日本語
English
Thank you for purchasing the AF-S DX Zoom-Nikkor 55-200mm f/4-5.6G ED. DX Nikkor
このたびはDXニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。このレンズは、
ニコンデジタル一眼レフカメラ(ニコンDXフォーマット)D2シリーズ、D1シリーズ、
lenses are specially designed for use with Nikon digital SLR (Nikon DX format) cameras,
including the D2-Series, D1-Series, D100, D70S, D70 and D50. Before using this lens,
用です。ご使用の前に、この「使用説明書」をよくお読みの
please read these instructions and the Notes on Safety Operations.
AF-S DX Zoom-Nikkor
D100、D70S、D70、D50専
上、正しくお使いください。また、「安全上のご注意
」を必ずお読みください。
Notes on Safety Operations
CAUTION
Do not disassemble
55-200mmf/4-5.6 ED
主な特長
●
レンズ内超音波モーター(サイレント・ウエーブ・モーター)を採用し静かなAF(オート
使用説明書
フォーカス)撮影が可能です。また、A-M切り換えスイッチによりAF(オートフォーカス)
撮影およびMF(マニュアルフォーカス)撮影ができます。
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be
performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result
of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for
報をカメラボディ側 に伝達する機能を備え、3D測光機能を持ったカメ
inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Jp
En
De
Fr
Es
It
●
被写体までの距離情
ラとの組み合わせで、より的確な露出制御を実現します。
Turn off immediately in the event of malfunction
●
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or lens, remove the
ニコン独自のED(特
殊低分散)ガラスによる色収差の補正とともに、良好なボケ味を再現
battery immediately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take the equipment to a Nikon-
authorized service representative for inspection.
する円形絞りの採用により優れた光学性能、描写性能を発揮します。
カメラへの取り付け方
スイッチをOFFにします。
2 レンズの裏ぶたを取り外します(図D)
Do not use the camera or lens in the presence of flammable gas
1 カメラの電源
If the electronic equipment is operated in the presence of flammable gas, it could result in
an explosion or a fire.
が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles
or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.
。
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewfinder could cause
permanent visual impairment.
使用説明書の内容 3 レンズとカメラのレンズ着 脱指標を合わせ、時計と反対回りにカチッと音がするまでレン
Ck
Ch
ズを回します。このとき、レンズの着 脱指標が真
上にきます。
4 レンズの前
キャップを取り外します。(図C)
Keep out of reach of children
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or other small parts
into their mouths.
カメラからレンズの取り外し方
TOKYO 100-8331, JAPAN
Printed in Japan TT5C03000101 (80) 7MAA24D3--
Observe the following precautions when handling the camera and lens
レンズを取り外すには、カメラの電源
スイッチをOFFにして、レンズ取り外しボタンを押しな
• Keep the camera or lens unit dry. Failure to do so could result in a fire or electric shock.
• Do not handle or touch the unit with wet hands. Failure to do so could result in electric
shock.
がら時計回りにレンズを回します。詳しくは、カメラの使用説明書をご覧ください。
バヨネットフードHB-34の取り付け、取り外し(図B)注:フードはブラックのみです。
(
)
• When the lens will not be used for a long time, attach both front and rear lens caps and
store the lens away from direct sunlight. Failure to do so could result in a fire, as the lens
might focus sunlight onto an object.
【取り付け方】
●
フード着 脱指標4とフード取り付け指標2(
、2ヶ所のいずれか)を合わせ、カメラ側
から見て反時計回りにカチッと音がするまでフード1を回転させ取り付けます。正しく取り
ください。
Major features
• This lens employs a Silent Wave Motor to drive the focusing mechanism, making
の一部に影ができる)を生じますのでご注意
付けられないとケラレ(写真
autofocusing smooth, silent and almost instantaneous. The A-M mode switch is provided to
easily select autofocus (A) or manual focus (M) operations.
●
●
フード先端を強くつかむと着 脱が困難になりますので、フードの根元(取り付け部分)付近
を持って回転させてください。
• More accurate exposure control is possible when this is mounted on a Nikon camera having
3D Matrix Metering capability, because subject distance information is transferred from the
lens to the camera body.
• The use of two ED (extra-low dispersion) lens elements ensures sharp pictures virtually free of
color fringing. Also, by utilizing a 9-blade diaphragm that produces a nearly circular aperture,
out-of-focus images in front of or behind the subject are rendered as pleasing blurs.
収納時は、フードを逆向きにして取り付けることができます。
【取り外し方】
フード1の根元(取り付け部分)付近を持ち、カメラ側 から見て時計回りにフードを回転させ
て取り外します。
Mounting the lens
ズーミングと被写界深度
1 Turn the camera off.
2 Remove the rear lens cap (Fig. D).
A
撮影を行う場合は、ズームリング6を回転させ(焦点距離が変化しま
す)、構図を決めてからピント合わせを行ってください。ズームリング
をカメラ側 から見て時計回りに回すと写る範囲(画 角)は狭く被写体
は大きくなり、反時計回りに回すと写る範囲(画 角)が広く被写体は
小さくなります。
3 Keeping the mounting index on the lens aligned with the mounting mark on the camera
body, rotate the lens counterclockwise until it clicks into place. Make sure that the mounting
index is at the uppermost side.
4 Remove the front lens cap. (Fig. C)
Detaching the lens
Be sure to turn the camera off when removing the lens. Press and hold the lens-release button
プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前
に被写界深度
while turning the lens clockwise to detach. For more details, refer to your camera instruction
manual.
を確認できます。詳しくは、カメラの使用説明書をご覧ください。
Using bayonet hood HB-34* (Fig. B) *Only available in black.
ピント合わせの方法(図A)
オートフォーカス撮影:カメラのフォーカスモードをAF(C/S)にセットし、レンズのA-M
Attaching the hood
C
D
B
• Align the lens hood attachment index 2 (
) on the hood with the lens hood mounting
index 4 on the lens, and turn the hood 1 counterclockwise as viewed from the camera
切り換えスイッチ"をAにセットしてください。シャッターボタンを半押
してピントを合わせ
side until it stops with a click. If the lens hood is not correctly attached, vignetting can occur.
• To facilitate attachment or removal of the lens hood, hold it by its base rather than the outer edge.
• To store the lens hood, attach it in the reverse position.
撮影します。
オートフォーカス撮影ではフォーカスリングが回転しますので、フォーカスリングに触れな
1 フード
Lens hood
Gegenlichtblende
Pare-soleil
5 フォーカスリング
Focus ring
Entfernungseinstellring
Bague de mise au point
9 レンズ着 脱指標
Mounting index
Objektivindex
Detaching the hood
いように注意
してください。
While holding it by the base rather than its outer edge, detach the hood 1 by turning it
clockwise as viewed from the camera side.
マニュアルフォーカス撮影:カメラのフォーカスモードをAF(C/S)またはMにセットし、
Index de montage
レンズのA-M切り換えスイッチ"をMにセットしてください。フォーカスリング5を回転させ
Focusing, zooming, and depth of field
2 フード取り付け指標
6 ズームリング
Zoom ring
Zoomring
! CPU信
号接
点
てピントを合わせ撮影します。
Before focusing, turn the zoom ring 6 to change the focal length until
the desired composition is framed in the viewfinder. Turn the zoom ring
clockwise as viewed from the camera side to take telephoto pictures
and counterclockwise to take wide-angle pictures. If your camera has
a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can
be observed while looking through the camera viewfinder. See the
instruction manual of your camera body for more details.
Lens hood attachment index
Gegenlichtblende-Anbringindex
Index de fixation du pare-soleil
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU
カメラのフォーカスモード
オートフォーカス(AF) マニュアルフォーカス(M)
オートフォーカス撮影
マニュアルフォーカス撮影(フォーカスエイド可)
レンズの
A-M切り換えスイッチ
Bague de zoom
A
3 フードセット指標
Lens hood setting index
Gegenlichtblende-Einstellindex
Index de réglage du pare-soleil
7 焦点距離目盛
Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle de focale
" A-M切り換えスイッチ
A-M mode switch
Fokus-Modusschalter (A-M)
Commutateur de mode A-M
M
カメラのフォーカスモードについては、カメラの使用説明書をご覧ください。
Focusing (Fig. A)
Autofocus mode: Set the camera’s focus mode to AF (C/S) and set the lens’ A-M mode
switch " to A. Autofocus is provided while lightly pressing the shutter release button.
絞り値の設定
絞り値 を設定する場合は、カメラで設定してください。
4 フード着 脱指標
8 焦点距離目盛指標
Focal length index
Brennweiten-Index
Lens hood mounting index
Gegenlichtblende-Montageindex
Index de montage du pare-soleil
Be careful not to touch the focus ring when it is turning during autofocus operation.
Manual focus mode: Set the camera’s focus mode to AF (C/S) or M and set the lens’ A-M
mode switch " to M. Turn the focus ring 5 manually to focus.
開放F値の変化
Index des distances focales
このレンズはズーミングにより、開放F値 が最大1段変化します。ただし、露出を決める際に、
Camera’s focus mode
Lens’ A-M mode switch
F値 の変化量はカメラが自動的に補正しますので考慮する必要
はありません。
Autofocus (AF)
Autofocus
Manual focus (M)
—
A
M
カメラ内蔵フラッシュ使用時のケラレについて
カメラ内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズのフードや焦点距離によっては
に映 り込む現象です。
Manual focus (Focus assist is available)
安全上のご注意
For more details on camera’s focus mode, refer to your camera instruction manual.
レンズの先端でさえぎられて影になり、写真
ご使用の前
に
「安全上のご注意
」
をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意 は製品
」
を安全に
正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害 な内容を記載し
デジタル一眼レフカメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
Setting the aperture
を未然に防止するために、
重
要
Set the aperture on the camera body.
ています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
Variable maximum apertures
D100、D70S、D70、D50
すべての焦点距離でケラレは発生しません。
Zooming the lens from 55mm to 200mm decreases the maximum aperture by one f/stop.
However, there is no need to adjust the aperture for correct exposures because the camera
automatically compensates for this variation.
表示について
表示と意
味は次のようになっています。
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
●
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重 傷を負う可能性が想定される
を示しています。
レンズのCPU信
号接
点は汚さないようにご注意
ください。
Taking flash pictures using cameras with a built-in flash
警告
Vignetting is the darkening of the corners around the image that occurs when the light emitted
内容
●
レンズ面
の清
掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい清
潔な
を負う可能性が想定される内容
して拭いてください。
は絶対に使用しないでください。
の汚れや傷を防ぐためには、NCフィルターをお使いいただけます。また、レン
ズフードも役立ちます。
from the flash is obstructed by the lens hood, or lens barrel depending on the focal length.
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害
および
木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、レン
物的損害の発生が想定される内容
注意
Digital SLR cameras
Usable focal length / Shooting distance
No vignetting occurs at any focal length
を示しています。
ズの中心から外周 へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意
D100, D70S, D70, D50
●
シンナーやベンジンなどの有機溶剤
お守りいただく内容
の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
●
レンズ表面
Lens care
• Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
• Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean
cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular
motion from center to outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of the lens.
絵表示の例
●
レンズをソフトケースに入れるときは、必ず、レンズに前
キャップと裏ぶたを取り付けてく
△記号は、注意(警告を含 を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合
む)を促す内容
は感電注意 が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容
ださい。
)
●
レンズを長期間
使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風
• Never use thinner or benzene to clean the lens, as this might damage it, result in a fire or
(左図の
cause health problems.
通しのよい場所に保管してください。また、直
射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳の
• To protect the front lens element, an NC filter is available. A lens hood also helps protect the
front of the lens.
場合は分解禁止)が描かれています。
あるところも避けてください。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図
●
レンズを水に濡らすと、部品
がサビつくなどして故障の原
因となりますのでご注意
ください。
• When storing the lens in its flexible lens pouch, attach both the front and rear lens caps.
の場合は電池を取り出す)が描かれています。
• When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold.
●
ストーブの前
など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、外
Also store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
• Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the
lens in an excessively hot place.
観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
警 告
分解したり修理・改造をしないこと
付属アクセサリー
●
●
52mmスプリング式前
キャップ LC-52
裏ぶた LF-1
Standard accessories
●
●
バヨネットフード HB-34(注:フードはブラックのみです。
)
ソフトケース CL-0815
感電したり、異常動作をしてケガの原
因となります。
• 52mm snap-on front lens cap LC-52 • Rear lens cap LF-1
• Bayonet hood HB-34* • Flexible lens pouch CL-0815 *Only available in black.
分解禁止
別売りアクセサリー
●
Optional accessories
• 52mm screw-in filters
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと
因となります。
店または当社サービス機関に修理を依頼してください。
52mmねじ込み式フィルター
感電したり、破損部でケガをする原
• Close-up attachment lenses (No. 0, 1, 2, 3T, 4T). Focus manually when these lenses are
attached. The No. 3T and 4T are for medium 85mm to 200mm telephoto lenses.
●
クローズアップレンズ:No. 0/1/2/3T/4T(クローズアップレンズを装着 した場合は、マ
接触禁止 すぐに修理依頼を
カメラの電池を抜いて、販売
ニュアルフォーカスでピントを合わせて撮影してください。なお、3T/4Tは、おもに焦点
Incompatible accessories
• Teleconverters (all models)
距離85mm~200mmの中望遠用。
)
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異
常時は、速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに十分注意
• Auto Ring BR-4 and all models of Auto Extension Ring PK, K Ring and Bellows focusing
attachment.
Other accessories might not be suitable for use with this lens. For details, check your
使用できないアクセサリー
すぐに修理依頼を してください。電池を抜いて、販売
店または当社サービス機関に修理を依頼してください。
電池を取る
●
●
●
テレコンバーター:全種類
●
オート接写リング:PKリング全種類 Kリング:全種類
accessories instruction manual.
●
オートリング:BR-4
ベローズアタッチメント:全種類
水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
因となります。
※ その他のアクセサリーでも、使用できない場合があります。アクセサリーの使用説明書をご
発火したり感電の原
水かけ禁止
Specifications
Type of lens:
確認ください。
G-type AF-S DX Zoom-Nikkor lens with built-in CPU and Nikon
引火・爆発
のおそれのある場所では使用しないこと
bayonet mount (Specially designed for use with Nikon digital
SLR – Nikon DX format – cameras)
55mm–200mm
仕 様
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると、爆
発や火災の
使用禁止
型
式:
ニコンFマウントCPU内蔵Gタイプ、AF-S DXニッコールズームレンズ
原
因となります。
Focal length:
(ニコンデジタル一眼レフカメラ[ニコンDXフォーマット]専
用)
Maximum aperture:
Lens construction:
Picture angle:
Focal length scale:
Distance information: Output to camera body
f/4–5.6
13 elements in 9 groups (2 ED lens elements)
28°50’–8°
55, 70, 85, 105, 135, 200mm
焦点距離:
55mm ― 200mm
レンズまたはカメラで直
接太陽や強い光を見ないこと
最大口径比: 1:4 ― 5.6
の原因となります。
失明や視力障害
見ないこと
レンズ構成:
角:
9群13枚(EDレンズ2枚)
28°50′― 8°
55、70、85、105、135、200mm
画
注 意
Zoom control:
Focusing:
Manually via separate zoom ring
Autofocus using a Silent Wave Motor; manually via separate focus ring
焦点距離目盛:
撮影距離情報:
ズーミング:
ピント合わせ:
最短撮影距離:
絞り方式:
カメラボディへの撮影距離情
報出力可能
Closest focus distance: 0.95m (3.1 ft.) at all zoom settings
ぬれた手でさわらないこと
因になることがあります。
ズームリングによる回転式
Diaphragm:
Aperture range:
Exposure measurement:Via full-aperture method
Attachment size:
Fully automatic
f/4 to f/22 (at 55mm), f/5.6 to f/32 (at 200mm)
感電の原
感電注意
放置禁止
保管注意
移動禁止
超音波モーターによるオートフォーカス、マニュアルフォーカス可能
0.95m(ズーム全域)
自動絞り
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
因になることがあります。
52mm (P = 0.75mm)
Approx. 68mm dia. x 79mm extension from the camera’s lens-mount
flange
Approx. 255g (9 oz)
ケガの原
Dimensions:
絞りの範囲:
光方式:
アタッチメントサイズ:52mm(P = 0.75mm)
焦点距離55mm時 f4―22、200mm時 f5.6―32
測
開放測
光
Weight:
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part
約68mm(最大径)× 79mm(バヨネット基準面
of the manufacturer.
太陽光が焦点を結び、火災の原
因になることがあります。
大きさ:
からレンズ先端まで)
質
量(重 さ):
約255g
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
●
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
転倒したりぶつけたりしてケガの原
因になることがあります。
|