Parts List
I n s t r u c
M o d e
I n s t r u c
N° 295A
285A
Description
2 8 5 A
2 9 5 A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
#21
#21
Mantle
290B5341
295-5891
R690B048C
220-4411
3000000454
3000000455
295-6571
290A5101
288B5341
285-5891
R214D046C
220-4411
Burner Assembly
Generator
Globe
®
®
Ball Nut
3000000454 Fuel Cap
3000000455 Pump Repair Kit
285-6571
285-5101
288C1501
288A5401
285A5151
639-1091
285A5291
295-1641
288-1251
200-6381
Valve Assembly (Includes Item #10)
Ventilator & Bail
Knob/Screw Package
Heat Shield & Frame Bottom
Fount Assembly
Pump Cup & Nut
Collar
10 288C1501
11 290A5401
12 295A5151
13 639-1091
14 295A5291
15 295-1641
16 288-1251
17 200-6381
Nut
L á m p a
L a n t e r
U-Clip
Check Valve and Air Stem
Nomenclature
N° 295A
285A
#21
Désignation
L a n t e r
D u a l F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
#21
Manchon
290B5341
295-5891
R690B048C
220-4411
3000000454
3000000455
295-6571
290A5101
288B5341
285-5891
R214D046C
220-4411
Ensemble du brûleur
Générateur
Globe
Écrou sphérique
3000000454 Bouchon du réservoir
3000000455 Ens. de réparation de la pompe
285-6571
285-5101
288C1501
288A5401
285A5151
639-1091
285A5291
295-1641
288-1251
200-6381
Ens. de la soupape (comprend art. 10)
Ventilateur et anse
10 288C1501
11 290A5401
12 295A5151
13 639-1091
14 295A5291
15 295-1641
16 288-1251
17 200-6381
Paquet bouton et vis
Pare-chaleur et fond du bâti
Ensemble du réservoir
Godet de la pompe et écrou
Collier
Litho in the U.S.A.
4010008345 (20100105)
Lithographié aux États-Unis
Impreso en E.U.A.
Écrou
Pince en «U»
Limited Five Year Warranty
Garantie limitée de cinq ans
Garantía Limitada de Cinco Años
Soupape d’arrêt et tige à air
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre
tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq
(5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve
le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce
de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période
de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf
ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si
l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable,
de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie
exclusive.
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha original de compra,
este producto estará libre de defectos en material y construccion.
Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del producto que esté defectuoso durante
el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un
producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period
of five (5) years from the date of original retail purchase, this product
will be free from defects in material and workmanship. Coleman,
at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may
be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty.
Lista de piezas
No. 295A
285A
#21
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
#21
Mantilla
290B5341
295-5891
R690B048C
220-4411
3000000454
3000000455
295-6571
290A5101
288B5341
285-5891
R214D046C
220-4411
Conjunto de quemador
Generador
Globo
encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto
similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Tuerca
3000000454 Tapa de combustible
3000000455 Juego de reparación de la bomba
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de
la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra.
Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución
de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o
285-6571
285-5101
288C1501
288A5401
285A5151
639-1091
285A5291
295-1641
288-1251
200-6381
Conjunto de válvula (Incluye artículo #10 )
Ventilador y manija de transporte
Paquete de perilla y tornillos
Protector contra el calor y base del armazón
Conjunto de fuente
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à
partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable.
Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est
exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires
Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des ar-
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date
of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling
10 288C1501
11 290A5401
12 295A5151
13 639-1091
14 295A5291
15 295-1641
16 288-1251
17 200-6381
®
las tiendas al por menor que venden articles Coleman no tienen el
derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los
términos y condiciones de esta garantía.
Cubierta y tuerca de la bomba
Collar
®
Coleman products do not have the right to alter, modify or in any
®
ticles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer
way change the terms and conditions of this warranty.
d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Tuerca
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Presilla en U
What This Warranty Does Not Cover
Ce que ne couvre pas cette garantie
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que
Válvula de detención y tubo de aire
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces
®
no sean genuinas de Coleman ni daño resultante por las siguientes
®
®
autres que les pièces authentiques Coleman ou l’endommagement at-
not genuine Coleman parts, or damage resulting from any of the
causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso comercial
de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea
tribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive
du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du
mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par
quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman.
Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est
automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de
following: negligent use or misuse of the product; commercial use of
the product; use contrary to the operating instructions; disassembly,
repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized
service center. Further, the warranty does not cover Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if dam-
age to the product results from the use of a part other than a genuine
®
Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía
no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones,
huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto
es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Cole-
®
man .
®
®
Coleman part.
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman .
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS
POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O
CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON
EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN
PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A
LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS
ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSI-
GUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA
LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN
APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LE-
GALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A
PROVINCIA.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE
RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAG-
ES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE
TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU
D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT
D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS
POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS
ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES
DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES
DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À
L’AUTRE.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE
CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO
THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Renseignements essentiels
Things you should know
Cosas que usted debe saber
1. Lleve siempre consigo un par de mantillas de
®
1. Munissez-vous toujours de manchons de rechange
1. Carry a spare set of Coleman Mantles. Once
®
®
repuesto Coleman . Una vez quemada, la mantilla
Coleman . Après le flambage, les manchons se
burned, a mantle is fragile and can be damaged if
touched or dropped.
es muy frágil y puede dañarse fácilmente al tocarla
o dejarla caer.
révèlent très fragiles: les toucher ou les échapper
risque de les abîmer.
2. Los combustibles sin plomo pueden variar en
calidad y pueden afectar la vida del generador. De
haber un problema con la lámpara o el generador
al utilizar una marca determinada de combustible,
se aconseja reemplazar el generador y probar una
marca diferente de combustible.
2. Unleaded fuels may vary in quality and can affect
generator life. If you are having a problem with your
lantern or generator using a certain brand of fuel,
replace generator and try a different brand of fuel.
3. Rinse tank occasionally with fresh fuel to remove
sediment, gum formations, and moisture
accumulations. If lantern is to be used for standby
service, rinse and refill annually with fresh fuel.
4. Oil pump periodically to keep it working smoothly.
An arctic weather pump kit is available for use at
-20°C (0° F) temperatures.
2. La qualité des essences sans plomb varie, affectant
la durée de service du générateur. Si vous avez un
problème avec la lanterne ou le générateur – lorsque
vous utilisez une certaine marque d’essence –
remplacez le générateur puis essayez une autre
marque.
3. Rincez le réservoir de temps à autre avec du
combustible frais pour éliminer les sédiments, la
substance gommeuse et l’humidité. Si la lanterne
est utilisée comme lanterne d’appoint, rincez-la et
changez le contenu du réservoir une fois par an.
4. Lubrifiez la pompe de temps en temps pour qu’elle
fonctionne en douceur. Un ensemble de pompe
arctique est proposé pour l’emploi à -20 °C (0 °F)
et moins.
5. Certains éléments de réglage de l’intensité se
trouvent dans le générateur. Remplacez le générateur
lorsque vous ne pouvez pas régler convenablement
l’intensité de haut à bas.
6. Durant le fonctionnement, tenez la lanterne par son
anse pour la transporter.
7. Hors saison, l’attirail de camping et de pique-nique
est généralement rangé au sous-sol, grenier ou
garage. Pour qu’elle ne s’empoussière pas et ne
se recouvre pas de toiles d’araignées, placez votre
lanterne dans un sac en plastique que vous fermerez 8. Para contactar el centro de reparación Coleman más
hermétiquement avec un caoutchouc.
8. En cas de panne, composez l’un des numéros
indiqués ci-dessous pour obtenir l’adresse du centre
de réparation Coleman le plus proche. Si vous postez
la lanterne, retirez le globe et le ventilateur pour
prévenir le bris et joignez-y vos nom, adresse et
une description du problème. S’il y a lieu, précisez
le numéro de modèle de la lanterne dans toute
correspondance ultérieure échangée avec le centre de
réparation ou l’usine. N’envoyez pas de carburant.
9. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement
de cet article, vous pouvez nous en faire part en
composant l’un des numéros indiqués ci-dessous.
3. Enjuague ocasionalmente el tanque del combustible
con combustible fresco para remover sedimentos,
adherencias y residuos húmedos. Si la lámpara
sólo va a ser usada ocasionalmente (únicamente
en caso de emergencia), enjuáguela y llénela con
combustible fresco una vez al año.
4. Lubrique periódicamente la bomba con aceite para
mantenerla en buen estado. Para temperaturas de
20°C bajo 0 se puede utilizar el juego de bomba
llamado “Arctic Weather Pump Kit”.
5. Parte del control de la brillantez está situado en el
generador. Si la lámpara falla al tratar de ajustarla de
alto a bajo, entonces reemplace el generador.
6. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara
cargándola por el asa.
7. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y “picnic” son el sótano, ático y garaje.
A fin de evitar la acumulación de polvo, telarañas,
etc., que son comunes en estas áreas, guarde la
lámpara en una bolsa de plástico y ciérrela con una
banda elástica.
Como Obtener Servicio de Garantía
How to Obtain Warranty Service
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado.
Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado
más cercano visitando nuestro lugar web en www.coleman.com
o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707 en los
Estrados Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un
centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta
al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono
y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de
compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya
sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y
el seguro pagado por anticipado a:
Take the product to an authorized Coleman service center. You can Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour
obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé Coleman,
le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada.
S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette
sur l’article précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour
et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu
d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis
en port et assurance payés, par messageries ou autre service, avec
valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
find the nearest authorized Coleman service center by visiting www.
coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in
the United States or 1-800-387-6161 in Canada. If a service center
is not conveniently located, attach to the product a tag that includes
your name, address, daytime telephone number and description of
the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully
package the product and send either by courier or insured mail with
shipping and insurance prepaid to:
5. Part of the brightness control is located in the
generator. If the lantern fails to adjust from high to
low properly, replace the generator.
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Para productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
6. During operation, carry the lantern using the bail.
7. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc. that is
common in these storage areas, place your lantern
in a plastic bag and seal it with a rubber band.
8. For repair service call one of the numbers listed
below for location of your nearest Coleman Service
Center. If lantern must be mailed to Service Center,
attach your name, address, and a description of
problem to product and mail to Service Center
prepaid, less globe and ventilator to prevent
breakage. If necessary to write the Service Center or
factory, refer to your lantern by model number. Do
not send fuel.
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Wichita, KS 67219
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (ON) L6Y 0M1
Brampton (ON) L6Y 0M1
Brampton (ON) L6Y 0M1
Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de
servicio autorizado para servicio de garantía son la responsabilidad
del comprador.
No envíe productos con combustible en los tanques, o con
cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las
linternas y envuélvalos por separado.
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de
service agréé, en vue de la réparation sous garantie du produit,
incombent à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant
ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le
globe en verre des lanternes et emballez-le séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez com-
cercano, llame a uno de los números que aparecen
abajo. Si tiene que mandar la lámpara dañada al
centro de reparación, incluya también su nombre,
dirección y una nota describiendo el problema.
Envíela con porte pagado al centro de reparación,
sin el globo de cristal ni la tapa de ventilación,
para prevenir roturas. Si necesita comunicarse con
el Centro de Reparación o la fábrica, use como
referencia el número del modelo de la lámpara. No
envíe el combustible.
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized
service center for warranty service is the responsibility of the
purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane
cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call
1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or
1-800-387-6161 in Canada.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar
poser le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et al 1-800-835-3278 o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados Unidos
le 1 800 387-6161 au Canada.
o al 1-800-387-6161 en Canadá.
9. If not completely satisfied with performance of this
product, please call one of the numbers listed below.
9. Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, llame por favor a
uno de los números que aparecen abajo.
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions • 20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
®
© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman ,
and the shape of the lantern are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
®
© 2010 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman ,
et le design de la lanterne sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
y la figura de la lámpara son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
Brampton (ON) L6Y 0M1
1 800 387-6161
TDD: 1-316-832-8707
®
© 2010 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman ,
|