Depress the terminal and insert the stripped w ire.
Appuyez sur la borne et insérez le fil dénudé.
Drücken Sie den Anschluß nach unten, und stecken Sie das abisolierte Kabel hinein.
Presione el terminal e inserte el conductor pelado.
Druk op de aansluitklem en steek de gestripte draad in.
Tryck på terminalen och sätt in den avisolerade delen av ledningstråden.
Abbassare il terminale e inserire il cavo spelato.
Su p e r Wo o fe r Syst e m
SS-W581T
3-862-716-21(1)
Amplifier
Amplificateur
Verstärker
Amplificador
Versterker
Förstärkare
Amplificatore
Pull lightly on the cord to make sure it is secure.
Tirez légèrement sur le cordon pour vous assurer qu’il est bien inséré.
Ziehen Sie leicht am Kabel, um festzustellen, ob es fest sitzt.
Tire ligeramente el conductor para cerciorarse de que haya quedado conectado con seguridad.
Trek voorzichtig aan het snoer om te controleren of het goed vastzit.
Dra försiktigt i kabeln så att du känner att den sitter fast ordentligt.
Tirare leggermente il cavo per accertarsi che sia collegato saldamente.
WOOFER SPEAKER
Fra n ça is
De u t sch
Esp a ñ o l
En g lish
Ne d e rla n d s
Sw e d ish
It a lia n
Ra cco rd e m e n t à l’a m p lifica t e u r
Avant de raccorder les enceintes, prenez soin
d’éteindre l’amplificateur ou le processeur
surround et de débrancher le cordon
d’alimentation.
An sch lie ß e n a n d e n Ve rst ä rke r
Schalten Sie vor dem Anschließen des
Lautsprechers unbedingt den Verstärker oder
den Raumklangprozessor aus, und ziehen Sie
das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Co n e xió n a l a m p lifica d o r
Co n n e ct io n t o t h e Am p lifie r
Aa n slu it in g o p d e ve rst e rke r
An slu t n in g t ill fö rst ä rka re n
Innan du ansluter högtalarna slår du av
förstärkare eller ljudprocessor och kopplar bort
nätkabeln.
Co lle g a m e n t o a ll' a m p lifica t o re
Prima di procedere al collegamento dei
diffusori, accertarsi di avere spento
l'amplificatore o il processore surround e di
avere scollegato il cavo di alimentazione.
Antes de realizar cualquier conexión, cerciórese
de desconectar la alimentación del amplificador
o del procesador de sonido perimétrico y de
desenchufar el cable de alimentación.
Before making the speaker connections, be sure
to turn off the amplifier or surround processor
and unplug the power cord.
Zet altijd de versterker of surround processor
af en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
Pre ca u t io n s
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n
Fö rsikt ig h e t så t g ä rd e r
Pré ca u t io n s
•
•
•
As the unit is precisely made, do not attempt
to open the enclosure or modify the speaker
unit.
Set the volume control to the minimum
position each time you turn your amplifier
on or off.
To maintain the new condition of your
speaker system, periodically wipe the cabinet
with a soft cloth. Do not use any type of
scouring powder, abrasive pad or solvent.
Avoid installing the speaker in the following
locations:
- In a place subject to high temperature or
direct sunlight
- In a humid place
- Near a heating apparatus
Avoid supplying the following signals for a
long period of time.
Pre ca u cio n e s
Sich e rh e it sm a ß n a h m e n
•
Luidsprekers zijn precisietoestellen en
mogen daarom niet worden geopend noch
gemodificeerd.
•
Den här enheten är ett precisionsarbete.
Försök därför inte att öppna dess hölje eller
att modifiera högtalaren på något vis.
Ställ alltid volymkontrollen på minimivolym
innan du slår på eller stänger av förstärkaren.
För att behålla högtalarsystemet i nyskick bör
du då och då rengöra höljet med en mjuk
duk. Använd aldrig rengöringspulver eller
rengöringskuddar med slipverkan och inte
heller någon form av lösningsmedel.
Undvik att installera högtalaren på platser:
- där den utsätts för höga temperaturer eller
direkt solsken
Pre ca u zio n i
•
•
•
Comme ce caisson est de fabrication
minitieuse, ne pas essayer d’ouvrir le coffret
ni de changer le haut-parleur.
•
•
•
Como esta unidad está fabricada con
precisión, no intente abrir la caja acústica ni
modificar la unidad altavoz.
•
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine
Präzisionsanfertigung. Versuchen Sie daher
nicht, das Gehäuse zu öffnen oder die
Lautsprechereinheit zu modifizieren.
Stellen Sie den Lautstärkeregler bei jedem
Aus- oder Einschalten des Verstärkers in die
Position für die geringste Lautstärke.
Damit Ihr Lautsprechersystem immer wie neu
aussieht, reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie
keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel.
•
Poichè questo apparecchio è stato realizzato
con assoluta precisione, non tentare di
aprire il rivestimento o di modificare il
diffusore.
•
•
Zet het volume in de minimumstand telkens
wanneer u de versterker aan- of uitschakelt.
Wrijf de behuizing regelmatig schoon met
een zachte doek om de luidsprekers in
nieuwe staat te houden. Gebruik geen
schuurpoeder noch -spons of solvent.
Installeer de luidsprekers niet:
- op een plaats waar ze blootstaan aan hoge
temperaturen of directe zonnestraling
- op een vochtige plaats
•
•
Réglez la commande de volume sur la
position minimum chaque fois que vous
éteignez ou allumez votre amplificateur.
Pour que les enceintes conservent leur aspect
neuf, essuyez-les régulièrement avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de poudre à
récurer ni de tampon abrasif ou solvant.
Evitez d’installer les enceintes dans les
endroits suivants:
- exposés à de hautes températures ou à la
lumière directe du soleil
- exposés à l’humidité
- à proximité d’un appareil de chauffage
Evitez de fournir les signaux suivants
pendant longtemps.
Antes de conectar o desconectar la
alimentación del amplificador, ajuste el
control de volumen del mismo al mínimo.
Para mantener siempre su sistema de
altavoces con aspecto de nuevo, frote
periódicamente la caja con un paño suave. No
utilice ningún tipo de polvos abrasivos,
estropajos, ni disolventes.
•
•
•
•
Ogni volta che si accende o si spegne
l'amplificatore, impostare il volume al
minimo.
Per mantenere come nuovo il sistema
diffusori, pulire periodicamente il
rivestimento con un panno morbido. Non
utilizzare alcun tipo di polvere abrasiva,
spugnetta o solvente.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Evite instalar el altavoz en los lugares
siguientes:
- expuestos a temperaturas elevadas o a la luz
solar directa
•
•
Installieren Sie den Lautsprecher nicht an
Orten, an denen er folgenden Bedingungen
ausgesetzt ist:
- hohen Temperaturen oder direktem
Sonnenlicht
- nabij een warmtebron.
Vermijd langdurige weergave van volgende
signalen:
- där det är fuktigt
- i närheten av kaminer och andra
uppvärmningsanläggningar
Utsätt inte högtalaren under någon längre tid
för följande typer av signaler.
•
•
Evitare di installare il diffusore nei seguenti
luoghi:
-in luoghi soggetti ad alta temperatura o
alla luce solare diretta
- húmedos
- FM-zendruis
- continu hoogfrequente signalen van
elektronische instrumenten
- cercanos a aparatos de calefacción
Evite suministrar las señales siguientes
durante mucho tiempo.
-in luoghi umidi
- FM interstation noise
- Continuous high-frequency signals of
electronic instruments
- Feuchtigkeit
- Bruset mellan sändande FM-kanaler
- Kontinuerliga högfrekventa signaler från
elektroniska instrument
- De högfrekventa signaler som alstras av en
kassettbandspelare när bandet snabbspolas
framåt eller bakåt
-in prossimità di impianti di riscaldamento
Evitare di esporre per lunghi periodi
l'apparecchio ai seguenti segnali.
-disturbi di interferenza dalle stazioni FM
-segnali continui ad alta frequenza
provenienti da strumenti elettronici
-segnali ad alta frequenza nei modi di
riavvolgimento ed avanzamento rapido
del registratore
- Interférences de stations adjacentes FM
- Signaux continus haute fréquence
provenant d’instruments électroniques
- Signaux haute fréquence dans les modes de
rembobinage ou avance rapide de bande
vidéo.
- der Wärme einer nahen Heizung
Setzen Sie den Lautsprecher nicht lange Zeit
folgenden Signalen aus:
- hoogfrequentie signalen bij snel vooruit en
achteruit spoelen met de cassetterecorder
De frontgrille kan niet van het toestel worden
verwijderd.
Indien u het rack bovenop de luidspreker
plaatst, moet u de meegeleverde kussentjes
op de luidspreker monteren om te
voorkomen dat het rack gaat trillen.
- Ruido entre emisoras de FM
- Señales de alta frecuencia continuas de
instrumentos electrónicos
- Señales de alta frecuencia en los modos de
avance rápido y rebobinado de una
grabadora de cassettes.
- High-frequency signals in the fast forward
and rewind modes of the tape recorder
The front grille cannot be removed from the
unit.
If you place the rack on top of the speaker,
attach the supplied speaker pads to the top of
the speaker to prevent the rack from
vibrating.
•
•
- Störungen durch benachbarte UKW-Sender
- Kontinuierlichen Hochfrequenzsignalen von
elektronischen Meßgeräten
•
•
•
•
Fronten på högtalaren kan inte tas loss.
Om du placerar racket ovanpå högtalaren
bör du fästa de medföljande stödkuddarna
på högtalarens ovansida så slipper du
vibrationer i racket.
•
•
La grille frontale n’est pas détachable.
Si vous posez le meuble sur l’enceinte, collez
les tampons fournis sur le haut de l’enceinte
pour éviter que le meuble ne vibre.
- Hochfrequenzsignalen beim Vorwärts- und
Zurückspulen mit einem Kassettenrecorder
Das Frontgitter läßt sich nicht abnehmen.
Wenn Sie das Rack auf den Lautsprecher
stellen, bringen Sie die mitgelieferten
Lautsprecherpolster an, damit das Rack nicht
vibriert.
•
•
La rejilla frontal no podrá desmontarse de la
unidad.
Cuando se coloca el mueble sobre el altavoz,
instale los forros de altavoz suministrados
encima del altavoz para evitar que se
transmita la vibración al mueble.
•
•
•
•
Non é possibile rimuovere dall'apparecchio
la griglia anteriore.
Wanneer de kleurw eergave op een TV-
scherm in de buurt is gestoord
Se si colloca il mobiletto sopra il diffusore,
applicare i piedini antiscivolo in dotazione
nella parte superiore del diffusore stesso,
onde evitare che il mobiletto sia sottoposto
a vibrazioni.
En cas de couleurs anormales sur l’image
d’un téléviseur se trouvant à proximité
Les enceintes sont de conception
antimagnétique et peuvent donc être installées
près d’un téléviseur. Cependant, des anomalies
de couleur peuvent apparaître sur certains
téléviseurs.
In case color irregularity is observed on
nearby TV screen
De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd
en kunnen bijgevolg naast een TV-toestel
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-
toestel kan de kleurweergave toch zijn
gestoord.
Om det uppstår färgavvikelser på en
närbelägen TV-skärm
With the anti-magnetism design of the unit, the
speakers can be installed near a TV set.
However, color irregularity may still be
observed on the TV screen depending on the
type of your TV set.
Den här enheten har en magnetisk
avskärmning som gör att den bör kunna
placeras i närheten av en TV. I vissa fall,
beroende på typ av TV, kan emellertid
färgavvikelser uppstå på TV-skärmen.
En caso de observar irregularidades en los
colores de la pantalla de un televisor cercano
Con el diseño antimagnético de esta unidad, los
altavoces podrán colocarse cerca de un televisor.
Sin embargo, dependiendo del tipo de televisor,
es posible que sigan observándose
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm
in der Nähe
Da das Gerät magnetisch abgeschirmt ist,
können die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen
Fernsehgeräten können jedoch immer noch
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.
Nel caso in cui si verificassero irregolarità
del colore di schermi televisivi posti in
prossimità dell'apparecchio
Poiché l'apparecchio é schermato, è possibile
collocare i diffusori in prossimità di un
televisore. Tuttavia, a seconda del tipo di
televisore, potrebbero verificarsi irregolarità
del colore dello schermo.
Bij kleurafw ijkingen...
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten
weer aan.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set once, then turn it on after 15
to 30 minutes.
Om färgavvikelser uppträder...
Stäng av TV:n och slå sedan på den igen efter
15 till 30 minuter.
irregularidades en la pantalla del mismo.
Indien de kleurafw ijkingen nog niet zijn
verdw enen...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie
af.
Si observa irregularidades en los colores...
Desconecte la alimentación de los altavoces, y
vuelva a conectarla después de unos 15 a 30
minutos.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15
bis 30 Minuten wieder ein.
Si les anomalies réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
If color irregularity is observed again...
Place the unit more apart from the TV set.
Om fägavvikelserna visas på nytt...
Placera enheten på större avstånd från TV:n.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore, quindi accenderlo di
nuovo dopo 15 o 30 minuti.
Sp é cifica t io n s
Sp e cifica t io n s
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät
entfernt auf.
Te ch n isch e g e g e ve n s
Si vuelve a observar irregularidades en los
colores...
Separe los altavoces del televisor.
Sp e cifica t io n e r
Modèle
SS-W581T
Model
SS-W581T
Model
SS-W581T
Modell
SS-W581T
Système d’enceinte
Haut-parleur
Impédance nominale
Dimensions
Extrême grave
20 cm, type conique
4 ohms
Env. 500 × 375 × 495
mm
Speaker system
Speaker unit
Rated impedance
Dimensions
Super Woofer
20 cm cone type
4 ohms
Approx. 500 × 375 ×
495 mm (w/ h/ d)
including front grille
Approx. 19 kg
Speaker pads (4)
Luidsprekersysteem
Luidspreker
Nominale impedantie
Afmetingen
Super Woofer
20 cm, conustype
4 ohm
Ong. 500 × 375 × 495
mm (b/ h/ d) inclusief
frontgrille
Högtalarsystem
Högtalare
Märkimpedans
Mått
Superwoofer
20 cm, kontyp
4 ohm
Ca. 500 × 375 × 495
mm (b/ h/ d)
inklusive front
Ca. 19 kg
In caso di persistenza di irregolarità del
colore...
Allontanare l'apparecchio dal televisore.
Te ch n isch e Da t e n
Esp e cifica cio n e s
Modell
SS-W581T
Modelo
SS-W581T
Lautsprechersystem
Lautsprechereinheit
Nennimpedanz
Abmessungen
Tiefbaßlautsprecher
20 cm, Konus
4 Ohm
ca. 500 x 375 x 495 mm
(B/ H/ T)
Sistema de altavoces
Altavoz de
(l/ h/ p), grille
frontale comprise
Env. 19 kg
Ca ra t t e rist ich e t e cn ich e
supergraves
Mass
Gewicht
Ong. 19 kg
Modello
SS-W581T
Unidad de altavoces
Impedancia nominal
Dimensiones
20 cm, tipo cono
4 ohmios
Aprox. 500 × 375 × 495
mm (an/ al/ prf),
incluyendo la rejilla
frontal
Vikt
Poids
Supplied Accessories
Meegeleverde toebehoren
Sistema diffusori
Unità diffusore
Impedenza nominale
Dimensioni
Super Woofer
20 cm , tipo a cono
4 ohm
Circa 500 × 375 × 495
mm (l/ a/ p) inclusa
la griglia anteriore
Circa 19 kg
Medföljande tillbehör
Stödkuddar (4)
Accessoires fournis
Tampons d’enceinte
(4)
Kussentjes (4)
Design and specifications are subject to change
without notice.
einschließlich
Frontgitter
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Gewicht
ca. 19 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherpolster
(4)
Peso
Aprox. 19 kg
Peso
Accesorios suministrados
Accessori in dotazione Piedini antiscivolo
per il diffusore (4)
Forros de altavoz (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
2000 Sony Corporation
Printed in China
|