et la durée de vie de la batterie rechargeable,
la tondeuse doit être déchargée régulièrement tous les six mois environ.
La recharger ensuite à pleine capacité. Ne pas laisser la tondeuse
continuellement en charge.
Note relative à l’environnement
Cet appareil est livré avec des batteries rechargeables
à l’hydrure de nickel. Pour la protection de l’environnement,
ne jetez pas l’appareil en fin de vie aux ordures ménagères.
Ouvrez le compartiment comme indiqué à la page 48 et remettez
les batteries à votre Centre Service Agréé Braun ou déposez-les
dans des sites de récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par
la directive 89/336/EEC et par la directive basse tension
(73/23 EEC).
12
Español
Nuestros productos se desarrollan según los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo
pequeño electrodoméstico Braun.
Importante
• No use el corta-barbas cerca de superficies mojadas o recipientes con
agua (por ejemplo: la ducha, el lavabo, etc...).
• No enrolle el cable sobre el corta-barbas.
• Por razones de seguridad, revise el cable periódicamente por si se ha
dañado y si es necesario sustitúyalo.
Descripción
1 Peine distanciador
2 Sistema pivotante de doble cuchilla
a cuchilla corta-barbas
4 Interruptor encendido/
apagado con selector de
longitud de barba
b rasurador de contornos
c botones para liberar el cabezal
3 Selector de velocidad
5 Interruptor de memoria
(hasta 6 selecciones de
longitud)
6 Luz piloto
Especificaciones técnicas
Alimentación: 100 – 240 V 2 / 50 o 60 Hz (se adapta automáticamente)
Consumo: 5 W
Carga del corta-barbas para utilización sin cable
• Para las 3 primeras cargas: conecte el corta-barbas a la red con el
interruptor colocado en la posición «0» y déjelo cargándose
como mínimo 10 horas. La luz piloto indica que el corta-barbas está
conectado a la red.
• Una vez cargado, use el corta-barbas sin cable hasta que se agote la
batería.
• Después vuelva a recargarlo hasta su plena capacidad (las siguientes
cargas requerirán 8 horas).
• Una carga completa permitirá hasta 30 minutos de utilización sin cable
dependiendo del tipo de barba. Sin embargo, la máxima autonomía no
se conseguirá hasta después de varias veces de cargar/descargar la
batería.
• El rango de temperatura ambiental idóneo para el proceso de carga es
15°C – 35°C.
13
• Si la batería está agotada, puede seguir utilizando el corta-barbas
conectado a la red (si el corta-barbas no funciona inmediatamente,
cárgelo durante aprox. 1 minuto).
Utilización del corta-barbas
Selector de velocidad
1 Posición normal para corte de barba y contornos
2 Posición rápida para barbas fuertes y zonas difíciles
(por ejemplo, la barbilla)
Corte de la barba (A)
• Coloque el peine distanciador con la rasuradora desconectada
(interruptor en posición «0»).
• Para empezar a cortar, presione el interruptor y desplácelo hasta la
longitud de pelo deseada. Puede escoger entre 6 posiciones: 1, 3, 6, 9,
12, o 16 mm.
• Se recomienda empezar con la posición más alta e ir reduciéndola hasta
alcanzar la longitud de corte deseada.
• Mantenga el borde más anguloso del peine contra la barba y mueva el
corta-barbas en la dirección opuesta al crecimiento del pelo (a contrapelo).
• Cuando se haya familiarizado con las longitudes de la barba,
simplemente tendrá que ajustar el interruptor de memoria a la longitud
de barba que prefiera deslizándolo hacia arriba.
Al situar el interruptor de memoria en la selección deseada de longitud,
el motor no se pondrá en marcha hasta que el botón de puesta en
marcha/desconexión haya alcanzado esa posición.
• Para evitar que el peine distanciador se bloquee con pelos, límpielo cada
cierto tiempo con el cepillo. Recuerde que el peine distanciador sólo
puede ponerse y quitarse con la rasuradora desconectada.
Rasurador de contornos (B)
• El rasurador de contornos es ideal para perfilar de una forma precisa los
contornos de la barba, para dar forma a las perillas y también para cortar
los pelos largos.
• Para utilizar el rasurador de contornos debe retirar el peine distanciador.
Desplace la cuchilla corta-barbas hacia abajo hasta que el rasurador de
contornos quede bloqueado en la parte superior.
14
Mantenimiento del corta-barbas
Limpieza y conservación (C)
• Después de cada uso, retire el peine y agite o pase el cepillo por el corta-
barbas y el peine para desprender los pelos.
• Presione los botones de liberación del cabezal para retirar el cabezal con
el sistema de afeitado combinado. Limpie el cabezal y el interior de la
rasuradora con el cepillo.
• Para mantener el sistema de doble cuchilla en perfectas condiciones
recomendamos lubricar regularmente dicho sistema con aceite de
máquina.
• Coloque el sistema de afeitado combinado en la posición original
y desplácelo hacia delante.
Conservación de las baterías recargables
Para mantener la capacidad y la vida útil de las baterías recargables,
la rasuradora deberá descargarse mediante el uso habitual aproxima-
damente cada 6 meses.
Después de este proceso, cargue de nuevo las baterías a la máxima
capacidad.
No mantenga la rasuradora en carga permanentemente.
Medio ambiente
Este aparato está provisto de baterías recargables de níquel
hidrógeno. Para preservar el medio ambiente, no tire este
producto a la basura al final de su vida útil. Extraiga las baterías
como se indica en la página 48 y deposítelas en cualquier Servicio
de Asistencia Técnica Braun o lugares especialmente destinados
para ello.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
15
Português
Os nossos produtos são desenhados segundo os mais altos padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu
novo pequeno electrodoméstico Braun.
Importante
• Não use o aparador de barba perto de superfícies molhadas ou
recipientes com água (por exemplo: o duche, o lavatório, etc...).
• Não enrole o cabo sobre o aparador de barba.
• Por razões de segurança verifique periodicamente se o cabo está
danificado e se é necessário a sua substituição.
Descrição
1 Pente distanciador
4 Interruptor ligar/desligar com
selector de comprimento de
barba
5 Interruptor de memória
(até 6 selecções de comprimento)
6 Luz piloto
2 Sistema rotativo de lâmina dupla
a lâmina aparador de barba
b lâmina de contornos
c botões para libertar a cabeça
3 Selector de velocidade
Especificações técnicas
Alimentação: 100 – 240 V
Consumo: 5 W
2
/ 50 ou 60 Hz (adapta-se automaticamente)
Carregar o aparador de barba para utilização
sem cabo
• Para as 3 primeiras cargas: ligue o aparador de barba à corrente eléctrica
com o interruptor colocado na posição «0» e deixe-o a carregar no
mínimo 10 horas. A luz piloto indica que o aparador de barba está ligado
à corrente.
• Uma vez carregado, use o aparador de barba sem cabo até que se
esgote a bateria.
• Depois volte a recarregá-lo até à sua capacidade máxima
(as cargas seguintes precisarão de 8 horas).
• Uma carga completa permitirá uma utilização máxima de 30 minutos sem
cabo, dependendo do tipo de barba. No entanto, a autonomia máxima
só se conseguirá depois de carregar/descarregar várias vezes a bateria.
• A temperatura ambiente ideal para carregar a bateria é entre os 15°C e
os 35°C.
16
• Se a bateria estiver sem carga, pode também usar o aparador ligando o
cabo à corrente (se o aparador não funcionar imediatamente, carregue-
-o durante aproximadamente 1 minuto.)
Utilização do aparador de barba
Selector de velocidade
1 Posição normal para corte de barba e contornos
2 Posição rápida para barbas fortes e zonas difíceis
(por exemplo, o queixo)
Corte da barba (A)
• Coloque o pente distanciador com o aparador desligado
(interruptor na posição «0»).
• Para começar a barbear pressione o interruptor e desloque-o para a
posição desejada. Pode escolher 6 comprimentos diferentes:
1, 3, 6, 9, 12 ou 16 mm.
• É aconselhável começar com o comprimento maior e depois reduzir até
ao comprimento de barba desejado.
• Mantenha a extremidade mais angular do pente contra a barba e mova
o aparador na direcção oposta ao crescimento do pêlo.
• Quando se familiarizar com os diferentes comprimentos de barba,
poderá ajustar o interruptor de memória para o comprimento preferido,
deslocando o interruptor para cima. Ao colocar o interruptor de memória
na selecção de comprimento desejada, o motor não funcionará até que
o botão ligar/desligar esteja nessa mesma posição.
• Para evitar que o pente distanciador fique bloqueado com pêlos, limpe-
-o de vez em quando com a escova de limpeza. Não se esqueça que o
pente distanciador só poderá ser colocado e retirado com o aparador
desligado.
Lâmina de contornos (B)
• A lâmina de contornos é ideal para delinear de uma forma precisa os
contornos da barba, para dar forma às patilhas e também para cortar
os pêlos grossos.
• Para utilizar a lâmina de contornos deve retirar o pente distanciador.
Desloque o aparador de barba para baixo até que a lâmina de contornos
fique bloqueada na parte superior.
17
Manutenção do aparador de barba
Limpeza e conservação (C)
• Depois de cada utilização, retire o pente e agite ou passe a escova de
limpeza pelo aparador de barba e pelo pente para retirar os pêlos que
ficam agarrados.
• Pressione os botões de libertação da cabeça para retirar a cabeça e o
sistema de barbear combinado. Limpe a cabeça e o interior da lâmina
com a escova de limpeza.
• Para manter o sistema de lâmina dupla em perfeitas condições
recomendamos que lubrifique regularmente o referido sistema com óleo
de máquina.
• Coloque o sistema de barbear combinado na posição original e
desloque-o para a frente.
Conservação das baterias recarregáveis
Para manter a capacidade e vida útil das baterias recarregáveis,
o aparador deverá descarregar-se, conforme a sua utilização habitual,
em cada 6 meses.
Depois deste processo, carregue de novo as baterias na capacidade
máxima. Não deixe o aparador a carregar permanentemente.
Meio ambiente
Este aparelho é fornecido com baterias recarregáveis de níquel-
hidrogénio. Para preservar o meio ambiente, não deite este
produto para o lixo no fim da sua vida útil. Retire as baterias
como se indica na página 48 e deposite-as em qualquer Serviço
de Assistência Técnica Braun ou locais especialmente destinados
para o efeito.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia
89/336/EEC e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
18
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Suo nuovo apparecchio
Braun soddisfi pienamente le Sue esigenze.
Attenzione
• Non utilizzate il regolabarba vicino all’acqua (ad esempio: vasca da
bagno, doccia, ecc.).
• Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
• Per ragioni di sicurezza, controllate periodicamente che il cavo di
alimentazione non sia danneggiato e sostituitelo se necessario.
Descrizione
1 Pettine distanziatore
2 Doppio sistema di taglio oscillante
a blocco radente
4 Interruttore acc./speg. con
selettore di lunghezza della
barba
b blocco radente di precisione
c pulsante di sganciamento
3 Selettore di velocità
5 Interruttore Memory
(con 6 posizioni tra cui
scegliere)
6 Spia di ricarica
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: 100 – 240 V 2 / 50 o 60 Hz (adattamento automatico)
Potenza: 5 Watt
Come caricare il regolabarba per l’uso senza cavo
• Per le prime 3 cariche del regolabarba (da nuovo): collegare
l’apparecchio alla presa di corrente con l’interruttore sulla posizione «0»
e caricarlo per almeno 10 ore. La spia di ricarica si illuminerà per indicare
che il regolabarba è collegato alla presa di corrente.
• Una volta che il regolabarba è completamente carico, usatelo senza cavo
finchè non si scarica, dopodiché ricaricatelo nuovamente sino alla
massima capacità.
• Le successive ricariche richiederanno soltanto 8 ore circa.
• Ogni ricarica completa può garantire sino a 30 minuti di autonomia d’uso
senza cavo (variabile, però, in funzione del tipo di barba). Tuttavia,
la massima capacità potrà essere raggiunta soltanto dopo parecchi cicli
di carica/scarica.
19
• La temperatura ambientale ottimale per la ricarica è compresa tra
15°C e 35°C.
• Quando le batterie ricaricabili sono scariche, è possibile utilizzare il
regolabarba collegandolo ad una normale presa di corrente (nel caso in
cui l’apparecchio non dovesse accendersi immediatamente, è sufficiente
tenerlo sotto carica per circa 1 minuto).
Come usare il regolabarba
Selettore di velocità
1 Velocità normale per la regolazione della barba e dei contorni del viso
2 Velocità elevata per barbe particolarmente dure e aree difficili del viso
(ad esempio, il mento)
Regolazione della barba (A)
• Applicare il pettine distanziatore sul regolabarba quando l’interruttore
è posizionato su «0».
• Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore e spingerlo verso
l’alto sino alla posizione relativa all’altezza della barba desiderata. Potete
scegliere tra 6 differenti posizioni: approssimativamente 1, 3, 6, 9, 12, 16
mm.
• E’ consigliabile iniziare la regolazione della barba dalla posizione piú
elevata e ridurla progressivamente sino all’altezza desiderata.
• Tenere la parte superiore del pettine distanziatore a contatto con la barba
e muovere l’apparecchio in direzione opposta alla crescita dei peli.
• Appena avete raggiunto una certa dimestichezza con la regolazione
dell’altezza della barba, potete fissare l’interruttore Memory all’altezza da
Voi preferita facendolo scorrere verso l’alto. Con l’interruttore Memory
preregolato su una certa posizione, il motore del regolabarba non partirà
sino a quando l’interruttore acc./speg. non avrà raggiunto la stessa.
• Onde evitare l’eccessivo accumularsi di peli residui nel pettine distan-
ziatore, pulirlo periodicamente con l’apposita spazzolina. Non dimenti-
cate che il pettine distanziatore può essere staccato solamente quando
l‘apparecchio è spento.
Regolazione di precisione dei contorni della barba (B)
• Il blocco radente di precisione è ideale per definire i contorni della barba,
modellare pizzetto e basette e rimuovere singoli peli particolarmente
lunghi e difficili.
20
• Per usare il blocco radente di precisione, togliere il pettine distanziatore
e far ruotare il doppio sistema di taglio oscillante in modo tale che il
blocco stesso si fissi nella posizione superiore.
Come mantenere il Vostro regolabarba in perfetta
efficienza
Pulizia e cura dell’apparecchio (C)
• Dopo ciascun utilizzo togliere il pettine distanziatore e spazzolare i peli
residui rimuovendoli dall‘apparecchio e dal pettine stesso.
• Premere i pulsanti di sganciamento per estrarre il doppio sistema di taglio
e pulirlo usando l’apposita spazzolina, anche nella parte sottostante.
• Per mantenere il doppio sistema di taglio perfettamente efficiente, si
raccomanda di lubrificarlo regolarmente con olio leggero per macchina
da cucire.
• Rimettere il doppio sistema di taglio nella posizione originale premendolo
verso l’apparecchio.
Conservazione delle batterie ricaricabili
Onde preservare la capacità e la durata delle batterie ricaricabili, il
regolabarba deve essere scaricato completamente attraverso l’uso
almeno una volta ogni 6 mesi circa. Dopodichè, ricaricarlo nuovamente
sino alla massima capacità. Non tenere il regolabarba sotto carica
permanente.
Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al Nichel-
Idrato. Onde proteggere l’ambiente dal rischio di inquinamento,
non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua
vita utile. Aprite il guscio del regolabarba come mostrato in figura
sulla pagina 48, rimuovete le batterie e portatele dal Vostro
rivenditore di fiducia o presso gli appositi punti di raccolta
previsti dalla legislazione locale per questo genere di rifiuti.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito
dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione
(CEE 73/23).
21
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen,
functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult
hebben van uw nieuwe Braun baardtrimmer.
Waarschuwing
• Gebruik uw baardtrimmer niet in de buurt van, of boven ruimten gevuld
met water o.a. bad, douche, wastafel etc.
• Wikkel het snoer na gebruik niet om het apparaat.
• Om veiligheidsredenen dient u het snoer regelmatig te controleren op be-
schadigingen en te vervangen wanneer het te los zit bij de netsnoeringang.
Omschrijving
1 Opzetkam
3 Snelheid keuzeschakelaar
2 Zwenkend tweevoudig tondeuse- 4 Aan-/uitschakelaar met
systeem
a baardtrimmer
b tondeuse
baardlengte selectieknop
5 Geheugenschakelaar
(voor 6 baardlengte-instellingen)
6 Controlelampje
c ontgrendelingsknoppen
Technische gegevens
Voltage: 100–240 V 2 / 50 of 60 Hz (automatische aanpassing)
Wattage: 5 W
Uw baardtrimmer opladen voor snoerloos gebruik
• Voor de eerste 3 opladingen: Steek de stekker in het stopcontact met de
aan-/uitschakelaar op «0» en laadt de trimmer tenminste 10 uur lang op.
Het controlelampje geeft aan dat de trimmer is aangesloten op het
lichtnet.
• Wanneer de trimmer volledig opgeladen is, gebruik deze dan zonder
snoer totdat de trimmer geheel ontladen is.
• Dan weer geheel opladen (volgende opladingen duren ongeveer 8 uur).
• Wanneer de trimmer volledig is opgeladen, bevat deze voldoende
energie voor 30 minuten snoerloos scheren, afhankelijk van uw baard.
De maximale capaciteit zal alleen worden bereikt na een aantal oplaad/
ontlaad sessies.
• De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen is 15°C tot 35°C.
22
• Indien de oplaadbare batterij ontladen is, kunt u deze ook met snoer
gebruiken (als de trimmer niet direct werkt, deze ongeveer 1 minuut
opladen).
Uw baard trimmer gebruiken
Snelheid keuzeschakelaar
1 normaal voor baard en contouren
2 hoge snelheid voor sterke baard en moeilijke gedeelten van het gezicht
(bijv. de kin)
Het trimmen van de baard (A)
• Plaats de opzetkam op de baardtrimmer terwijl de aan/uitschakelaar op
«0» staat.
• Om te beginnen, druk op de aan/uitschakelaar en schuif de schakelaar
naar de gewenste baardlengte. Er zijn 6 instelmogelijkheden: 1, 3, 6, 9, 12
en 16 mm.
• Het is aan te raden om met de hoogste instelling te beginnen en dan een
lagere instelling te kiezen totdat u de gewenste baardlengte heeft bereikt.
• Plaats de opzetkam met de schuine zijde tegen uw baard en beweeg de
trimmer tegen de groeirichting van de baard in.
• Als u gewend bent geraakt aan de baardlengte instellingen, kunt u de
geheugenknop aanpassen aan de door u geprefereerde baardlengte
instelling, door de knop omhoog te schuiven. Met de vooraf ingestelde
geheugenknop, zal de motor niet starten voordat de aan-/uitschakelaar
de geheugenknop instelling heeft bereikt.
• Om te voorkomen dat de opzetkam verstopt raakt met haartjes, deze van
tijd tot tijd reinigen met het borsteltje. Let op: de opzetkam kan alleen van
de trimmer worden afgehaald wanneer de trimmer uitstaat.
Contour trimmen (B)
• De tondeuse is ideaal om de contouren van uw baard of gedeelten
hiervan precies bij te werken en ook voor het verwijderen van losse
enkele haren.
• Om de tondeuse te gebruiken, de opzetkam verwijderen van de trimmer.
Kantel het tweevoudig systeem zodat het smalle tondeusemes in de
bovenste positie vastklikt.
23
Uw trimmer in topconditie houden
Reinigen en onderhouden (C)
• Na elk gebruik, de opzetkam van de trimmer afhalen en de trimmer
heen en weer schudden of haartjes van de trimmer en de opzetkam
verwijderen met het borsteltje.
• Druk de ontgrendelingsknoppen in om het tweevoudig systeem los te
maken van de trimmer. Het tweevoudig systeem en de binnenkant van
de trimmer reinigen met behulp van het borsteltje.
• Om de tondeuse in goede staat te houden, is het aan te raden om deze
af en toe te smeren met enkele druppels naaimachine olie.
• Klik vervolgens het tweevoudig systeem terug in de originele positie door
deze naar voren te drukken.
De oplaadbare batterij in goede staat houden
Om de capaciteit en de levensduur van de oplaadbare batterij te
behouden, moet de trimmer bij regelmatig gebruik ongeveer iedere
6 maanden worden ontladen. Laadt vervolgens de trimmer weer op
tot volle capaciteit. Laat de trimmer niet continue opladen.
Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride accu.
Deze accu bevat geen giftige zware metalen. Desondanks raden
wij aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur
niet bij het afval te deponeren, maar in te leveren bij een Braun
Service Centrum of op de daarvoor bestemde adressen.
Indien u toch de accu unit zelf wilt verwijderen, verwijder
deze dan als aangegeven op blz. 48.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voorschriften volgens de EEG
richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
24
Dansk
Vore produkter er designet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet,
funktion og design. Vi håber, at du vil blive glad for at anvende dit nye
Braun apparat.
Vigtigt
• Anvend ikke trimmeren nær eller over kar fyldt med vand, som for
eksempel badekar, brusere, osv.
• Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet.
• Af sikkerhedsgrunde bør ledningen kontrolleres regelmæssigt for skade,
og bør om nødvendigt udskiftes.
Beskrivelse
1 Afstandsjusterende kam
2 Roterende dobbelt-skærsystem
a skægtrimmer
b konturtrimmer
c udløserknap
4 Tænd/sluk kontakt med vælger
af skæglængde
5 Hukommelseskontakt
(med 6 forvalgte skæglængder)
6 Lysindikator
3 Hastighedsvælger
Tekniske specifikationer
Strømforsyning: 100–240 2 / 50 eller 60 Hz (automatisk tilpasning)
5 Watt
Opladning af skægtrimmeren til anvendelse uden ledning
• De 3 første opladninger: Tilslut trimmeren til et elstik, med tænd/sluk
kontakten på «0», og oplad den i mindst 10 timer. Lysindikatoren viser at
trimmeren er tilsluttet elnettet.
• Når først trimmeren er helt opladet, så anvend den uden ledningen indtil
den er helt afladet.
• Oplad derefter til fuld opladning igen (efterfølgende opladninger tager
omtrent 8 timer).
• En fuld opladning giver op til 30 minutters trimning uden anvendelse af
ledning, afhængigt af hvordan dit skæg er. Maksimumskapacitet opnås
imidlertid først efter adskillige opladning og afladninger.
• Den bedste rumtemperatur til opladning ligger mellem 15 til 35 graders
Celsius.
25
• Hvis det genopladelige batteri er afladet, kan man også anvende
trimmeren med ledning til netstik. (Hvis trimmeren ikke kører med det
samme, så oplad den i cirka 1 minut.)
Hvordan du anvender din skægtrimmer
Hastighedsvælger
1 Normal hastighed til skæg og kontur trimning
2 Høj hastighed til kraftigt skæg og svære områder, for eksempel hagen
Skægtrimning (A)
• Placér afstandskammen på skægtrimmeren mens tænd/sluk kontakten
er på «0» stilling.
• Tryk på tænd/sluk kontakten for at tænde trimmeren, og tryk den op til
den ønskede skæglængde. Man kan vælge mellem 6 justeringer:
cirka 1, 3, 6, 9, 12 og 16 mm.
• Det er tilrådeligt at begynde med den højeste justering og derefter
formindske justeringen indtil man når frem til den ønskede skæglængde.
• Hold afstandskammen med den vinklede kant mod dit skæg og før
trimmeren mod retningen af hårvæksten.
• Når man bliver mere fortrolig med justeringen af skæglængden, kan man
justere hukommelseskontakten til ens foretrukne skæglængde ved at
skubbe den op. Med forvalgt hukommelseskontakt, starter motoren ikke
før tænd/sluk kontakten har nået stillingen indstillet med hukommelses-
kontakten.
• For at undgå at kvæle afstandskammen med hår, skal den renses ind
imellem med børsten. Bemærk venligst at afstandskammen kun kan
tages af, når trimmeren er slukket.
Kontur trimning (B)
• Kontur trimmeren er idéel til at skabe præcise skægkonturer, delvise
skæg, samt til at fjerne lange enkelthår.
• For at anvende kontur trimmeren, tages afstandskammen af. Tip (vip)
dobbeltskær systemet, således at det smalle konturskær fastlåses i den
øvre stilling.
26
Hold din trimmer i topform
Rengøring og vedligeholdelse (C)
• Efter hver gang trimmeren er blevet anvendt, tages afstandskammen af,
og hår rystes let eller børstes bort fra skægtrimmeren og afstands-
kammen.
• Tryk på knappen for at udløse dobbeltskær systemet. Idet man anvender
børsten, rengøres dobbeltskær systemet og det indvendige af trimmeren.
• For at bevare dobbeltskær systemet velfungerende, anbefales det, at
man smører skæresystemet jævnligt med let symaskineolie.
• Klik derefter dobbeltskær systemet tilbage i den oprindelige stilling ved
at skubbe fremad.
Bevaring af det opladelige batteri
For at optimere batteriets kapacitet og levetid, bør det aflades helt ved
regelmæssig brug cirka hver sjette måned. Genoplad det derefter til fuld
opladning. Hold ikke trimmeren konstant i opladning.
Bemærkning vedrørende miljøet
Dette apparat leveres med et nickel-hydrid genopladeligt batteri.
For at beskytte miljøet, må apparatet ikke bortskaffes sammen
med husaffaldet når levetiden er opbrugt. Apparatet åbnes som
vist på tegningen side 48, og batteriet udtages og bortskaffes
gennem detailhandlende eller en passende losseplads,
i overensstemmelse med nationale eller lokale regler.
Vejledningen kan ændres uden varsel.
Dette produkt opfylder EMC-bestemmelserne i EU-direktiv
89/336/EEC og Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
27
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når
det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du får mye glede av ditt
nye Braun produkt.
Viktig
• Bruk ikke skjeggtrimmeren i nærheten av eller over servanter fylt med
vann (f.eks. badekar, dusj etc.).
• Ledningen skal ikke vikles rundt produktet.
• Av sikkerhetsmessige hensyn bør ledningen sjekkes av til for eventuell
skade og byttes om nødvendig.
Beskrivelse
1 Distansekam
2 Svingbart dobbelt kuttesystem
a skjeggtrimmer
4 På/av bryter med
skjegglengdevelger
5 Minnebryter
b konturtrimmer
c frigjøringsknapper
3 Hastighetsvelger
(for 6 skjegglengdeinnstillinger)
6 Kontrollampe
Tekniske spesifikasjoner
Effekt: 100–240 V 2 / 50 eller 60 Hz (automatisk tilpasning)
Watt: 5
Lading av skjeggtrimmeren for bruk uten ledning
• De første 3 oppladingene: Sett skjeggtrimmerens støpsel i stikkontakten
med på/av bryteren i posisjon «0» og la den stå til lading i minst 10 timer.
Kontrollampen viser at trimmeren er koplet til nettuttaket.
• Når skjeggtrimmeren er fullt oppladet kan den brukes uten ledning til den
er utladet.
• Lad så opp til full kapasitet igjen (etterfølgende oppladinger vil ta
ca. 8 timer).
• En full opplading vil gi ca. 30 minutter trimming uten ledning avhengig av
din skjeggtype. Maksimal kapasitet vil først oppnås etter flere ladings-/
utladingssykluser.
• Best omgivelses temperaturområde for opplading er 15°C til 35°C.
28
• Hvis det oppladbare batteriet er utladet, kan du også bruke
skjeggtrimmeren via et nettuttak. (Dersom den ikke starter straks, sett
den til lading i ca. 1 minutt.)
Bruk
Hastighetsvelger
1 Normal innstilling for trimming av skjegg og konturer
2 Innstilling for høy hastighet for kraftig skjegg og vanskelige områder
(f.eks. haken)
Trimming av skjegg (A)
• Plasser distansekammen på skjeggtrimmeren mens på/av bryteren er i
posisjon «0».
• Trykk på på/av bryteren for å starte trimmingen og skyv den opp til
ønsket skjegglengde. Du kan velge mellom 6 innstillinger: ca. 1, 3, 6, 9,
12, 16 mm.
• Det anbefales å begynne med den høyeste innstillingen og så gå gradvis
ned til du når ønsket skjegglengde.
• Hold distansekammen med den skråstilte siden mot skjegget og før
skjeggtrimmeren mot skjeggets vekstretning.
• Etterhvert som du blir vant med skjegglengdeinnstillingene, vil du kanskje
justere minnebryteren til den skjegglengdeinnstillingen du foretrekker ved
å skyve den opp. Med den forhåndsinnstilte minnebryteren, vil motoren
ikke starte før på/av bryteren har nådd minnebryterens innstilling.
• For å unngå at distansekammen tetter seg til med hår, skal den rengjøres
av og til med en børste. Vær oppmerksom på at distansekammen kun
kan tas av nå skjeggtrimmeren er slått av.
Konturtrimming (B)
• Konturtrimmeren er ideell til presis forming av skjeggkonturer, til forming
av halvskjegg og til fjerning av enkelte lange hår.
• For å bruke konturtrimmeren, må distansekammen tas av. Skråstill det
dobbelte kuttesystemet slik at den smale konturkutteren låses i øvre
posisjon.
29
Å holde skjeggtrimmeren i topp stand
Rengjøring og vedlikehold (C)
• Etter hver bruk tas distansekammen av og rist den forsiktig eller børst
hårene av fra skjeggtrimmeren og distansekammen.
• Trykk på frigjøringsknappene for å løfte av det dobbelte kuttesystemet.
Bruk børsten og rengjør kuttesystemet og innsiden av skjeggtrimmeren.
• For at kuttesystemet skal fungere skikkelig, anbefales det at du
regelmessig tar på litt olje på kuttesystemet. Bruk en lett maskinolje.
• Klikk så det dobbelte kuttesystemet tilbake i opprinnelig posisjon ved å
skyve fremover.
Bevaring av det oppladbare batteriet
For å opprettholde det oppladbare batteriets kapasitet og levetid,
må skjeggtrimmeren lades helt ut ved bruk ca. hver 6 måned.
Så skal den lades helt opp igjen. Skjeggtrimmeren skal ikke stå
konstant til lading.
Miljø notis
Dette apparatet er utstyrt med oppladbart nikkel-hydrid batteri.
For å beskytte miljøet, skal ikke apparatet kastes i husholdnings-
avfallet ved slutten av dets levetid. Åpne huset som vist på
side 48, ta ut batteriet og lever batteriet hos din forhandler
eller ved særskilte miljøavfallsplasser i henhold til nasjonale
eller lokale bestemmelser.
Med forbehold om endringer.
30
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller
kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du får mycket glädje av din nya
Braun-produkt.
Viktigt
• Använd inte trimmern i närheten av eller över vatten (t.ex. badkar,
dusch etc.).
• Vira inte sladden runt apparaten.
• Av säkerhetsmässiga skäl, kontrollera emellanåt att sladden inte är
skadad, byt ut sladden om det behövs.
Beskrivning
1 Distanskam
2 Svängbart dubbelt skärsystem
a skäggtrimmer
b konturtrimmer
c knapp för att lossa trimmern
3 Knapp för hastighetsinställning
4 Av/på strömbrytare
med inställning för skägglängd
5 Knapp för minnesfunktion
(inställning för 6 skägglängder)
6 Kontrollampa
Teknisk specifikation
Spänningsområde: 100–240 V 2 / 50 eller 60 Hz (automatisk spännings-
anpassning)
Wattstyrka: 5
Ladda din skäggtrimmer för användning utan sladd
• För de 3 första laddningarna: Anslut trimmern till det elektriska uttaget
med av/på strömbrytaren i läge «0» och ladda den i minst 10 timmar.
Kontrollampan indikerar att trimmern är kopplad till det elektriska uttaget.
• När trimmern är fullt uppladdad, använd den utan sladd tills dess att
batteriet är urladdat igen.
• Ladda sedan upp batteriet till full kapacitet igen (underhållsladdning tar
ca 8 timmar).
• En full laddning ger upp till 30 minuters sladdlös trimning, beroende på
skäggtyp. Maximal kapacitet uppnås dock först efter flera laddnings och
urladdningsprocedurer.
31
• Den bästa omgivande temperaturen vid laddning är 15 °C till 35 °C.
• Om det uppladdningsbara batteriet är urladdat kan du också använda
trimmern med sladden ansluten till det elektriska uttaget.
(Om trimmern inte fungerar omedelbart, ladda den i ca 1 minut.)
Att använda din skäggtrimmer
Hastighetsinställning
1 Normal hastighet för skägg och konturtrimning
2 Hög hastighet för kraftigt skägg och svåra partier (t.ex. hakan)
Skäggtrimmer (A)
• Sätt på distanskammen på skäggtrimmern när av/på strömbrytaren
står i läge «0».
• För att börja trimma, tryck på av/på strömbrytaren och för den uppåt till
önskad skägglängd. Du kan välja mellan 6 olika inställningar: ca 1, 3, 6,
9, 12, 16 mm.
• Vi rekommenderar att du börjar med den högsta inställningen och sedan
stegvis gå ner till önskad skägglängd.
• Håll distanskammen med den vinklade kanten mot skägget och för
trimmern mot hårriktningen.
• När du vant dig vid att ställa in skägglängden, kan du ställa in minnes-
funktionen på din önskade skägglängd genom att föra strömbrytaren
uppåt. När minnesfunktionen är aktiverad innebär det att motorn inte
startar förrän av/på strömbrytaren är i läge för minnesfunktionen.
• För att undvika att distanskammen blir full med skäggstrån, rengör den
med borsten efter användning. Observera att distanskammen endast kan
tas av när trimmern är avstängd.
Konturtrimning (B)
• Konturtrimmern är perfekt när du skall framhäva formen på skägget, för
att forma olika typer av halvskägg och för att ta bort enstaka långa
hårstrån.
32
• För att använda konturtrimmern, ta av distanskammen. Tippa skär-
systemet så att den smala konturtrimmern klickar på plats i det övre läget.
Att sköta din trimmer
Rengöring och skötsel (C)
• Efter varje användning, ta av distanskammen och skaka eller borsta ur
hårstråna ur skäggtrimmern och distanskammen.
• Tryck på knapparna för att lossa det dubbla skärsystemet. Använd
borsten och rengör skärsystemet och insidan av trimmern.
• För att skärsystemet skall fungera tillfredsställande rekommenderar vi att
du oljar skärsystemet regelbundet med lite symaskinsolja.
• Sätt sedan på trimmern på apparaten igen genom att trycka framåt.
Bevara det uppladdningsbara batteriet
För att bevara det uppladdningsbara batteriets kapacitet, måste det
laddas ur helt genom användning minst ca var 6:e månad. Ladda sedan
upp batteriet till full kapacitet igen. Låt inte trimmern stå på laddning
konstant.
Miljövänliga batterier
Denna produkt är försedd med uppladdningsbara nickel-
hydrid batterier. Av miljöhänsyn, släng därför inte apparaten
i det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Öppna höljet så
som visas på sidan 48, ta ur och släng batteriet vid en miljöstation
eller lämna in det till en Braun serviceverkstad.
Ändringar förbehålles.
Denna produkt är anpassad til EMC-föreskrifterna 89/336/EEC
och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
33
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen
parranajokoneeseesi.
Tärkeää
• Älä käytä parrantasaajaa vedellä täytetyn altaan (esim. kylpyammeen
tai suihkualtaan) lähellä tai yläpuolella.
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille.
• Tarkista turvallisuussyistä aika ajoin verkkojohdon kunto ja vaihdata se
tarvittaessa.
Laitteen osat
1 Etäisyyskampa
2 Kääntyvä kaksoisterä
a parrantasaaja
b parranmuotoilija
c vapautuspainike
3 Nopeuden valitsin
4 Päälle/pois päältä -kytkin,
jossa tasauspituuden valinta
5 Muistikytkin
(seitsemän eri tasauspituutta)
6 Merkkivalo
Tekniset tiedot
Jännitealue: 100 - 240 V 2 / 50 tai 60 Hz (automaattinen jännitteen vaihto)
Teho: 5 W
Parrantasaajan lataaminen johdottomaan käyttöön
• Kolme ensimmäistä latauskertaa: Kytke parrantasaaja verkkovirtaan
päälle/pois päältä -kytkimen ollessa asennossa «0» ja anna latautua
vähintään 10 tuntia. Merkkivalo osoittaa, että laite on yhdistetty
verkkovirtaan.
• Kun parrantasaaja on täyteen latautunut, käytä laitetta ilman
verkkojohtoa, kunnes lataus loppuu.
• Sen jälkeen lataa laite uudestaan täyteen kapasiteettiinsa
(myöhemmin riittää noin 8 tuntia lataus).
• Täysi lataus kestää 30 minuuttia riippuen parran paksuudesta. Tämä
saavutetaan ainoastaan useamman latauksen ja tyhjennyksen jälkeen.
• Suositeltava latauslämpötila: 15°C - 35°C.
34
• Jos parrantasaajan akku on tyhjä, voit kytkeä laitteen suoraan
verkkovirtaan ja ajaa välittömästi (jos parrantasaaja ei käynnisty heti, lataa
sitä noin 1 minuutin ajan).
Parrantasaajan käyttö
Nopeuden valinta
1 Normaali nopeus parrantasaukselle ja parranmuotoilulle
2 Korkea nopeus vahvalle parralle ja vaikeille alueille (esim. leuka)
Parrantasaus (A)
• Aseta etäisyyskampa laitteeseen päälle/pois päältä -kytkimen ollessa «0»
-asennossa.
• Käynnistäessäsi laitteen, työnnä päälle/pois päältä -kytkin toivottuun
parrantasauksen pituuteen. Voit valita 6 pituuden eri vaihtoehdosta:
1, 3, 6, 9, 12 ja 16 mm.
• On suositeltavaa aloittaa parrantasaus suurimmalla pituudella ja sitten
asteittain lyhentää toivottuun tasauspituuteen.
• Pidä etäisyyskamman viisto puoli partaasi vasten ja kuljeta
parrantasaajaa parran kasvusuuntaa vastaan.
• Kun olet löytänyt sopivan tasauspituuden, voit käyttää muistikytkintä,
joka muistaa valitun tasauspituuden. Tällöin moottori ei käynnisty ennen
kuin päälle/pois päältä -kytkin on työnnetty aiemmin valittuun
muistikytkimen asentoon.
• Puhdista etäisyyskampa ajoittain puhdistusharjalla, jotta se ei
tukkeutuisi. Huomioi, että etäisyyskamman voi poistaa vain, kun
parrantasaaja on kytketty pois päältä.
Parranmuotoilu (B)
• Parranmuotoilija on ihanteellinen tarkalle parrantasaukselle ja
-muotoilulle tai yksittäisten partakarvojen poistamiselle.
• Kun käytät laitetta parranmuotoiluun, poista etäisyyskampa ja käännä
kaksoisterä niin, että kapea leikkuuterä lukittuu yläasentoon.
35
Näin pidät parrantasaajasi kunnossa
Puhdistus ja huolto (C)
• Jokaisen käyttökerran jälkeen irrota etäisyyskampa ja ravista sitä
varovaisesti tai harjaa parta pois parrantasaajasta ja etäisyyskammasta.
• Paina vapautuspainikkeita irrottaaksesi kaksoisterän.
Puhdista puhdistusharjalla sekä terä että laite.
• Saadaksesi kaksoisterän toimimaan mahdollisimman hyvin,
suosittelemme terän säännöllistä öljyämistä.
• Sen jälkeen naksauta kaksoisterä takaisin alkuperäiselle paikalle
työntämällä sitä eteenpäin.
Akkujen käyttöiän pidentäminen
Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parrantasaajan lataus on käytettävä
normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen
lataa parrantasaaja uudelleen täyteen kapasiteettiin. Älä pidä laitetta
jatkuvassa latauksessa.
Ajattele ympäristöäsi
Tämä laite on varustettu nikkeli-hydridi akuilla. Kun laite on tullut
käyttöikänsä loppuun, älä heitä laitetta kotitalousjätteen joukkoon.
Avaa laite ohjeen sivulla 48 olevan kuvan mukaisesti ja poista akut.
Akut voit toimittaa raaka-ainekierrätykseen tai Braun -huolto-
liikkeelle tai asuinkuntasi osoittamaan kierrätyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset
EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset
(73/23 EEC).
36
Türkçe
Ürünlerimiz, kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara
eriµilmek üzere üretilmiµtir. Yeni Braun sakal µekillendiricinizden memnun
kalacaπınızı umarız.
Önemli
• Sakal µekillendiricinizi su ile temas edebileceπi mekanlarda (banyo küveti,
duµ gibi) kullanmayınız.
• Elektrik kablosunu cihazın gövdesine sarmayınız.
• Emniyet açısından, cihazın kablosunu herhangi bir hasara karµı düzenli
olarak kontrol ediniz.
Tanımlamalar
1 Uzunluk ayarlama taraπı
2 Oynar baµlıklı ikili bıçak sistemi
a sakal düzeltici
bkenar düzeltici
c çıkarma düπmeleri
3 Hız seçici
4 Sakal uzunluπu seçicisi bulunan
açma/kapama düπmesi
5 Hafıza düπmesi (6 çeµit sakal
uzunluπuna göre ayarlanabilir)
6 Pilot ıµıπı
Teknik özellikler
Güç kaynaπı: 100 – 240 V 2 / 50 veya 60 Hz (otomatik adaptasyon)
Watt: 5
Kablosuz kullanım için sakal µekillendiricinin µarj
edilmesi
• ∑lk üç µarj için: Açma/kapama düπmesi «0» konumunda iken, sakal
µekillendiricisini elektriπe baπlayınız ve en az 10 saat boyunca µarj ediniz.
Pilot ıµıπının yanması, cihazın elektriπe baπlı olduπunu gösterir.
• Tam olarak µarj ettikten sonra cihazı, pili tamamen boµalana kadar
kablosuz olarak kullanınız.
• Daha sonra, pili tekrar tam olarak µarj ediniz (µarj süresi 8 saat).
• Tam olarak µarj edilmiµ bir pil 30 dk. süreyle kablosuz kullanım olanaπı
saπlar. Pil maksimum performansına birbirini izleyen birkaç µarj ve deµarj
iµleminden sonra ulaµır.
37
• Ωarj etme iµlemi için uygun ortam sıcaklıπı: 15°C – 35°C arasıdır.
• Yeniden doldurulabilir pil boµaldıπı zaman, sakal µekillendiriciyi elektriπe
baπlı olarak çalıµtırabilirsiniz. (Cihaz hemen çalıµmaya baµlamazsa
ortalama 1 dk. kadar µarj ediniz.)
Sakal µekillendiricisinin kullan∂m∂
Hız seçicisi
1 Sakal ve sakal kenarlarının düzeltilmesi için normal hız ayarı
2 Sert sakallar ve zor bölgeler (çene gibi) için yüksek hız ayarı
Sakal µekillendirme (A)
• Açma/kapama düπmesi «0» konumunda iken, uzunluk ayarlama taraπını,
cihazın uzerine yerleµtiriniz.
• Ωekillendirme iµlemine baµlamak için açma/kapama düπmesine basınız
ve istenilen sakal uzunluπuna göre yukarı doπru iterek ayarlayınız.
Cihazda yaklaµık 1, 3, 6, 9, 12, 16 mm olmak üzere 6 hız ayarı seçeneπi
bulunmaktadır.
• Ωekillendirme iµlemine en yüksek hız ayarı ile baµlamanızı ve en uygun
sakal uzunluπuna ulaµıncaya kadar hızı yavaµ yavaµ azaltmanızı öneririz.
• Uzunluk ayarlama taraπını açılı sakala gelecek µekilde tutunuz ve
µekillendiriciyi sakallarınızın çıkıµ yönünün tersine doπru hareket ettiriniz.
• Sakal uzunluk ayarına alıµtıkça, hafıza düπmesini yukarı doπru kaydırarak
seçtiπiniz sakal uzunluklarını kaydedebilirsiniz. Önceden ayarlanınıµ
hafıza düπmesi sayesinde cihaz, açma/kapama düπmesi kaydedilmiµ
olan sakal uzunluπu ayarına getirilmeden çalıµmayacaktır.
• Uzatma taraπını kılla tıkanmasını önlemek için, zaman zaman fırçayla
temizleyiniz. Uzatma taraπı sadece cihaz kapalı iken çıkarılabilir.
Kenar düzeltme (B)
• Kenar düzeltici, sakallarınızın çerçevesini belirlemek, bölgesel sakalları
µekillendirmek ve uzun ve tek çıkan tüyleri tıraµ etmek için uygundur.
38
• Kenar düzelticiyi kullanmak için, uzunluk ayar taraπ∂nı çıkarınız. Daha dar
olan kenar düzeltici bıçaπı üste gelerek kilitlenecek µekilde ikili bıçak
sistemini aµaπı doπru kaydırınız.
Ωekillendiricinizin bakımı
Temizleme ve bakım (C)
• Her kullanımdan sonra, uzatma taraπını çıkarınız, ve fırçayla veya hafifçe
sallayarak üzerinde biriken tüyleri temizleyiniz.
• ∑kili bıçak sistemini çıkarmak için, çıkarma düπmelerine basınız. Fırçayı
kullanarak ikili bıçak sistemini ve µekillendiricinin iç kısmını temizleyiniz.
• ∑kili bıçak sisteminin tam performansta çalıµması için, bıçak sistemini hafif
makina yaπı ile düzenli olarak yaπlamanızı öneririz.
• Daha sonra ikili bıçak sistemini ileri doπru iterek eski yerine yerleµtiriniz.
Yeniden doldurulabilir pilin korunması
Yeniden doldurulabilir pilin maksimum kapasitesini devam ettirmek ve
korumak için, µekillendiricinin normal kullanım µartlarında 6 ayda bir
deµarj edilmesi gerekmektedir. Daha sonra pili tekrar tam olarak dolana
kadar µarj ediniz. Ωekillendiriciyi sürekli olarak µarjda bırakmayınız.
Çevresel bildiri
Bu cihazda nikel-hidrat yeniden doldurulabilir piller
kullanılmaktadır. Çevre koruması açısından, kullanım ömrü biten
pilleri evinizdeki çöpe atmak yerine Braun Servis ∑stasyonlarına
veya uygun toplama alanlarına gönderiniz.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
39
defects that have a negligible effect on
the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zu-
sätzlich zu den gesetzlichen Gewähr-
leistungsansprüchen gegen den Ver-
käufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantie-
zeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des
Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die
auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen
werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Ge-
brauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date
d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit
être échangé.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die
Anschrift für Deutschland können Sie
kostenlos unter 00800/27286463
erfragen.
Cette garantie s'étend à tous les pays
où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom-
mages occasionnés par une utilisation
inadéquate et l'usure normale.
English
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship,
either by repairing or replacing the
complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l'appareil ainsi
que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour
connaître le Centre Service Agréé Braun
le plus proche de chez vous.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal as well as
40
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Español
Garantía
Português
Garantia
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos mate-
riais ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério,
sem qualquer custo.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta,ruptura,desgastenormalpor
utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de
Braun.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais
Braun.
La garantía solamente tendrá validez
si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apresen-
tação da factura ou documento de
compra correspondente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja
distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
41
Só para Portugal
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo o
no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen
niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Nel periodo di garanzia verranno elimi-
nati, gratuitamente, i guasti dell’appa-
recchio conseguenti a difetti di fabbrica
o di materiali, sia riparando il prodotto
sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoop-
bewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al funziona-
mento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
Bel 0800-gillette voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
La garanzia decade se vengono effet-
tuate riparazioni da soggetti non autoriz-
zati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun for
egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
42
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte
används.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte.
Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
Suomi
Takuu
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahan-
tuojan toimesta.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun service-
verksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden
garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
43
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä, normaalista kulumisesta
tai viat, jolla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
44
Garantiebüros und
Bahrain
Colombia
Kundendienstzentralen
Yaquby Stores,
Bab ALBahrain,
P.O. Box 158, Manama,
“ 02-28 88 7
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
Guarantee and Service Centers
“ 01 8000 5 27286
Bureaux de garantie et
centrales service après-vente
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P.O. Box 176, Pier Head,
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
Oficinas de garantia
y oficinas centrales del servicio Bridgetown,
“ 431-8700
“ 1-6 60 17 77
Entidade de garantia e
centros de serviço
Belarus
Cyprus
Electro Service & Co LLC,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
Kyriakos Papavasiliou Trading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
“ 2 85 69 23
“ 02 314111
Garantiebureaux
en service-centrales
Belgium
Danmark
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allè 15,
2450 Kobenhavn SV,
“ 70 15 00 13
Garantikontorer og
centrale serviceafdelinger
“ 02-71 19 104
Garanti og servicecenter
Bermuda
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Servicekontor och centrala
kundtjänstplatser
Gibbons Company
21 Reid Street
P.O. Box HM 11
Hamilton
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin, B.P. 2500,
Djibouti,
Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta
“ 295 00 22
“ 35 19 91
Garanti bürolari ve merkezi
servis yerleri
Brasil
Egypt
Fixnet Servicios & Comércio Ltda. Uni Trade,
R. Gaspar Fernandes, 377
São Paulo – SP,
“ 0800 16 26 27
25 Makram Ebied Street,
P.O. Box 7607,
Cairo,
“ 02-2740652
Bulgaria
12, Hristo Botev str.
Sofia, Bulgaria
“ + 359 2 528 988
España
Braun Española S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona),
Canada
Deutschland
Gillette Canada Company,
Braun Consumer Service
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
“ 1 800 387 6657
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 A,
61476 Kronberg,
“ 901 11 61 84
Estonia
“ 00 800 / 27 28 64 63
Servest Ltd.,
Raua 55,
Argentina
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
“ 266 310 574
EE 10152 Tallin,
“ 627 87 32
Central Reparadora
de Afeitadoras S.A.,
Av. Santa Fe 5278,
1425 Capital Federal,
“ 0800 44 44 553
France
Groupe Gillette France -
Division Braun,
Chile
Viseelec,
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto, Santiago,
“ 02 288 25 18
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
“ (1) 4748 70 00,
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Scoresby, 5 caribbian Drive
Melbourne, Victoria 3179,
Minitel 3615 code Braun.
“
1 800 641 820
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Aylesbury Road,
Thame OX9 3AX
Oxfordshire
Austria
China
Gillette Gruppe Österreich,
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.
IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21, 550 Sanlin Road, Pudong,
2355 Wiener Neudorf,
Shanghai 200124,
“ 00 86 21 5849 8000
“ 00800-27 28 64 63
“ 1800 783 70 10
45
Greece
Berson S.A.,
Jordan
Interbrands
Malta
Kind’s,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
“ (210)-9 47 87 00
Al Soyfiahdistrict,
opp. Paradaise bakery
P.O. Box 9404,
AL yousef Building
Amman 11191,
“ 6-5827567
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
“ 24 71 18
Guadeloupe
Maroc
Ets. André Haan S.A.,
Zone Industrielle
B.P. 335,
Braun Service Center
Route Principle #7 Z.I Perchid
Casablanca,
Kenya
97161 Pointe-à-Pitre,
“ 26 68 48
Radbone-Clark Kenya Ltd.,
P.O. Box 40833,
Mombasa Road,
Nairobi,
“ 22-533033
Martinique
Hong Kong
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
“ 73 43 15
Audio Supplies Company,
Room 506,
“ 2 82 12 76
St. George Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
Korea
Gillette Korea Ltd.
144-27 Samsung-dong,
Kangnam-ku,
Mauritius
“ (852) 2524 9377
J. Kalachand & Co. Ltd.,
DBM Industrial Estate, Stage 11,
P.O.B. 634
Seoul, Korea,
“ 080-920-6000
Hungary
Gillette Group Hungary
Kereskedelmi Kft.,
1037 Budapest,
Szépvölgyi út 35-37
“ 1801- 3800
Plaine Lauzun,
“ 2 12 84 10
Kuwait
Union Trading Company,
Braun Service Center,
P.O. Box 28 Safat,
Safat Code 13001, Kuwait,
“ 04 83 32 74
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Iceland
Verslunin Pfaff hf.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
“ 53 32 22
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México, C.P. 53370
“ 01-800-508-58-00
Latvia
Latintertehservice Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
“ 11 68 30 218
“ 2 40 39 11
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 22,
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG,
P.O. Box 110-773, Beirut,
“ 1 485 25 02
2288 ER Rijswijk,
“ 070-4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
“ 052 29 31
Iran
Libya
Tehran Bouran Company
Irtuc Building, Ferdosisyr
No 874 Enghelab Ave.,
P.O. Box 15815-1391,
Tehran 11318,
Al-Muddy Joint-Stock Co.,
Istanbul Street 6,
P.O. Box 4996, Tripoli,
“ 21 333 3421
New Zealand
“ 021– 67 0350
Lithuania
Key Service Ltd.,
Sell Agence Ltd.,
59-63 Druces Road.,
Manakau City,
Elektronas AB,
Kareiviu 6,
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics,
83-84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
LT 2600 Vilnius,
“ 277 76 17
Auckland,
“ 09-262 58 35
“ 1800 509 448
Luxembourg
Sogel S.A.,
Rue de l’industrie 7,
L-2543 Windhof,
“ 4 00 50 51
Nippon
Israel
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku, Yokohama 220-6013
Japan
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
“ 1 800 335 959
Malaysia
Exact Quality
“ 045-680 37 00
Italia
Lot 24 Rawang Housing
& Industrial Estate
Mukim Rawang, PO No 210
48,000 Rawang
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
“ 022-72 88 10
Selangor Malaysia
“ (603) 6091 4343
“ 02 / 6678623
46
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co.,
10 Ruwi High,
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bldg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,
Taipei (104),
P.O. Box 9, Muscat 113,
“ 703 660
“ 0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
“ (886) 02 2523 3283
Pakistan
Gillette Pakistan Limited,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
No. 6 Tagore Drive,
Thailand
# 03-04 Tagore Industrial Building, Gillette Thailand Ltd.,
Singapore 787623,
“ (65) 6552 2422
175 South Sathorn Road,
Tungmahamek, Sathorn,
11/1 Floor, Sathorn City Tower
Bangkok 10520
“ 21 56 88 930
Paraguay
Slovakia
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique
Cara Cara,
Techno Servis Bratislava,
Bajzova 11/A,
“ (66) 2344 9191/ Exten. 9135
82108 Bratislava,
“ (02) 55 56 37 49
Tunesie
Asunción,
“ 21203350-48/46
Generale d’Equipement Industr.,
(G.E.I.)
Slovenia
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
Philippines
Iskra Prins d.d.
Rozna dolina c. IX/6
1000 Ljubljana,
“ 386 01 476 98 00
Gillette Philippines Inc.,
Corporate Corner Commerce
Avenues
“ 171 68 80
Turkey
20/F Tower 1, IL Corporate Centre
1770 Muntinlupa city
“ 02-771071 02-06/-16
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,
Polaris Is Merkezi,
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
159 Queen Street,
Ahi Evran Cad., No:1,
80870 Maslak, Istanbul,
“ 0212-473 75 85
Poland
Kensington South,
Gillette Poland S.A.,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
“ 22 548 89 74
P.O. Box 751770,
Johannesburg 2094,
Kensington South,
United Arab Emirates
The New Store,
P.O. Box 3029,
Al Suog Street No-10,
Dubai,
“ 11 615 6765
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda.,
Braun Service,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-9ºB, 1600-209 Lisboa,
“ 808 2 000 33
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
P.O. Box 79, Philipsburg,
Netherlands Antilles,
“ 52 29 31
“ 43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
“ 2 924 95 76
St.Thomas
Réunion
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P.O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
“ 340 776 0302
Dindar Confort,
Rte du Gymnase,
Boite Postale 278,
97940 St. Clotilde,
“ 026 92 32 03
USA
The Gillette Company
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
“ 1-800-272-8611
Romania
Suomi
Gillette Romania srl.
Calea Floreasca nr. 133-137
et 1, sect 1,
Gillette Group Finland Oy,
P.O. Box 9,
Venezuela
Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin, Centro San Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
“ 0800-4455388
714011 Bucuresti
“ 01-2319656
“
09-45 28 71
Sverige
Russia
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden, Stockholm Gillette
Räsundavägen 12, Box 702,
16927 Solna,
RTC Sovinservice,
Rusakovskaya 7,
107140 Moscow,
“ (095) 287 58 39
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P.O. Box 5278, Taiz,
“ 4-25 23 88
“ 020-21 33 21
Saudi Arabia
Syria
AL Naghi company
AL Madinah road
opposite to Fetihi center,
Al Forsan, P.O. Box: 269
21411 Jeddah
Ahmed Hadaya Company
Hadaya building
Ain Keresh
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar kralja Aleksandra 34,
11000 Beograd,
“ 11 3240 030
Unisyria, P.O. Box 35002,
Damascus,
“ 02- 651 8670
“
963 011-231433
47
Akku-Entsorgung am Ende der
Lebensdauer des Gerätes.
D
GB
F
1
2
e
Battery removal at the end of the
product’s useful life.
Retrait des batteries à la fin de la
durée de vie du produit.
3
4
5
6
7
Extracción de baterías al final de
la vida útil del producto.
E
Remoção da bateria no final da
vida útil do aparelho.
P
Eliminazione delle batterie alla
fine del ciclo di vita del prodotto.
I
Het verwijderen van batterijen
aan het eind van de nuttige
levensduur van het apparaat.
NL
Udtagelse af batteriet efter endt
levetid.
DK
N
Fjerning av batteriet ved slutten
av apparatets levetid.
Att avlägsna batteriet när
produkten är uttjänt.
S
Akun irrottaminen laitteen
käyttöiän loputtua.
FIN
TR Cihazın ömrü bittiπinde pili
çıkarma.
48
|