Wayne Water Pump 200000 015 User Manual

Sump, Effluent and Sewage pumps  
INSTALLATION MANUAL  
Read and save these instructions. This manual contains very important Safety Warnings and Operating Instructions. You will need to refer to  
it before attempting any installation or maintenance. Always keep this manual with the unit so that it will be easily accessible. Failure to read  
and follow these warnings and instructions could result in property damage, serious injury or death.  
DESCRIPTIONS  
UNPACKING  
Inspect your pump. Occasionally, products are damaged during  
shipment. If the unit is damaged, return the unit to the place of  
purchase for replacement.  
SUMP PUMPS  
Sump pumps are automatic pumps used to remove ground  
water from sump pits. The most common application is for  
basement drainage to prevent flooding in residential buildings.  
These sumps are designed to pump clear water only.  
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS — DO NOT DISCARD  
EFFLUENT PUMPS  
Effluent pumps are pumps used to remove gray water from  
septic tanks, sump pits or laundry tray systems. Gray water  
is waste water from baths, sinks, washing machines, and  
other kitchen appliances. The pumps are designed to pass  
solids up to 3/4 in.  
SAFETY GUIDELINES  
This manual contains information that is very important  
to know and understand. This information is provided  
for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information, observe all safety  
information labelled danger, warning, caution, and notice.  
SEWAGE PUMPS  
Sewage pumps are pumps used to remove waste water  
that contains solids up to 2 inches in diameter. The most  
common application is for draining bathroom waste water to  
a sewer or septic line.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
DO NOT USE AN EXTENSION CORD. Extension cords could  
present a safety hazard if not sized properly, become damaged  
or the connection falls into the sump. If receptacle is not within  
reach of the pump’s power cord, contact a qualified licensed  
electrician to install a new receptacle.  
WARNING INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS  
SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED, COULD RESULT  
IN DEATH OR SERIOUS INJURY.  
ALWAYS DISCONNECT THE PUMP from power supply before  
installing, servicing or making any adjustments.  
DO NOT SUBMERGE PEDESTAL MOTOR or allow motor to  
be exposed to water.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK. TO REDUCE THIS  
RISK, OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS:  
DO NOT WALK on the floor when water is present until all  
power is turned off. If the electric panel is in the basement, call  
an electrician.  
MAKE SURE THERE IS A PROPERLY GROUNDED  
RECEPTACLE AVAILABLE. This pump is supplied with a  
grounding conductor and grounding-type attachment plug. To  
reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected  
only to a properly grounded, grounding-type receptacle.  
NEVER HANDLE A PUMP or motor with wet hands or when  
standing on a wet or damp floor while the pump is plugged into  
the power supply.  
NEVER REMOVE THE GROUND PRONG from the plug or  
bypass the grounding wires.  
WASH HANDS AFTER HANDLING. According to the state of  
California (Prop 65), this product may contain chemicals known to  
the state of California to cause cancer and birth defects or other  
reproductive harm.  
FOR ADDED SAFETY the receptacle should be protected with a  
ground fault circuit interrupter (GFCI). All wiring must be performed  
by a qualified licensed electrician and comply with the National  
Electric Code and all applicable local codes and ordinances.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK. This pump has not been  
investigated for use in swimming pool and marine areas.  
DO NOT REMOVE POWER SUPPLY CORD and strain relief or  
connect conduit directly to the pump.  
DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE OR EXPLOSIVE FLUIDS  
such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in a flammable  
and/or explosive atmosphere. Pump should only be used to pump  
clear water. Personal injury and/or property damage could result.  
MAKE SURE THE POWER SUPPLY HAS A FUSE OR  
CIRCUIT BREAKER rated to handle the current (amps) noted  
on the nameplate of the pump.  
© 2010  
200000-015 6/10  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
INSTALLATION MANUAL  
TYPICAL SUMP INSTALLATION  
1. This installation must be in accordance with the National  
Electric Code and all applicable local codes and  
ordinances.  
8. Drill 1/8 in. “weep” hole in the discharge pipe 1 in. above  
the pump discharge. Water stream will be visible from  
the how when the pump is running. The hole must be  
cleaned periodically.  
2. Use a basin that is large enough to accommodate the pump.  
The minimum requirements for the sump pumps are:  
9. Install a union to allow for easy removal of the pump for  
cleaning or service.  
A
B
Basin Height  
CHART — A  
Switch Type  
10. Install a check valve (required) to prevent back-flow. The  
check valve may be positioned just above the basin to  
allow easy removal of the pump for cleaning and service.  
Minimum  
Minimum  
Basin Diameter  
Tether Float Switch  
14 in.  
14 in.  
11 in.  
11 in.  
22 in.  
22 in.  
22 in.  
22 in.  
11. Install a gate valve or ball valve if required by local,  
regional or state code.  
Diaphragm Switch  
Vertical Float Switch  
12. Secure cords to discharge pipe to prevent possible  
switch entanglement. Use cable or zip ties to secure the  
power cords.  
iSwitch Technology Switch  
13. Connect pump power supply cord to a properly  
grounded receptacle.  
A
B
Basin Height  
CHART — B  
Switch Type  
14. Fill the basin with water. The pump will start when the  
water level has reached the switch-on level.  
Maximum  
Minimum  
Basin Diameter  
Pedestal Float Switch  
(Figure 2)  
14 in.  
22 in.  
15. The pump will stop when the water level has reached the  
switch-off level.  
3. Clean the basin of all debris. Position pump so the switch  
is away from the inlet and is clear from incoming water.  
16. Verify the switch is operating with out any obstruction  
from the pump, piping and basin.  
4. Assemble switch or float if needed. Refer to warranty  
17. Fill the basin with water again. While the pump is  
draining the basin, verify the discharge pipe is carrying  
the water to a point at least 3 ft. away from the  
foundation. If the discharge line is exposed to freezing  
temperatures, the pipe must be positions in a downward  
slope away from the foundation so any remaining water  
will drain away and not freeze.  
and service parts sheet for specific directions.  
5. Set the pump on a solid, level surface. Do not place pump  
directly on clay, earth, gravel or sand. A brick or block may  
be installed under the pump to provide a solid base.  
6. Position pump so the switch is away from the inlet so  
switch is clear from incoming water. Verify the switch  
has at least 1 in. clearance to the side wall of the  
basin and is free to move throughout its movement. If  
optional control device or float is used, follow mounting  
instruction supplied with device or float.  
7. Install discharge plumbing according to local, regional  
and state codes. Rigid PVC pipe is recommended.  
3
Printed on 100% Recycled Paper  
 
INSTALLATION MANUAL  
TYPICAL EFFLUENT INSTALLATION  
Figure 3: Effluent Pump in Septic Tank  
1. This installation must be in accordance with the National  
Electric Code and all applicable local codes and ordinances.  
2
1
2. For sump applications, follow typical sump installation  
instructions. For effluent applications, continue to step 3.  
4 3  
3. Clean the basin of all debris.  
4. Set the pump on a solid, level surface. Do not place pump  
directly on clay, earth, gravel or sand. A brick or block may  
be installed under the pump to provide a solid base.  
5. Verify the float switch has at least 1 inch clearance to the  
side wall of the basin and is free to move throughout its  
movement.  
5
6. If optional control device or float is used, follow mounting  
instruction supplied with device or float.  
7. Install discharge plumbing according to local, regional and  
state codes. Do not reduce the discharge pipe size below  
that which is provided on the pump.  
6
7
8
8. Drill a 1/8 in. “weep” hole in the discharge pipe 1 in.  
above the pump discharge. Water stream will be visible  
from the hole when the pump is running. The hole must  
be cleaned periodically.  
9. Install a union to allow easy removal of the pump for  
cleaning and service.  
10. Install a check valve (required) to prevent back-flow. It  
should be installed above the union.  
9
11. A gate valve or ball valve should be installed above the  
check valve as required by local, regional or state codes.  
10 11  
12. Connect remaining discharge pipe. The remainder of  
the discharge line should be as short as possible with a  
minimum number of turns.  
1. Discharge Outlet Pipe  
2. Junction Box  
3. Pump/Switch Wires  
4. Union  
7. Septic Tank  
8. Effluent Pump  
13. Secure cords to discharge pipe to prevent possible  
switch entanglement. Use cable or zip ties to secure the  
power cords.  
9. Brick or Block  
10. Discharge Pipe  
11. Check Valve  
5. Effluent Inlet Pipe  
6. Switches  
14. Connect pump power supply cord to a properly grounded  
receptacle.  
15. Fill the basin with water. The pump will start when the  
water level has reached the switch-on level. Verify the  
pump is operating normally.  
16. Install cover  
4
Printed on 100% Recycled Paper  
 
INSTALLATION MANUAL  
15. Secure cords to discharge pipe to prevent possible  
switch entanglement. Use cable or zip ties to secure the  
power cords.  
TYPICAL SEWAGE INSTALLATION  
1. This installation must be in accordance with the National  
Electric Code and all applicable local codes and ordinances.  
16. Connect pump power supply cord to a properly grounded  
receptacle  
2. Use a basin that is large enough to accommodate the pump.  
The basin diameter should be a minimum of 18 inches and  
the depth a minimum of 24 inches.  
17. Fill the basin with water. The pump will start when the water  
level has reached the switch-on level. Verify the pump is  
operating normally.  
3. Clean the basin of all debris.  
4. Set the pump on a solid, level surface. Do not place pump  
directly on clay, earth, gravel or sand. A brick or block may  
be installed under the pump to provide a solid base.  
Figure 7: Submersible  
Sewage Pumps  
5. Position pump in the basin so the switch is away from  
incoming water. Verify the float switch has at least 1 in.  
clearance to the side wall of the basin and is free to move  
throughout it’s movement.  
11  
10  
1
2
3
6. Install discharge plumbing according to local, regional and  
state codes. Do not reduce the discharge pipe size below  
that which is provided on the pump.  
7. Drill a 1/8 in. “weep” hole in the discharge pipe 1 in. above  
the pump discharge. Water stream will be visible from this  
hole when the pump is running. The hole must be cleaned  
periodically.  
4
5
8. If optional control device or float is used, follow mounting  
instruction supplied with device or float.  
9
6
7
9. Install a sealed basin cover to prevent debris from falling into  
the basin, personal injury and contain gases and odors.  
10. A union should be installed above the basin to allow easy  
removal of the pump for cleaning and service.  
11. Install a check valve (required) to prevent back-flow. It  
should be installed above the union.  
8
12. A gate valve or ball valve should be installed above the  
check valve as required by local, regional or state codes.  
1. Check Valve  
2. Union  
7. Switch  
13. Connect remaining discharge pipe. The remainder of  
the discharge line should be as short as possible with a  
minimum number of turns.  
8. Minimum Diameter (18 in.)  
9. Minimum Depth (24 in.)  
10. Gasket/ Basin Lid  
11. Vent Pipe  
3. Discharge Pipe  
4. Inlet Pipe  
5. Basin  
14. A vent pipe is required. It removes gases and odors and  
should be installed as required by local, regional or state  
codes.  
6. Pump  
5
Printed on 100% Recycled Paper  
 
INSTALLATION MANUAL  
MAINTENANCE  
2. The pump should be inspected 3-4 times per year for  
pump movement or buildup of debris on the switch or  
float. Reposition pump if it has moved. Remove any  
debris that could interfere with the operation of the  
switch.  
ALWAYS DISCONNECT THE PUMP FROM POWER SUPPLY  
before installing, servicing or making any adjustments.  
3. Pedestal sump pump models have open, exposed  
motors. Make sure the motor does not get wet.  
4. This pump may contain dielectric oil for cooling. This  
oil can be harmful to the environment. Check the state  
environmental laws before disposing this oil.  
LET PUMP COOL FOR A MINIMUM OF 2 HOURS BEFORE  
ATTEMPTING TO SERVICE. Submersible pumps contain oil that  
become pressurized and hot under normal operating conditions.  
5. The pump motor is equipped with automatic resetting  
thermal protector and may restart unexpectedly.  
Protector tripping is an indication of motor overloading as  
a result of operating the pump at low heads, excessively  
high or low voltage, inadequate wiring, incorrect motor  
conditions, or a faulty motor or pump.  
1. Submersible pump models have permanently lubricated  
bearings and require no additional lubrication.  
TROUBLESHOOTING  
Symptoms  
Possible Cause(s)  
Suggested Remedies  
1. Water must be at the appropriate level to activate switch  
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker  
3a.Contact an electrician  
Pump will not  
start or run  
1. Water level too low  
2. Blown fuse or tripped circuit breaker  
3. Low line voltage  
3b.Do not use an extension cord  
4. Motor  
4. Replace pump  
5. Switch  
5. Replace with switch kit  
6. Inlet screen clogged  
7. Switch obstruction  
6. Remove debris  
7. Remove obstruction to ensure free motion of switch  
1. Install check valve  
Pump starts and 1. Back-flow of water from discharge  
stops too often  
pipe  
2. Switch  
2. Replace with switch kit  
3. Check valve not functioning  
properly or leaking  
3. Remove and examine check valve for proper installation and  
free operation. Replace check valve if necessary.  
6
Printed on 100% Recycled Paper  
 
INSTALLATION MANUAL  
TROUBLESHOOTING (CONTINUED)  
Symptoms  
Possible Cause(s)  
Suggested Remedies  
Pump shuts off  
and turns on  
1. Excessive water temperature  
2. Switch  
1. Pump should not be used for water above 120º F  
2. Replace switch kit  
independently  
of switch (trips  
thermal overload  
protection)  
3. Switch Obstruction  
4. Obstruction in discharge pipe  
3. Remove obstruction to ensure free motion of switch  
4. Remove obstruction in discharge piping  
Pump may start unexpectedly.  
Disconnect power supply before servicing.  
5. Low line voltage  
1. Worn bearings  
5a.Contact an electrician.  
5b.Do not use an extension cord.  
1. Replace pump  
Pump operates  
noisily or  
vibrates  
2. Debris in impeller cavity or broken 2. Remove screen and volute, clean impeller and/or replace  
impeller  
excessively  
3. Piping attachments to building  
structure too rigid or too loose  
3. Install rubber coupling (available at local hardware stores) to  
isolate pump vibration from discharge plumbing  
Pump will not  
shut off  
1. Switch  
1. Replace with switch kit  
2. Switch obstructions  
2. Remove obstruction to ensure free motion of switch  
3. Restricted discharge (obstruction in 3. Remove obstruction from discharge piping  
piping)  
4. Excessive inflow or pump not  
properly sized for application  
4. Recheck all sizing calculation to determine proper pump size  
Pump operates  
but delivers little  
or no water  
1. Low line voltage  
1a.Contact an electrician  
1b.Do not use an extension cord.  
2. Remove debris  
2. Inlet screen clogged  
3. Broken impeller or debris in  
impeller cavity  
3. Remove screen and volute , clean impeller and/or replace  
impeller  
5. Pump not properly sized for  
application  
5. Recheck all sizing calculations to determine proper pump size  
6. Check valve stuck closed or  
installed backwards  
6. Remove and examine check valve for proper installation and  
free operation  
7. Shut off valve closed  
7. Open valve  
7
Printed on 100% Recycled Paper  
 
INSTALLATION MANUAL  
NOTES  
8
Printed on 100% Recycled Paper  
 
Les pompes de puisard, d’effluent et d’égout  
MANUEL D’INSTALLATION  
Lire et conserver ces instructions. Ce manuel contient des avertissements de sécurité et des instructions de fonctionnement très importants.  
Il faudra s’y reporter avant toute installation ou tout entretien. Toujours conserver ce manuel avec l’appareil pour qu’il soit facilement accessible.  
Ne pas lire et suivre ces avertissements et ces instructions pourrait mener à des dommages à la propriété, à de graves blessures ou à la mort.  
DESCRIPTIONS  
DÉBALLAGE  
Inspectez votre pompe. À l’occasion, les produits sont  
endommagés durant l’expédition. Si l’appareil est endommagé,  
rapporter l’appareil à l’endroit d’achat pour son remplacement.  
POMPE DE PUISARD  
Les pompes de puisard sont des pompes automatiques utilisées  
pour enlever la nappe phréatique des fosses de puisard.  
L’application la plus commune est pour le drainage en sous-sol  
pour prévenir l’inondation des bâtiments résidentiels. Ces pompes  
de puisard sont conçues pour pomper seulement de l’eau claire.  
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS -  
NE PAS LES JETER  
POMPES D’EFFLUENTS  
Les pompes des effluents sont des pompes utilisées pour  
enlever de l’eau grise des réservoirs septiques, des fosses  
de puisard ou des systèmes de plateau de lessive. L’eau  
grise est l’eau usée des bains, des éviers, des machines  
à laver et d’autres appareils de cuisine. Les pompes sont  
conçues pour passer des solides jusqu’à 1,91 cm (3/4 po).  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
Ce manuel contient de l’information très importante à  
connaître et à comprendre. Cette information est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES  
D’ÉQUIPEMENT. Pour aider à reconnaître ces renseignements,  
observer tous les renseignements de sécurité portant la  
mention danger, avertissement, mise en garde et notice.  
POMPES D’ÉGOUT  
Les pompes d’égout sont des pompes utilisées pour enlever  
de l’eau usée qui contient des solides jusqu’à 5,1 cm (2 po.) de  
diamètre. L’application la plus commune est pour égoutter de l’eau  
usée de la salle de bains à un égout ou à une ligne septique.  
INFORMATION IMPORTANTE DE  
SÉCURITÉ  
S’ASSURER QUE LALIMENTATION DE COURANT A UN FUSIBLE  
OU UN DISJONCTEUR avec une valeur nominale pour traiter le  
courant (les ampères) indiqué sur la plaque signalétique de la pompe.  
NE PAS UTILISER DE RALLONGES. Les rallonges pourraient  
présenter un danger de sécurité si elles ne sont pas à la bonne  
taille, deviennent endommagées ou la connexion tombe dans le  
puisard. Si la prise de courant est loin du cordon d’alimentation  
de la pompe, contacter un électricien agréé qualifié pour installer  
une nouvelle prise de courant.  
AVERTISSEMENT INDIQUE UNE SITUATION  
POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST  
PAS ÉVITÉE, RISQUE D’ENTRAÎNER DES LÉSIONS  
CORPORELLES GRAVES OU MÊME LA MORT.  
TOUJOURS DÉBRANCHER LA POMPE de la source  
d’alimentation électrique avant d’installer, d’en faire l’entretien  
ou tout ajustement.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. POUR  
RÉDUIRE CE RISQUE, OBSERVER LES  
AVERTISSEMENTS SUIVANTS :  
NE PAS SUBMERGER LE MOTEUR À SOCLE ni exposer le  
moteur à l’eau.  
NE PAS MARCHER sur le plancher quand il y a de l’eau avant  
de couper le courant. Si le panneau électrique est dans le sous-  
sol, appeler un électricien.  
S’ASSURER QU’IL Y A UNE PRISE DE COURANT  
DISPONIBLE CORRECTEMENT MISE À TERRE. Cette  
pompe est fournie avec un conducteur de terre et une fiche  
d’accessoire de type mise à la terre. Pour réduire le risque de  
décharge électrique, s’assurer qu’il est raccordé seulement à  
une prise de courant correctement mise à terre.  
NE JAMAIS MANIPULER UNE POMPE ou un moteur avec les  
mains humides ou debout dans l’eau ou sur une surface humide  
pendant que la pompe est sous tension.  
NE JAMAIS ENLEVER LA BROCHE DE TERRE de la prise  
SE LAVER LES MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION. Selon  
l’étatdeCalifornie(Proposition65), ceproduitpeutcontenirdesproduits  
chimiques qui de l’avis de l’État de Californie causent le cancer et des  
anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.  
de courant ou éviter d’utiliser les fils de masse.  
POUR PLUS DE SÉCURITÉ la prise de courant doit être protégée  
avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). Tout le câblage  
doit être effectué par un électricien qualifié et se conformer au  
code national de l’électricité des États-Unis et tous les codes et  
ordonnances d’État / provinciaux et locaux.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Cette pompe n’a pas fait l’objet de  
vérification pour une utilisation dans les piscines et les aires marines.  
NEPASPOMPERDEFLUIDESINFLAMMABLESOUEXPLOSIFS  
tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène etc. Ne pas utiliser  
dans une atmosphère inflammable et/ou explosive. La pompe ne doit  
être utilisée que pour pomper de l’eau fraîche. Ceci pourrait mener à  
des blessures personnelles et/ou des dommages à la propriété.  
NE PAS ENLEVER LE CORDON D’ALIMENTATION et le réducteur  
de tension ni raccorder le conduit directement à la pompe.  
© 2010  
200000-015 6/10  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUEL D’INSTALLATION  
CETTE POMPE DOIT ÊTRE INSPECTÉE 3 À 4 FOIS PAR AN pour  
prévenir le déplacement de la pompe ou l’accumulation de débris sur  
l’interrupteur ou le flotteur. Replacer la pompe au besoin. Retirer tous  
débris qui pourraient entraver le fonctionnement de l’interrupteur.  
ATTENTION INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT  
DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT  
RISQUER D’ENTRAÎNER DES LÉSIONS CORPORELLES  
MINEURES OU MODÉRÉES.  
ON RECOMMANDE D’UTILISER UN CLAPET DE NON-RETOUR  
avec cette pompe pour prévenir le retour d’eau de liquide après chaque  
cycle de pompe.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DANGERS QUI  
PEUVENT MENER À DES BLESSURES OU DES  
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, OBSERVER LES  
AVERTISSEMENTS SUIVANTS :  
NE PAS INSTALLER NI FAIRE FONCTIONNER LA POMPE SI ELLE  
A ÉTÉ ENDOMMAGÉE DE TOUTE FAÇON.  
NE PAS SOULEVER NI PORTER LA POMPE PAR LE CORDON  
SI CETTE POMPE CONTIENT UN INTERRUPTEUR POUR  
LOPÉRATION AUTOMATIQUE, C’EST LA RESPONSABILITÉ  
DE LINSTALLATEUR DE S’ASSURER QUE LINTERRUPTEUR  
EST CAPABLE DE FONCTIONNER SANS OBSTRUCTIONS  
DANS LA CUVETTE. On recommande que l’installateur évalue  
et observe l’opération de la pompe pour plusieurs cycles après  
l’installation.  
D’ALIMENTATION. Utiliser la poignée de la pompe.  
NE PAS UTILISER CETTE POMPE DANS LA BOUE, LE SABLE, LE  
CIMENT, LHUILE OU LES PRODUITS CHIMIQUES.  
NE PAS UTILISER LES POMPES DE PUISARD ET LES POMPES  
D’EFFLUENTS POUR MANIPULER DES EAUX USÉES BRUTES.  
ON RECOMMANDE D’UTILISER UNE TUYAUTERIE RIGIDE ET  
DES RACCORDS pour bien attacher la pompe dans la cuvette et  
réduire le déplacement de la pompe. Le déplacement de la pompe peut  
empêcher l’interrupteur de fonctionner correctement.  
UNE ALARME INDÉPENDANTE DE HAUT NIVEAU D’EAU OU UNE  
POMPE DE SECOURS DOIT ÊTRE UTILISÉE quand il existe un  
risque de dommages à la propriété des niveaux élevées d’eau.  
DIAGRAMMES D’INSTALLATION DE POMPES DE PUISARD TYPIQUES  
Figure 2: Pompe à Socle  
Figure 1: Pompe de Puisard  
submersible  
1
12  
3
7
2
3
4
2
4
10  
5
HAUTEUR  
DE CUVETTE  
MINIMALE  
HAUTEUR DE  
CUVETTE  
6
7
8
5
8
6
(VOIR TABLEAU A,  
COLONNE B)  
MAXIMUM  
(VOIR TABLEAU B,  
COLONNE B)  
9
11  
9
DIAMÈTRE DE CUVETTE MINIMAL  
(VOIR TABLEAU A, COLONNE A)  
1. Sortie du disjoncteur de 5. Tuyau d’entrée  
fuite à la terre  
9. Cuvette de Puisard  
DIAMÈTRE DE  
CUVETTE MINIMAL  
(VOIR TABLEAU B,  
COLONNE A)  
2. Clapet de non-retour  
3. Tuyau d’aération  
6. Tuyau de décharge  
7. Pompe de puisard  
10. Tige de flotteur  
11. Guide de flotteur  
12. Bras interrupteur  
4. Joint / Couvercle de  
Cuvette  
8. Interrupteur  
(voir Tableau A)  
10  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUEL D’INSTALLATION  
INSTALLATION TYPIQUE DE PUISARD  
1. Cette installation doit être conforme au Code national  
7. Installer la plomberie de décharge selon les codes  
locaux, régionaux et provinciaux. On recommande un  
tuyau de PVC rigide.  
d’électricité des É.-U. et tous codes et ordonnances locaux.  
2. Utiliser une cuvette qui est assez grande pour accommoder  
la pompe. Les exigences minimales pour les pompes de  
puisard sont:  
8. Percer un trou pour laisser drainer le tuyau de 3,2 mm  
(1/8 po) à 2,5 cm (1 po) au-dessus de la décharge  
de la pompe. Le courant d’eau est visible du trou  
lorsque la pompe fonctionne. Le trou doit être nettoyé  
périodiquement.  
A
B
TABLEAU — A  
Type d’Interrupteur  
Hauteur de  
Diamètre de  
Cuvette Minimal  
Cuvette Minimale  
9. Installer un raccord union pour permettre d’enlever  
facilement la pompe pour le nettoyage ou l’entretien.  
Interrupteur à flotteur  
à amarre  
35,56 cm  
(14 po)  
55,88 cm  
(22 po)  
35,56 cm  
(14 po)  
55,88 cm  
(22 po)  
10. Installer un clapet de non-retour (requis) de prévenir le  
retour d’eau. Le clapet de non-retour peut être placé  
juste au-dessus de la cuvette pour permettre d’enlever  
facilement la pompe pour le nettoyage et l’entretien.  
Interrupteur à diaphragme  
Interrupteur à flotteur  
vertical  
27,94 cm  
(11 po)  
55,88 cm  
(22 po)  
Interrupteur à Technologie  
iSwitch  
27,94 cm  
(11 po)  
55,88 cm  
(22 po)  
11. Installer un robinet-vanne ou un robinet sphérique si  
exigé par le code local, régional ou provincial.  
12. Fixer les cordons au tuyau de décharge pour prévenir  
l’enchevêtrement possible de l’interrupteur. Utiliser un  
câble ou des fermetures à glissière pour fixer les  
cordons d’alimentation.  
A
B
TABLEAU — B  
Type d’Interrupteur  
Hauteur de  
Diamètre de  
Cuvette Maximum  
Cuvette Minimal  
35,56 cm  
(14 po)  
55,88 cm  
(22 po)  
Interrupteur à flotteur à socle  
(Figure 2)  
13. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe à une  
prise de courant mise à la terre correctement.  
3. Nettoyer la cuvette de tous les débris. Placer la pompe  
pour que l’interrupteur soit loin de l’entrée et soit dégagé  
de l’eau entrante.  
14. Remplir la cuvette d’eau. La pompe démarre lorsque le  
niveau d’eau a atteint le niveau de mise en marche.  
4. Rassembler l’interrupteur ou le flotteur au besoin.  
Se reporter au feuillet de garantie et service des  
pièces pour les directives spécifiques.  
15. La pompe s’arrête quand le niveau d’eau a atteint le  
niveau d’arrêt.  
16. S’assurer que l’interrupteur fonctionne sans obstruction  
de la pompe, de la tuyauterie et de la cuvette.  
5. Placer la pompe sur une surface solide et à niveau. Ne pas placer  
la pompe directement sur de l’argile, de la terre, du gravier ou sur  
une surface sablonneuse. Une brique ou un bloc peut être installé  
sous la pompe pour fournir une base ferme.  
17. Remplir la cuvette d’eau à nouveau. Pendant que la  
pompe égoutte la cuvette, vérifier que le tuyau de  
décharge transporte de l’eau à un point au moins  
91,4 cm (3 pi.) loin de la fondation. Si la ligne de  
décharge est exposée au gel, le tuyau doit être placé sur  
une pente vers le bas loin de la fondation pour que l’eau  
restante se draine au lieu de geler.  
6. Placer la pompe pour que l’interrupteur soit loin de  
l’entrée et soit dégagé de l’eau entrante. S’assurer que  
l’interrupteur a au moins 2,54 cm (1 po) de dégagement  
du mur de côté de la cuvette et qu’il peut se déplacer  
librement. Si on utilise un appareil de contrôle ou un  
flotteur optionnel, suivre les instructions de montage  
fournies avec l’appareil ou le flotteur.  
11  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUEL D’INSTALLATION  
INSTALLATION TYPIQUE DE POMPE  
POUR EFFLUENTS  
Figure 3: Pompe d’effluents dans le réservoir septique  
1. Cette installation doit être conforme au Code national  
d’électricité des É.-U. et tous codes et ordonnances locaux.  
2
1
2. Pour les applications de pompe de puisard, suivre les  
instructions d’installation de puisard typiques. Pour les  
applications d’effluents, passer à l’étape 3.  
4 3  
3. Nettoyer la cuvette de tout débris.  
4. Placer la pompe sur une surface solide et à niveau.  
Ne pas placer la pompe directement sur de l’argile,  
de la terre, du gravier ou sur une surface sablonneuse.  
Une brique ou un bloc peut être installé(e) sous la pompe  
pour fournir une base ferme.  
5
5. S’assurer que l’interrupteur de flotteur a un dégagement  
d’au moins 2,54 cm (1 po) du mur du côté de la cuvette et  
qu’il peut se déplacer librement.  
6. Si un appareil de contrôle ou un flotteur optionnel est  
utilisé, suivre les instructions de montage fournies à  
l’appareil ou au flotteur.  
7. Installer la plomberie de décharge selon les codes locaux,  
régionaux et provinciaux. Ne pas réduire la taille du  
tuyau de décharge au-dessous de ce qui est fourni sur  
la pompe.  
6
7
8
8. Percer un trou pour laisser drainer le tuyau de 3,2 mm  
(1/8 po.) à 2,5 cm (1 po.) au-dessus de la décharge  
de la pompe. Le courant d’eau est visible du trou  
lorsque la pompe fonctionne. Le trou doit être nettoyé  
périodiquement.  
9. Installer un raccord union pour permettre d’enlever  
facilement la pompe pour le nettoyage et l’entretien.  
9
10. Installer un clapet de non-retour (requis) pour éviter tout  
retour d’eau. Il doit être installé au-dessus de l’union.  
10 11  
11. Une vanne à obturateur ou un robinet sphérique doit être  
installé(e) au-dessus du clapet de non-retour comme  
exigé par les codes locaux, régionaux ou provinciaux.  
1. Tuyau de sortie de décharge  
2. Boîte de raccordement  
7. Réservoir septique  
8. Pompe d’effluents  
12. Raccorder le tuyau de décharge restant. Le reste de la  
ligne de décharge doit être aussi courte que possible  
avec un nombre minimal de coudes.  
3. Fils de pompe/interrupteur  
4. Raccord union  
9. Brique ou bloc  
13. Fixer les cordons au tuyau de décharge pour prévenir  
l’enchevêtrement de l’interrupteur. Utiliser un câble  
ou des fermetures à glissière pour fixer les cordons  
d’alimentation.  
10. Tuyau de décharge  
5. Tuyau d’entrée des effluents  
11. Clapet de  
non-retour  
14. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe à une  
prise de courant mise à la terre correctement.  
6. Interrupteurs  
15. Remplir la cuvette de l’eau. La pompe démarre lorsque le  
niveau d’eau a atteint le niveau pour se mettre en marche.  
S’assurer que la pompe fonctionne normalement.  
16. Installer la couverture.  
12  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUEL D’INSTALLATION  
15. Fixer les cordons au tuyau de décharge pour prévenir  
l’enchevêtrement possible de l’interrupteur. Utiliser un  
câble ou des fermetures à glissière pour fixer les cordons  
d’alimentation.  
INSTALLATION TYPIQUE  
DE POMPE POUR EAU USÉE  
1. Cette installation doit être conforme au Code national  
d’électricité des É.-U. et tous codes et ordonnances locaux.  
16. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe à une prise  
de courant mise à la terre correctement.  
2. Utiliser une cuvette qui est assez grande pour loger la pompe.  
La cuvette doit avoir un diamètre d’au moins 45,72 cm (18 po)  
et une profondeur d’au moins 60,96 cm (24 po).  
17. Remplir la cuvette de l’eau. La pompe commence lorsque  
le niveau d’eau a atteint le niveau pour se mettre en marche.  
S’assurer que la pompe fonctionne normalement.  
3. Nettoyer la cuvette de tous débris.  
4. Placer la pompe sur une surface solide et à niveau. Ne pas  
placer la pompe directement sur de l’argile, de la terre, du  
gravier ou sur une surface sablonneuse. Une brique ou un  
bloc peut être installé(e) sous la pompe pour fournir une  
base ferme.  
Figure 7: Pompes  
d’égout submersibles  
11  
10  
1
5. Placer la pompe dans la cuvette pour que l’interrupteur soit  
loin de l’eau entrante. S’assurer que l’interrupteur de flotteur  
a au moins 2,54 cm (1 po.) de dégagement du mur du côté  
de la cuvette et peut se déplacer librement.  
2
3
6. Installer la plomberie de décharge selon les codes locaux,  
régionaux et provinciaux. Ne pas réduire la taille du tuyau de  
décharge au-dessous de ce qui est fourni sur la pompe.  
7. Percer un trou pour laisser drainer le tuyau de 3,2 mm  
(1/8 po.) à 2,5 cm (1 po.) au-dessus de la décharge de  
la pompe. Le courant d’eau est visible du trou lorsque la  
pompe fonctionne. Le trou doit être nettoyé périodiquement.  
4
5
8. Si un appareil de contrôle ou un flotteur optionnel est utilisé,  
suivre les instructions de montage fournies avec l’appareil ou  
le flotteur.  
9
6
7
9. Installer une couverture de cuvette scellée pour empêcher  
les débris d’y tomber, prévenir les blessures et contenir le  
gaz et les odeurs.  
10. Un raccord union doit être installé au-dessus de la cuvette  
pour permettre d’enlever facilement la pompe pour le  
nettoyage et l’entretien.  
8
11. Installer un clapet de non-retour (requis) pour prévenir le  
retour d’eau. Il doit être installé au-dessus du raccord union.  
1. Clapet de non-retour 7. Interrupteur  
2. Raccord union  
8. Diamètre minimal 45,72 cm  
(18 po)  
12. Un robinet-vanne ou un robinet sphérique doit être installé  
au-dessus du clapet de non-retour comme exigé par les  
codes locaux, régionaux ou provinciaux.  
3. Tuyau de  
décharge  
9. Profondeur minimale  
60,96 cm (24 po)  
13. Raccorder le tuyau de décharge restant. Le reste de la ligne  
de décharge doit être aussi court que possible avec un  
nombre minimal de coudes.  
4. Tuyau d’entrée  
10. Joint / Couvercle de  
cuvette  
14. Il faut un tuyau d’aération. Il enlève le gaz et les odeurs  
et doit être installé comme exigé par les codes locaux,  
régionaux ou provinciaux.  
5. Cuve  
11. Tuyau d’aération  
6. Pompe  
13  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUEL D’INSTALLATION  
ENTRETIEN  
2. La pompe doit être inspectée 3-4 fois par an pour le  
mouvement de pompe ou l’accumulation de débris  
sur l’interrupteur ou le flotteur. Replacer la pompe  
au besoin. Enlever les débris qui peuvent entraver le  
fonctionnement de l’interrupteur.  
3. Les modèles de pompes de puisard à socle ont des  
moteurs ouverts, exposés. S’assurer que le moteur ne  
devient pas mouillé.  
TOUJOURS DÉBRANCHER LA POMPE DE LA SOURCE  
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE avant d’installer, de faire  
l’entretien ou des ajustements.  
4. Cette pompe peut contenir de l’huile diélectrique pour le  
refroidissement. Cette huile peut être dangereuse pour  
l’environnement. Consulter les règlements concernant  
l’environnement de votre État/Province avant la mise au  
rebut de cette huile.  
LAISSER LA POMPE REFROIDIR PENDANT AU MOINS  
2 HEURES AVANT DE PASSER À TOUT ENTRETIEN OU  
RÉPARATION. Les pompes submersibles contiennent de l’huile  
qui devient pressurisée et chaude sous les conditions normales  
de fonctionnement.  
5. Ce moteur de pompe est doté d’un protecteur thermique  
á réinitialisation automatique et pourrait redémarrer de  
manière imprévue. Le déclenchement du protecteur  
est une indication de surcharge du moteur suite á  
l’opération de la pompe á faible hauteur de chute,  
tension excessivement haute ou basse, câblage  
inadéquat, conditions incorrectes du moteur ou une  
pompe ou un moteur défectueux.  
1. Les modèles de pompes submersibles ont des  
roulements lubrifiés en permanence et n’exigent aucune  
lubrification supplémentaire.  
DÉPANNAGE  
Symptômes  
Cause(s) possible(s)  
Remèdes Suggérés  
La pompe ne  
démarre pas ou  
ne fonctionne  
pas  
1. Niveau de l’eau trop bas  
1. L’eau doit être au niveau approprié pour activer l’interrupteur  
2. Fusible grillé ou disjoncteur  
déclenché  
2. Si grillé, remplacer en utilisant la bonne taille de fusible ou  
réinitialiser le disjoncteur  
3. Basse tension de ligne  
3a.Contacter un électricien  
3b.Ne pas utiliser de rallonge  
4. Moteur  
4. Remplacer la pompe  
5. Interrupteur  
5. Remplacer par une trousse d’interrupteur  
6. Retirer les débris  
6. Tamis d’entrée bloqué  
7. Obstruction d’interrupteur  
1. Retour d’eau de tuyauterie  
2. Interrupteur défectueux  
7. Retirer l’obstruction pour assurer un déplacement libre d’interrupteur  
1. Installer le clapet de non-retour  
2. Remplacer par une trousse d’interrupteur  
La pompe  
démarre et  
s’arrête trop  
souvent  
3. Clapet de non-retour ne fonctionne 3. Retirer et examiner le clapet de non-retour pour vérifier sa  
pas correctement ou fuite  
bonne installation et son fonctionnement libre. Remplacer le  
clapet de non-retour au besoin  
14  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUEL D’INSTALLATION  
DÉPANNAGE (SUITE)  
Symptômes  
Cause(s) possible(s)  
Remèdes Suggérés  
La pompe  
1. La pompe ne doit pas être utilisée pour de l’eau dépassant  
48,89 °C (120 °F)  
1. Température d’eau excessive  
s’éteint et se  
remet en marche  
indépendamment  
de l’interrupteur  
(déclenche  
la protection  
thermique de  
surcharge)  
2. Remplacer par une trousse d’interrupteur  
2. Un interrupteur  
3. Retirer l’obstruction pour assurer un déplacement libre d’interrupteur  
4. Retirer l’obstruction dans le tuyau de décharge  
3. Obstruction d’interrupteur  
4. Obstruction dans le tuyau de  
décharge  
La pompe peut démarrer accidentellement.  
Couper le courant avant tout entretien ou réparation.  
5a.Contacter un électricien.  
5. Basse tension de ligne  
1. Roulements usés  
5b.Ne pas utiliser de rallonge.  
1. Remplacer la pompe  
La pompe  
fonctionne  
bruyamment ou  
vibre trop  
2. Débris dans la cavité de l’impulseur  
ou l’impulseur est cassé.  
2. Retirer le tamis et la volute, nettoyer l’impulseur et/ou le  
remplacer  
3. Accessoires de tuyauterie à la  
structure de l’édifice trop rigide ou  
trop desserrés  
3. Retirer le tamis et la volute, nettoyer l’impulseur et/ou le  
remplacer  
La pompe ne  
s’arrête pas  
1. Interrupteur défectueux  
2. Obstruction d’interrupteur  
1. Remplacer par une trousse d’interrupteur  
2. Retirer l’obstruction pour assurer un déplacement libre  
d’interrupteur  
3. Décharge obstruée  
(obstruction dans la tuyauterie)  
3. Retirer l’obstruction dans le tuyau de décharge  
4. Entrée excessive ou pompe non  
pas de la taille appropriée pour  
l’application  
4. Revérifier tous les calculs de taille pour déterminer la bonne  
taille de la pompe  
La pompe  
1. Basse tension de ligne  
2. Tamis d’entrée bloqué  
1a.Contacter un électricien  
1b.Ne pas utiliser de rallonge.  
2. Retirer les débris  
fonctionne, mais  
donne peu ou  
aucune eau  
3. Impulseur cassé ou débris dans la 3. Retirer le tamis et la volute, nettoyer l’impulseur et/ou le  
cavité de l’impulseur  
remplacer  
4. Pompe fonctionne à l’envers  
4. Vérifier la bonne rotation. (le sens contraire des aiguilles d’une  
montre (SCAM) du fond). Retourner si dans le sens des aiguilles  
d’une montre  
5. Mauvaise dimension de pompe  
pour l’application  
5. Revérifier tous les calculs de taille pour déterminer la bonne taille  
de la pompe  
6. Soupape á clapet bloquée fermée 6. Retirer et examiner le clapet de non-retour pour vérifier sa bonne  
ou installée á l’envers  
installation et son fonctionnement libre  
7. Robinet de sectionnement fermé  
7. Ouvrir la soupape  
15  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUEL D’INSTALLATION  
NOTES  
16  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
Bombas para sumidero, aguas residuales y aguas negras  
MANUAL DE INSTALACIÓN  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Este manual contiene advertencias de seguridad e instrucciones de funcionamiento muy importantes. Usted tiene  
que referirse a estas advertencias antes de intentar cualquier instalación o mantenimiento. Guarde siempre este manual junto con la unidad para que sea  
fácilmente accesible. El no respetar estas advertencias puede dar como resultado la muerte o lesiones graves y/o daños a la propiedad.  
DESCRIPCIONES  
DESEMPAQUE  
Inspeccione su bomba. A veces los productos sufren daños  
durante el transporte. Si la unidad está dañada, devuélvala al lugar  
de compra para el reemplazo.  
BOMBAS DE SUMIDERO  
Las bombas de sumidero son bombas automáticas usadas  
para quitar aguas de pozos de sumidero. La aplicación  
más frecuente es el drenaje de sótanos, para prevenir la  
inundación en residencias. Estas bombas están diseñadas  
para bombear únicamente agua limpia.  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - NO LAS DESECHE  
BOMBAS DE AGUAS RESIDUALES  
Las bombas de aguas residuales son bombas usadas para  
quitar aguas residuales de fosas sépticas, pozos del sumidero  
o sistemas de pileta de lavado. Las aguas residuales son  
aguas de desecho de baños, fregaderos, lavadoras y otras  
aplicaciones de cocina. Estas bombas están diseñadas para  
pasar sólidos de hasta 1,91 cm (3/4 pulg.)  
GUÍAS DE SEGURIDAD  
Este manual contiene información que es muy importante  
que se conozca y comprenda. Esta información se  
proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR  
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a  
reconocer esta información, observe toda la información  
de seguridad etiquetada como peligro, advertencia,  
precaución y nota.  
BOMBAS DE AGUAS CLOACALES  
Las bombas de aguas cloacales son bombas usadas para quitar  
aguas de desecho que contienen sólidos hasta 5,1 cm (2 pulg.)  
de diámetro. La aplicación más común es el drenaje de agua de  
desecho del cuarto de baño a una alcantarilla o tubería séptica.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
IMPORTANTE  
NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Los cables de extensión  
pueden presentar un peligro para la seguridad si la talla no es  
apropiada, pueden dañarse o la conexión puede caer en el  
sumidero. Si el tomacorriente no está dentro del alcance del cable  
eléctrico de la bomba, póngase en contacto con un electricista  
autorizado y calificado para instalar un tomacorriente adicional.  
ADVERTENCIA INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE  
PELIGROSA, QUE SI NO SE EVITA, PODRÍA OCASIONAR LA  
MUERTE O LESIONES GRAVES.  
SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA de la fuente de energía  
antes de la instalación, revisión o de hacer cualquier ajuste.  
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. PARA REDUCIR  
ESTE RIESGO, OBSERVE LAS ADVERTENCIAS  
SIGUIENTES:  
NO SUMERJA EL MOTOR DE PEDESTAL ni permita que el  
motor quede expuesto al agua.  
NO ANDE por el piso cuando haya agua presente hasta que  
toda la energía haya sido apagada. Si el panel eléctrico está en  
el sótano, llame a un electricista.  
ASEGÚRESEQUEHAYUNTOMACORRIENTECONECTADO  
A TIERRA ADECUADAMENTE DISPONIBLE. Esta bomba  
viene con un cable de conexión a tierra y un enchufe de conexión  
a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, asegúrese  
de que la bomba esté conectada sólo a un tomacorriente de  
tipo de conexión a tierra y conectado a tierra.  
NUNCA MANEJE UNA BOMBA o motor con las manos mojadas  
o estando de pie en un piso mojado o húmedo mientras la bomba  
esté conectada a la fuente de energía.  
NUNCA QUITE LA CLAVIJA DE TIERRA del enchufe o elimine  
los alambres de conexión a tierra.  
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DEL MANEJO. Según el  
estado de California (Puntal 65), este producto puede contener  
productos químicos conocidos al estado de California por causar  
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.  
POR MÁS SEGURIDAD el tomacorriente debe ser protegido con  
un interruptor de descarga a tierra (GFCI). Todo el alambrado debe  
ser realizado por un electricista autorizado y calificado y debe  
cumplir con los Códigos eléctricos nacionales y todos los códigos  
y ordenanzas locales aplicables.  
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Esta bomba no ha sido  
verificada para uso en piscinas y en áreas marinas.  
NO QUITE EL CORDÓN ELÉCTRICO y el alivio de tensión ni  
NO BOMBEE LÍQUIDOS INFLAMABLES NI EXPLOSIVOS  
como por ejemplo gasolina, gasoil, queroseno, etc. No la utilice en  
entornos inflamables y/o explosivos. La bomba sólo debe usarse  
para bombear agua limpia. Pueden producirse lesiones personales  
y/o daños a la propiedad.  
conecte el cable directamente a la bomba.  
ASEGÚRESE DE QUE LA FUENTE DE ENERGÍA TIENE UN  
FUSIBLE O DISYUNTOR clasificado para manejar la corriente  
(amperios) indicada en la placa de la bomba.  
© 2010  
200000-015 6/10  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUAL DE INSTALACIÓN  
ESTA BOMBA DEBE SER INSPECCIONADA DE 3 A 4 VECES AL  
AÑO para el movimiento de la bomba o la acumulación de residuos  
en el interruptor o flotador. Vuelva a colocar la bomba si se ha movido.  
Retire cualquier residuo que pueda interferir con el funcionamiento del  
interruptor.  
PRECAUCIÓNINDICAUNASITUACIÓNPOTENCIALMENTE  
PELIGROSA, QUE SI NO SE EVITA, PUEDE DAR COMO  
RESULTADO LESIONES LEVES O MODERADAS.  
SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN  
con esta bomba para prevenir el reflujo de líquido después de cada  
ciclo de la bomba.  
PARAREDUCIRELRIESGODEPELIGROSQUEPUEDEN  
CAUSAR HERIDAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD,  
OBSERVE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES:  
NO INSTALE NI HAGA FUNCIONAR LA BOMBA SI HA SIDO  
DAÑADA DE CUALQUIER MANERA.  
SI ESTA BOMBA CONTIENE UN INTERRUPTOR PARA EL  
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO, ES RESPONSABILIDAD DEL  
INSTALADOR DE ASEGURARSE QUE EL INTERRUPTOR SEA  
CAPAZ DE FUNCIONAR SIN NINGUNA OBSTRUCCIÓN DENTRO  
DE LA PILETA. Se recomienda que el instalador pruebe y observe el  
funcionamiento de la bomba por varios ciclos después de la instalación.  
NO LEVANTE NI LLEVE LA BOMBA POR EL CABLE ELÉCTRICO.  
Use el mango de la bomba.  
NO USE ESTA BOMBA EN BARRO, ARENA, HORMIGÓN,  
PETRÓLEO O PRODUCTOS QUÍMICOS.  
NO USE BOMBAS DE SUMIDERO Y BOMBAS DE AGUAS  
RESIDUALES PARA BOMBEAR AGUAS CLOACALES.  
SE RECOMIENDA EL USO DE ACCESORIOS Y TUBERÍA  
RÍGIDOS para asegurar la bomba en la pileta y reducir el  
movimiento de bomba. El movimiento de la bomba puede  
impedir que el interruptor funcione correctamente.  
CUANDO HAY RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD POR  
NIVELES ALTOS DEL AGUA se debe usar una alarma independiente  
de nivel alto o una bomba de respaldo.  
DIAGRAMAS TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE SUMIDEROS  
Figura 1: Bomba sumergible  
Figura 2: Bomba de pedestal  
1
12  
3
2
3
4
2
4
7
10  
5
ALTURA  
MÍNIMA DE  
LA PILETA  
ALTURA  
MÁXIMA DE  
LA PILETA  
6
7
8
5
8
6
(CONSULTE  
LA TABLA A,  
COLUMNA B)  
(CONSULTE  
LA TABLA A,  
COLUMNA B)  
9
11  
9
DIÁMETRO MÍNIMO DE LA  
PILETA (CONSULTE LA TABLA  
A, COLUMNA B)  
DIÁMETRO MÍNIMO  
DE LA PILETA  
(CONSULTE  
1. Tomacorriente de descarga 5. Entrada de tubería  
a tierra (GFCI)  
9. Pileta de sumidero  
2. Válvula de retención  
3. Tubo de ventilación  
4. Junta / tapa de pileta  
6. Tubería de descarga  
7. Bomba de sumidero  
10. Vástago del flotador  
11. Guía del flotador  
LA TABLA A,  
COLUMNA B)  
8. Interruptor  
12. Brazo del interruptor  
(consulte la tabla A)  
18  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUAL DE INSTALACIÓN  
INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMIDERO  
1. Esta instalación debe realizarse de acuerdo con los  
Códigos eléctricos nacionales y todos los códigos y  
ordenanzas locales aplicables.  
7. Instale la tubería de descarga según los códigos locales,  
regionales y estatales. Se recomienda tubería de PVC rígida.  
8. Taladre un agujero de drenaje de 3,2 mm (1/8 pulg.) en  
la tubería de descarga 2,5 cm (1 pulg.) encima de la  
descarga de la bomba. Es posible ver el flujo de agua  
del agujero cuando la bomba trabaja. El agujero debe  
limpiarse periódicamente.  
2. Use una pileta que es suficientemente grande para  
acomodar la bomba. Los requisitos mínimos para las  
bombas para sumidero son:  
A
B
TABLA — A  
Tipo de interruptor  
9. Instale una unión para facilitar el retiro de la bomba para  
limpieza o servicio.  
Altura mínima  
de la pileta  
Diámetro mínimo  
de la pileta  
Interruptor de flotador  
de correa  
35,56 cm  
(14 pulg.)  
55,88 cm  
(22 pulg.)  
10. Instale una válvula de retención (requerida) para prevenir  
el reflujo. La válvula de retención puede colocarse justo  
encima de la pileta, para facilitar el retiro de la bomba  
para limpieza y servicio.  
35,56 cm  
(14 pulg.)  
55,88 cm  
(22 pulg.)  
Interruptor de diafragma  
Interruptor  
de flotador vertical  
27,94 cm  
(11 pulg.)  
55,88 cm  
(22 pulg.)  
11. Instale una válvula de compuerta o válvula de bola si es  
requerido por el código local, regional o estatal.  
Interruptor de  
tecnología iSwitch  
27,94 cm  
(11 pulg.)  
55,88 cm  
(22 pulg.)  
12. Sujete los cables a la tubería de descarga para prevenir  
posibles enredos del interruptor. Use cable o amarres de  
cremallera para asegurar los cables eléctricos.  
A
B
TABLA — B  
Tipo de interruptor  
Altura máxima  
de la pileta  
Diámetro mínimo  
de la pileta  
13. Conecte el cable eléctrico de la bomba a un  
tomacorriente adecuadamente conectado a tierra.  
Interruptor de flotador de pedestal  
(Figura 2)  
35,56 cm  
(14 pulg.)  
55,88 cm  
(22 pulg.)  
14. Llene la pileta con agua. La bomba se enciende cuando  
el nivel del agua alcanza el nivel de encendido.  
3. Limpie la pileta de todo residuo. Coloque la bomba de  
manera que el interruptor quede alejado de la entrada de  
agua y no quede expuesto al agua que ingresa.  
15. La bomba se apaga cuando el nivel del agua alcanza el  
nivel de apagado.  
4. De ser necesario, ensamble el interruptor o el flotador.  
Refiérase a garantía y servicio hoja de repuestos por  
intrucciones específicas.  
16. Verifique que el interruptor funcione sin ninguna  
obstrucción de la bomba, tubería y pileta.  
17. Llene otra vez la pileta con agua. Mientras la bomba está  
drenando la pileta, verifique que la tubería de descarga  
esté llevando el agua hacia un punto alejado almenos  
91,4 cm (3 pies) de los cimientos. Si la tubería de  
descarga está expuesta a temperaturas de congelación,  
ésta debe estar colocada con una pendiente y alejándose  
de los cimientos para que toda agua restante escurra y  
no se congele.  
5. Coloque la bomba en una superficie firme y plana.  
No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra,  
barro o arena. Puede instalarse un ladrillo o un bloque  
bajo la bomba para proporcionar una base sólida.  
6. Coloque la bomba de manera que el interruptor quede  
alejado de la entrada de agua y no quede expuesto al  
agua que ingresa. Verifique que el interruptor tenga al  
menos 2,54 cm (1 pulg.) libre de la pared lateral de la  
pileta y quede libre de moverse por todo su movimiento.  
Si se usa un dispositivo de control o flotador opcional,  
siga las instrucciones de montaje suministradas con el  
dispositivo o flotador.  
19  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUAL DE INSTALACIÓN  
INSTALACIÓN TÍPICA DE BOMBA DE  
AGUAS RESIDUALES  
Figura 3: Bomba de aguas residuales en fosa séptica  
2
1. Esta instalación debe realizarse de acuerdo con los Códigos  
eléctricos nacionales y todos los códigos y ordenanzas  
locales aplicables.  
1
2. Para aplicaciones de sumideros, siga las instrucciones de  
instalación típicas para sumideros. Para aplicaciones de  
aguas residuales, siga al paso 3.  
4 3  
3. Limpie la pileta de todo residuo.  
4. Coloque la bomba en una superficie firme y plana.  
No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra, barro  
o arena. Puede instalarse un ladrillo o un bloque bajo la  
bomba para proporcionar una base sólida.  
5
5. Verifique que el interruptor tenga al menos 2,54 cm (1 pulg.)  
libre de la pared lateral de la pileta y quede libre de moverse  
por todo su movimiento.  
6. Si se usa un dispositivo de control o flotador opcional,  
siga las instrucciones de montaje suministradas con el  
dispositivo o flotador.  
6
7
8
7. Instale la tubería de descarga según los códigos locales,  
regionales y estatales. No reduzca el tamaño de la tubería de  
descarga por debajo de lo que se proporciona en la bomba.  
8. Taladre un agujero de drenaje de 3,2 mm (1/8 pulg.) en la  
tubería de descarga 2,5 cm (1 pulg.) encima de la descarga  
de la bomba. Cuando la bomba trabaja es posible ver  
el flujo de agua del agujero. El agujero debe limpiarse  
periódicamente.  
9. Instale una unión para facilitar el retiro de la bomba para  
limpieza y servicio.  
9
10. Instale una válvula de retención (requerida) para prevenir el  
reflujo. Debe instalarse encima de la unión.  
10 11  
11. Una válvula de compuerta o válvula de bola debe instalarse  
encima de la válvula de retención como requerido por los  
códigos locales, regionales o estatales.  
1. Tubo de descarga  
2. Caja de conexiones  
7. Fosa séptica  
12. Conecte la tubería de descarga restante. El resto de la  
tubería de descarga debe ser tan corto como sea posible y  
con un número mínimo de codos.  
8. Bomba de aguas  
residuales  
3. Cables de  
9. Ladrillo o bloque  
bomba/interruptor  
13. Sujete los cables a la tubería de descarga para prevenir  
posibles enredos del interruptor. Use cable o amarres de  
cremallera para asegurar los cables eléctricos.  
4. Unión  
10. Tubería  
de descarga  
14. Conecte el cable eléctrico de la bomba a un tomacorriente  
adecuadamente conectado a tierra.  
5. Tubo de entrada de  
aguas residuales  
11. Válvula  
de retención  
15. Llene la pileta con agua. La bomba se enciende  
cuando el nivel del agua alcanza el nivel de encendido.  
Compruebe que la bomba funcione normalmente.  
6. Interruptores  
16. Instale la tapa.  
20  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUAL DE INSTALACIÓN  
15. Sujete los cables a la tubería de descarga para prevenir  
posibles enredos del interruptor. Use cable o amarres de  
cremallera para asegurar los cables eléctricos.  
INSTALACIÓN TÍPICA  
DE BOMBA DE AGUAS CLOACALES  
1. Esta instalación debe realizarse de acuerdo con los Códigos  
eléctricos nacionales y todos los códigos y ordenanzas  
locales aplicables.  
16. Conecte el cable eléctrico de la bomba a un tomacorriente  
adecuadamente conectado a tierra  
17. Llene la pileta con agua. La bomba se enciende  
cuando el nivel del agua alcanza el nivel de encendido.  
Compruebe que la bomba funcione normalmente.  
2. Use una pileta que es suficientemente grande para acomodar  
la bomba. El diámetro de la pileta debe ser mínimo 45,72 cm  
(18 pulg.) y la profundidad mínimo 60,96 cm (24 pulg).  
Figura 7: Bombas sumergibles para aguas cloacales  
3. Limpie la pileta de todo residuo.  
4. Coloque la bomba en una superficie firme y plana.  
No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra, barro  
o arena. Puede instalarse un ladrillo o un bloque bajo la  
bomba para proporcionar una base sólida.  
11  
10  
1
5. Coloque la bomba en la pileta de manera que el interruptor  
quede alejado de la entrada de agua. Verifique que el  
interruptor de flotador tenga al menos 2,54 cm (1 pulg.) libre  
de la pared lateral de la pileta y quede libre de moverse por  
todo su movimiento.  
2
3
6. Instale la tubería de descarga según los códigos locales,  
regionales y estatales. No reduzca el tamaño de la tubería de  
descarga por debajo de lo que se proporciona en la bomba.  
4
5
7. Taladre un agujero de drenaje de 3,2 mm (1/8 pulg.) en la  
tubería de descarga 2,5 cm (1 pulg.) encima de la descarga  
de la bomba. Cuando la bomba trabaja es posible ver el  
flujo de agua de este agujero. El agujero debe limpiarse  
periódicamente.  
9
6
7
8. Si se usa un dispositivo de control o flotador opcional,  
siga las instrucciones de montaje suministradas con el  
dispositivo o flotador.  
9. Instalan una tapa de pileta con sello, para impedir la caída  
de residuos en la pileta, lesiones personales y para contener  
gases y olores.  
8
10. Debe instalarse una unión arriba de la pileta para facilitar el  
retiro de la bomba para limpieza y servicio.  
11. Instale una válvula de retención (requerida) para prevenir el  
reflujo. Debe instalarse encima de la unión.  
1. Válvula de retención 7. Interruptor  
12. Una válvula de compuerta o válvula de bola debe instalarse  
encima de la válvula de retención como requerido por los  
códigos locales, regionales o estatales.  
2. Unión  
8. Diámetro mínimo  
45,72 cm (18 pulg.)  
3. Tubería de  
descarga  
9. Profundidad mínima  
60,96 cm (24 pulg.)  
13. Conecte la tubería de descarga restante. El resto de la  
tubería de descarga debe ser tan corto como sea posible y  
con un número mínimo de codos.  
4. Tubería de entrada 10. Junta / tapa de pileta  
5. Pileta  
11. Tubo de ventilación  
14. Se requiere un tubo de ventilación. Quita gases y olores  
y debe instalarse como requerido por códigos locales,  
regionales o estatales.  
6. Bomba  
21  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUAL DE INSTALACIÓN  
MANTENIMIENTO  
2. La bomba debe ser inspeccionada 3-4 veces por año  
para el movimiento de la bomba o la acumulación de  
residuos en el interruptor o flotador. Vuelva a colocar  
la bomba si se ha movido. Retire cualquier residuo que  
pueda interferir con el funcionamiento del interruptor.  
3. Los modelos de bomba para sumidero de pedestal  
tienen motores abiertos y expuestos. Asegúrese que  
el motor no se moje.  
SIEMPREDESCONECTELABOMBADELAFUENTEDEENERGÍA  
antes de la instalación, revisión o de hacer cualquier ajuste.  
4. This pump may contain dielectric oil for cooling.  
Este aceite puede ser dañino para el medio ambiente.  
Verifique las leyes ambientales de su estado antes de  
desechar este aceite.  
DEJE QUE LA BOMBA SE ENFRÍE DURANTE AL MENOS  
2 HORAS ANTES DE INTENTAR REALIZAR UN SERVICIO.  
Las bombas sumergibles contienen un aceite que se calienta y  
está bajo presión en condiciones normales de funcionamiento.  
5. El motor de la bomba está equipado con un protector  
térmico automático y puede activarse repentinamente.  
El accionamiento del protector indica una sobrecarga  
del motor debido a que la bomba está funcionando con  
cargas bajas (baja restricción de descarga), voltajes  
excesivamente altos o bajos, un cableado inadecuado,  
condiciones incorrectas del motor, o un motor o bomba  
defectuosos.  
1. Los modelos de bomba sumergible tienen rodamientos  
con lubricación permanente y no requieren ninguna  
lubricación adicional.  
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Síntomas  
Causa(s) posible(s)  
Remedios sugeridos  
1. Nivel de agua demasiado bajo  
1. El agua debe estar al nivel apropiado para activar el interruptor  
La bomba no  
enciende o no  
funciona  
2. Fusible quemado o disyuntor  
disparado  
2. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño  
correcto o reajuste el disyuntor  
3. Bajo voltaje de circuito  
3a.Póngase en contacto con un electricista  
3b.No use un cable de extensión  
4. Reemplace la bomba  
4. Motor  
5. Interruptor  
5. Cambie con el juego del interruptor  
6. Quite los desechos  
6. Rejilla de entrada obstruida  
7. Obstrucción del interruptor  
7. Quite la obstrucción para asegurar el libre movimiento del  
interruptor  
La bomba se  
prende y se  
detiene con  
demasiada  
frecuencia  
1. Reflujo de agua desde la tubería  
2. Interruptor defectuoso  
1. Instale la válvula de retención  
2. Cambie con el juego del interruptor  
3. La válvula de retención no  
3. Retire y examine la válvula de retención para la correcta  
instalación y funcionamiento libre. Cambie la válvula de  
retención si fuera necesario  
funciona correctamente o pierde  
22  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUAL DE INSTALACIÓN  
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINÚA)  
Síntomas  
Causa(s) posible(s)  
Remedios sugeridos  
1. Temperatura del agua demasiado alta  
2. Obstrucción del interruptor  
3. Obstrucción del interruptor  
1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 48,89°C (120°F)  
2. Cambie con el juego del interruptor  
La bomba  
se apaga y  
se enciende  
independientemente  
del interruptor  
(acciona la  
protección  
térmica de  
sobrecarga)  
3. Quite la obstrucción para asegurar el libre movimiento del  
interruptor  
4. Hay una obstrucción en la tubería  
de descarga  
4. Quite la obstrucción de la tubería de descarga  
La bomba puede prenderse repentinamente.  
Desconecte la corriente antes de realizar un servicio.  
5a.Póngase en contacto con un electricista.  
5. Bajo voltaje de circuito  
5b.No use un cable de extensión.  
1. Reemplace la bomba  
La bomba hace  
ruido o vibra en  
exceso  
1. Rodamientos desgastados  
2. Desechos en la cavidad del  
impulsor o éste está roto  
2. Quite la rejilla y el espiral, limpie y/o reemplace el impulsor  
3. Quite la rejilla y el espiral, limpie y/o reemplace el impulsor  
3. Las conexiones de la tubería a la  
estructura del edificio son demasiado  
rígidas o demasiado sueltas  
La bomba no se 1. Interruptor defectuoso  
1. Cambie con el juego del interruptor  
apaga  
2. Obstrucción del interruptor  
2. Quite la obstrucción para asegurar el libre movimiento del  
interruptor  
3. Descarga restringida (obstrucción  
en la tubería)  
3. Quite la obstrucción de la tubería de descarga  
4. Demasiado flujo de entrada  
o la bomba no es del tamaño  
adecuado para la aplicación  
4. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño  
adecuado de la bomba  
La bomba  
1. Bajo voltaje del circuito  
1a.Póngase en contacto con un electricista  
1b.No use un cable de extensión.  
funciona pero  
sale muy poca  
agua o nada  
2. Rejilla de entrada obstruida  
2. Quite los desechos  
3. Impulsor roto o desechos en la  
cavidad del impulsor  
3. Quite la rejilla y el espiral, limpie y/o reemplace el impulsor  
4. La bomba gira al revés  
4. Verifique la rotación. (Antihoraria desde abajo.) Devuélvala si  
es horaria  
5. La bomba no tiene el tamaño  
necesario para la aplicación  
5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño  
adecuado de la bomba  
6. Válvula de retención cerrada o  
instalada al revés  
6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta  
instalación y funcionamiento libre  
7. Válvula de cierre cerrada  
7. Abra la válvula  
23  
Printed on 100% Recycled Paper  
 
MANUAL DE INSTALACIÓN  
NOTAS  
24  
Printed on 100% Recycled Paper  
 

Technicolor Thomson CD Player CDP CX57 User Manual
Toshiba DVR scs User Manual
Tripp Lite Network Cables N201 003 RD User Manual
Tripp Lite Network Card N050 012 User Manual
Ultra Start Automobile Electronics Key 5 User Manual
Vanguard Heating Water Heater PM200 User Manual
Verizon Cell Phone Accessories Hotspot 890L User Manual
Viking Home Dialysis Equipment K 1900 5 User Manual
VTech Cordless Telephone VT6221 User Manual
Vulcan Hart Food Warmer VW1C User Manual