Sony Clock Radio ICF C273L User Manual

4 Repeat steps 2 and 3 to set the minute.  
A beep sounds to confirm the time setting.  
“RADIO•SOUND” appears.  
A Réglage de l’alarme radio  
En mode d’alarme radio, la station que vous souhaitez  
écouter à votre réveil démarre.  
3-263-574-12(1)  
Changing AM (MW)  
Channel Step  
Troubleshooting  
Fonctionnement de  
Guide de dépannage  
Should any problem occur with the unit, make the  
following simple checks to determine whether or not  
servicing is required.  
Si vous avez des problèmes avec l’appareil, effectuez  
les vérifications simples ci-dessous pour voir si  
l’appareil a besoin d’être réparé.  
You can choose between “RADIO” and  
“SOUND” modes.  
Set the alarm mode as follows:  
• RADIO: see “A Setting the Radio Alarm”  
• SOUND: see “B Setting the Sound Alarm”  
la radio  
1 Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Pour  
—Syntonisation manuel  
1 Appuyez sur ON/BAND pour allumer la  
The AM (MW) channel step differs depending on  
area. The channel step of this unit is factory-set to  
9 kHz or 10 kHz to change the setting as shown below  
to be able to listen to the radio.  
régler l’heure de l’alarme ».  
If the problem persists, consult your nearest Sony  
dealer.  
Si le problème persiste, consultez votre revendeur  
Sony.  
2 Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou  
V (bas) pour sélectionner le mode d’alarme  
« RADIO ».  
radio.  
The clock does not show the correct time.  
• Has an electrical power outage lasting more than 1  
minutes occurred?  
L’horloge n’indique pas la bonne heure.  
• Est-ce qu’il y a eu une coupure de courant de plus  
d’une minute ?  
Français  
L’afficheur indique la gamme et la fréquence  
pendant quelques secondes puis l’heure actuelle  
apparaît.  
A Setting the Radio Alarm  
For the radio alarm, the station you specified as the  
wake-up station is played.  
Area  
Channel step  
10 kHz  
L’indication « WAKE UP STATION » s’affiche.  
FM/AM PLL Synthesized  
North and South America  
Other countries/regions  
The radio or buzzer alarm does not sound at  
the preset alarm time.  
• Has the desired radio or buzzer alarm been  
activated? (i.e. Is the display ALARM A or B turned  
on?)  
L’alarme radio ou sonnerie ne se déclenche  
pas à l’heure préréglée.  
• Est-ce que l’alarme radio ou l’alarme sonnerie a été  
activée? (par ex., Est-ce que l’indication ALARM A  
ou ALARM B est affichée ?)  
3 Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.  
Un bip retentit, puis le numéro de préréglage  
clignote dans l’afficheur.  
2 Appuyez de façon répétée sur ON/BAND  
9 kHz  
AVERTISSEMENT  
Afin de réduire les risques d’incendie ou de  
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à  
la pluie ni à l’humidité.  
Clock Radio ICF-C273  
1 Perform steps 1 to 4 in “To set the Alarm  
pour sélectionner la gamme souhaitée.  
A chaque pression, la bande change de la façon  
suivante :  
Time.”  
1 Plug in the clock radio.  
FM/MW/LW PLL Synthesized  
Clock Radio ICF-C273L  
Press OFF/ALARM RESET to turn off the  
4 Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou  
2 Press Jog lever v (up) or V (down) to select  
“RADIO” alarm mode.  
power.  
V (bas) pour sélectionner la station que  
The radio alarm is activated but no sound  
comes on at the preset alarm time.  
• Has VOLUME been adjusted ?  
L’alarme radio s’active mais aucun son n’est  
audible à l’heure préréglée.  
• Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?  
ICF-C273  
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous  
risque d’électrocution. Confiez l’entretien  
exclusivement à un personnel qualifié.  
vous souhaitez écouter à votre réveil.  
Les numéros présélectionnés changent selon  
l’ordre indiqué ci-dessous :  
2 While holding down OFF/ALARM  
AM  
FM2  
FM1  
“WAKE UP STATION” appears in the display.  
RESET, keep pressing ON/BAND for  
3 Press ENTER/BRIGHTNESS.  
After one beep, the preset number flashes in the  
display.  
more than 5 seconds.  
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,  
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.  
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,  
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,  
etc.) sur l’appareil.  
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement  
accessible. Si vous constatez une anomalie de  
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche  
principale de la prise secteur.  
The AM (MW) channel step will be changed.  
If you proceed to step 2 again, the channel step  
changes again.  
ICF-C273L  
MW  
Precautions  
Précautions  
Operating Instructions  
FM2  
LW  
FM1  
4 Press Jog lever v (up) or V (down) to select  
the desired wake-up station.  
• Operate the unit on the power source specified in  
“Specifications”.  
• Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation  
précisées dans les spécifications.  
Mode d’emploi  
Notes  
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1  
ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur un autre  
mode (voir « Préréglage de votre station  
préférée »).  
« P- » est la dernière station captée.  
Vous pouvez sélectionner directement la station  
que vous souhaitez écouter à votre réveil en  
appuyant sur la touche ON/BAND ou  
STATION•SELCET/PRESET alors que « P- »  
n’est pas affiché.  
Preset number changes in the order as follows:  
• When the AM (MW) channel step is changed, the  
preset stations for AM (MW) will be initialized.  
• When the AM (MW) channel step is changed, the  
FM channel step also will be changed.  
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is  
located on the bottom of the unit.  
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it  
out by the plug, not the cord.  
• The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the wall  
outlet, even if the unit itself has been turned off.  
• Do not leave the unit in a location near a heat  
source, such as a radiator or airduct, or in a place  
subject to direct sunlight, excessive dust,  
mechanical vibration, or shock.  
• Allow adequate air circulation to prevent internal  
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a  
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that  
might block the ventilation holes.  
• Should any solid object or liquid fall into the unit,  
unplug the unit and have it checked by a qualified  
personnel before operating it any further.  
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with  
a mild detergent solution.  
• Do not connect the antenna lead to an external  
antenna.  
• La plage signalétique indiquant la tension de  
fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil.  
• Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la  
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.  
• L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est  
branché sur une prise secteur, même s’il est éteint.  
Bedienungsanleitung (Rückseite)  
Manual de instrucciones (en el reverso)  
3 Utilisez TUNING + ou pour syntoniser la  
Pour les utillsateurs au Canada  
“P-” is the last received station.  
station.  
You can directly select the desired wake-up  
station by pressing ON/BAND or the  
STATION•SELCET/PRESET button while the  
indication “P-” is not displayed.  
5 Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.  
Deux bips brefs confirment le réglage et  
L’intervalle d’accord FM est réglé sur 0,1 MHz et  
l’intervalle d’accord AM (MW) est réglé sur  
10 kHz (Modèle pour l’Amérique de Nord et du  
Sud).  
L’intervalle d’accord FM est réglé sur 0,05 MHz*  
et l’intervalle d’accord AM (MW)/LW est réglé  
sur 9 kHz (Autres modèles).  
ATTENTION :  
POUR EVITER TOUT RISQUE  
D’ELECTROCUTION, INTRODUIRE LA  
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS  
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA  
PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.  
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source  
de chaleur, par exemple un radiateur ou un conduit  
d’air, ni dans un endroit situé en plein soleil,  
excessivement poussiéreux, ou soumis à des  
vibrations ou à des chocs.  
• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse  
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de  
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de  
bloquer les orifices de ventilation. La circulation  
d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe  
interne.  
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,  
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un  
professionnel avant de le remettre en marche.  
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux  
imprégné d’une solution détergente douce.  
Operating the  
l’indication ALARM A ou ALARM B disparaît.  
Radio  
—Manual Tuning  
B Réglage de l’alarme sonore  
En mode d’alarme sonore, le son que vous souhaitez  
entendre à votre réveil retentit.  
5 Press ENTER/BRIGHTNESS.  
Two short beeps will confirm the setting, and the  
ALARM A or B display will disappear.  
1 Press ON/BAND to turn on the radio.  
The display shows the band and frequency for a  
few seconds and then changes back to the current  
time.  
* L’indication de la fréquence FM augmente  
ou diminue par incréments de 0,1 MHz. Par  
exemple, les fréquences 88,00 et 88,05 MHz  
sont toutes deux indiquées par « 88.0 MHz ».  
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.  
1 Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Pour  
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.  
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
B Setting the Sound Alarm  
For the sound alarm, the sound you specified as the  
wake-up sound is played.  
régler l’heure de l’alarme ».  
Caractéristiques  
2 Press ON/BAND repeatedly to select the  
desired band.  
2 Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou  
V (bas) pour sélectionner le mode d’alarme  
« SOUND ».  
• Radio-réveil double alarme FM/AM (ICF-C273) ou  
FM/MW/LW (ICF-C273L) avec boucle à  
verrouillage de phase et synthétiseur.  
Deux brefs bips retentissent lorsque la fréquence  
inférieure de chaque gamme est syntonisée.  
Each press changes the band as follows:  
1 Perform steps 1 to 4 in “To set the Alarm  
Time.”  
4 Réglez le vom·]e avec VOLUME.  
• Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF/ALARM  
• Affichage triple – Affichage principal pour l’horloge  
et deux sous-affichages pour les alarmes.  
• Ecran LCD à rétroéclairage à luminosité réglable.  
• Touche de date pour l’indication de l’année, du mois  
et du jour.  
• Syntonisation numérique facile pour prérégler les  
stations avec 15 préréglages de mémoire pour l’ICF-  
C273, 20 préréglages de mémoire pour l’ICF-  
C273L  
• Réglage de l’heure d’été (fonction saut d’une  
heure).  
• Divers types d’alarmes radio, sonnerie et 2  
mélodies.  
• Rappel d’alarme – Durée de l’intervalle extensible  
de 10 à 60 minutes (maximum).  
• La minuterie NAP vous permet de faire un petit  
somme et de vous réveiller à l’aide d’une sonnerie  
sans modifier les réglages de l’alarme.  
ICF-C273  
L’indication « WAKE UP SOUND » s’affiche.  
AM  
FM2  
FM1  
2 Press Jog lever v (up) or V (down) to select  
“SOUND” alarm mode.  
• Ne raccordez pas l’antenne à une antenne  
extérieure.  
3 Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.  
Le son affiché correspondant au numéro du son  
que vous entendrez au réveil est activé.  
RESET.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit, please consult your  
nearest Sony dealer.  
• Pour utiliser un écouteur, branchez l’écouteur sur la  
prise v (écouteur). Le haut-parleur est désactivé  
lorsqu’un écouteur est raccordé (modèle ICF-C273  
pour l’Europe seulement).  
• Pour vérifier quelle est la station captée, appuyez  
légèrement sur TUNING + ou ou sur ON/  
BAND. La gamme et la fréquence restent affichées  
pendant quelques secondes puis l’heure actuelle  
réapparaît.  
“WAKE UP SOUND” appears in the display.  
Printed on 100% recycled paper using  
VOC (Volatile Organic Compound)-  
free vegetable oil based ink.  
Pour toute question ou problème concernant  
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.  
ICF-C273L  
MW  
3 Press ENTER/BRIGHTNESS.  
4 Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou  
FM2  
LW  
FM1  
The displayed wake-up sound number will sound.  
V (bas) pour sélectionner le son que vous  
Specifications  
4 Press Jog lever v (up) or V (down) to select  
souhaitez entendre à votre réveil.  
1 : Sonnerie  
2 : « Les quatre saisons : le Printemps »  
d’Antonio Lucio Vivaldi  
3 : « La Lettre à Elise » de Ludwig van  
Beethoven  
When using FM1 or FM2 preset mode, you may  
listen to the radio on either mode. (See “Presetting  
Your Favourite Station”.)  
Spécifications  
the desired wake-up sound.  
1: Buzzer  
© 2004 Sony Corporation  
Printed in China  
Time display  
Affichage de l’heure  
UK, Australia,  
12 hour  
2: “Four seasons: Spring” Antonio Lucio Vivaldi  
3: “For Eliza” Ludwig van Beethoven  
North and South America  
Royaume-Uni, Australie et  
Amérique du Nord et du Sud  
12 heures  
3 Use TUNING + or to tune into the  
desired station.  
Other countries/regions  
24 hour  
5 Press ENTER/BRIGHTNESS.  
Two short beeps will confirm the setting, and the  
ALARM A or B display will disappear.  
Autres pays et régions  
24 heures  
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the  
AM (MW) channel step is set to 10 kHz (North  
and South American model).  
The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the  
AM (MW)/LW channel step is set to 9 kHz (Other  
models).  
5 Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.  
Deux bips brefs confirment le réglage et  
Frequency range  
Model for North and South America  
Amélioration de la  
réception  
Plage de fréquences  
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud  
l’indication ALARM A ou ALARM B disparaît.  
Band  
FM  
ICF-C273  
Channel step  
0.1 MHz  
To Use the Radio and Buzzer  
Alarm  
Bande  
FM  
ICF-C273  
Fréquence de canal  
0.1 MHz  
(Vous pouvez régler la durée de votre somme de 10  
à 120 minutes)  
87.5-108 MHz  
530-1 710 kHz  
FM :  
Déployez complètement le fil antenne FM  
pour accroître la sensibilité de la réception.  
Pour utiliser l’alarme radio et  
l’alarme sonnerie  
87.5-108 MHz  
530-1 710 kHz  
AM  
10 kHz  
* The FM frequency display is raised or lowered by  
a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00  
and 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz.”  
AM (MW)/LW :  
AM  
10 kHz  
1 Set both alarm times for ALARM A or B.  
Tournez l’appareil à l’horizontale pour  
une meilleure réception. Une tige ferrite  
se trouve dans l’appareil.  
Model for other countries/regions  
1 Réglez les heures d’alarme pour ALARM A  
(see above).  
Modèle pour les autres pays et régions  
Bande ICF-C273 ICF-C273L  
Réglage de l’heure  
et de la date  
1 Branchez le radio-réveil sur le secteur.  
« AM12:00 » ou « 0:00 » clignote sur  
l’afficheur.  
Band  
ICF-C273  
ICF-C273L  
Channel step  
ou B (voir ci-dessus).  
2 Press ALARM A or ALARM B.  
Fréquence  
de canal  
Two short beeps sound when the minimum  
frequency of each band is received during tuning.  
FM  
87.5-108 MHz  
87.5-108 MHz  
531-1 602 kHz  
153 - 279 kHz  
0.05 MHz  
9 kHz  
2 Appuyez sur ALARM A ou ALARM B.  
The ALARM A or B display will be turned on.  
Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne  
pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une  
surface métallique.  
AM (MW) 531-1 602 kHz  
L’indication ALARM A ou ALARM B s’affiche.  
FM  
PO (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz  
GO (LW) 153 - 279 kHz 3 kHz  
87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz  
If the same alarm time is set for both Alarm A and B,  
Alarm A takes priority.  
4 Adjust volume using VOLUME.  
• To turn off the radio, press OFF/ALARM RESET.  
LW  
3 kHz  
Si l’alarme A et l’alarme B sont réglées sur la même  
heure, l’alarme A est prioritaire.  
The PRESET TUNING 3 button has  
a tactile dot.  
La touche de PRESET TUNING 3  
Speaker  
• To listen with an earphone, connect the earphone to  
the v (earphone) jack. The speaker is deactivated  
when an earphone is connected (ICF-C273 for  
European model only)  
• To check the station being received, press TUNING  
+ or or ON/BAND lightly. The display shows the  
band and frequency for a few seconds and then  
changes back to the current time.  
To Doze for a Few More Minutes  
Approx. 6.6 cm (2 5/8 in.) dia. 8  
Préréglage de votre  
Pour sommeiller quelques  
minutes de plus  
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
2 Appuyez sur CLOCK pendant quelques  
Haut-parleur  
Environ 6,6 cm (2 5/8 po) de diamètre - 8 Ω  
Output  
The radio or buzzer turns off but will automatically  
come on again after about 10 minutes. Every time you  
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze  
time changes as follows:  
secondes.  
comporte un point tactile.  
station préférée  
v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)  
(ICF-C273 for European model only)  
Vous entendez un bip et l’année se met à clignoter  
sur l’afficheur.  
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
La radio s’éteindra ou la sonnerie s’arrêtera mais  
l’alarme se déclenchera de nouveau 10 minutes plus  
tard environ. A chaque pression de SNOOZE/DATE/  
SLEEP OFF, le temps change de la façon suivante :  
Earphone jack (ICF-C273  
Sortie  
—Syntonisation de préréglages  
Prise v (écouteur) (minijack ø 3,5 mm)  
(ICF-C273 pour le modèle européen uniquement)  
for European model only)  
Prise écouteur (ICF-C273  
pour le modèle européen  
uniquement)  
Power output  
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5  
stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations pour  
chacune des bandes AM, MW et LW.  
200 mW (at 10% harmonic distortion)  
3 Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou  
V (bas) jusqu’à ce que l’année correcte  
apparaisse.  
Puissance de sortie  
200 mW (à une distorsion harmonique de  
10%)  
Power requirements  
The display shows the snooze time for a few seconds  
and returns to show the current time. When you press  
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the current time  
appeared, the snooze time starts from 10 minutes  
again.  
North and South American model: 120 V AC,  
60 Hz  
Other model: 230 V AC, 50 Hz  
Préréglage des stations  
4 Appuyez une fois sur ENTER/  
Improving the  
Reception  
Le temps de l’alarme répétée est indiqué pendant  
quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.  
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF  
après l’affichage de l’heure actuelle, le temps de  
l’alarme répétée sera à nouveau de 10 minutes.  
Alimentation  
BRIGHTNESS.  
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud :  
120 V CA, 60 Hz  
Autres modèles : 230 V CA, 50 Hz  
1
Suivez les étapes 1 à 4 de « Fonctionnement  
de la radio » et syntonisez manuellement la  
station que vous souhaitez prérégler.  
Dimensions  
Approx. 173 × 57.2 × 133.5 mm (w/h/d)  
(6 7/8 × 2 3/8 ×5 3/8 in.) incl. projecting parts and  
controls  
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le  
The maximum length of the snooze time is 60  
minutes.  
FM:  
Extend the FM wire antenna fully to  
increase reception sensitivity.  
mois, le jour, les heures et les minutes.  
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur  
ENTER/BRIGHTNESS pour activer les  
secondes. Vous devez entendre deux bips courts.  
FM wire antenna  
Antenna fil FM  
Dimensions  
La longueur maximale de l’alarme répétée est de 60  
minutes.  
Environ 173 × 57.2 × 133.5 mm  
(6 7/8 × 2 3/8 ×5 3/8 in.) (l/h/p), parties saillantes et  
commandes comprises  
AM (MW) /LW:  
Rotate the unit horizontally for optimum  
2 Tenez la touche STATION•SELECT/  
PRESET souhaitée enfoncée jusqu’à ce  
que vous entendiez deux bips courts.  
Mass  
To Stop the Alarm  
Approx. 630 g (1 lb 6.2 oz)  
ICF-C273L (UK model)  
Approx. 670 g (1 lb 7.6 oz)  
Press OFF/ALARM RESET to turn off the alarm.  
The alarm will come on again at the same time the  
next day.  
reception. A ferrite bar is built in to the  
unit.  
Pour arrêter l’alarme  
• Pour régler rapidement l’heure, maintenez le bouton  
bascule enfoncé sur v (haut) ou V (bas).  
• Le format de l’heure varie en fonction du modèle.  
Format de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit  
Format de 24 heures : « 0:00 » = minuit  
• A l’étape 5, lorsque vous appuyez sur ENTER/  
BRIGHTNESS après le réglage des minutes pour  
mettre l’horloge en marche, le compte des secondes  
commence à zéro.  
Poids  
Exemple : Pour prérégler la station AM 1 260 kHz  
Appuyez sur OFF/ALARM RESET pour éteindre  
l’alarme.  
Environ 630 g (1 li. 6,2 on.)  
ICF-C273L (Royaume-Uni)  
Environ 670 g (1 li. 7,6 on.)  
Do not operate the unit over a steel desk or metal  
surface, as this may lead to interference of reception.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
sur la touche de préréglage 2.  
To Deactivate the Alarm  
L’alarme se déclenchera de nouveau le jour suivant à  
la même heure.  
Press ALARM A or ALARM B.  
AC power cord  
Cordon d’alimentation secteur  
The ALARM A or B display turns off.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Presetting Your  
Lead-free solder is used for soldering.  
Halogenated flame retardants are not  
used in printed wiring boards.  
Pour désactiver l’alarme  
Appuyez sur ALARM A ou ALARM B.  
VOLUME  
Favourite Station  
L’indication ALARM A ou ALARM B disparaît.  
There is a tactile dot beside volume  
to show the direction to turn up the  
volume.  
Un point tactile, situé à côté de la  
molette de volume, indique le sens  
dans lequel il faut tourner pour  
augmenter le volume.  
Using the NAP Timer  
(Count Down Timer)  
La fréquence est indiquée pendant quelques  
secondes, puis l’heure réapparaît.  
• Lorsque le mode de réglage de l’alarme est activé, il  
est impossible de régler l’horloge.  
—Preset Tuning  
Les soudures sont effectuées sans  
plomb.  
Aucun retardateur de flamme halogéné  
n'est utilisé dans la composition des  
circuits imprimés.  
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in  
FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM, MW,  
LW.  
Pour prérégler une autre station, répétez ces  
étapes. Pour modifier la station préréglée,  
syntonisez la station souhaitée et maintenez une  
des touches PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée.  
La nouvelle station remplace la station précédente  
sur la touche PRESET TUNING.  
Utilisation de la  
minuterie NAP  
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time  
duration.  
Pour afficher l’année et la date  
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF  
pour la date et une nouvelle fois en l’espace de 2  
secondes pour l’année.  
Press NAP repeatedly until the desired minutes are  
displayed.  
Every press changes the display as follows:  
Presetting a Station  
(minuterie à rebours)  
L’afficheur indique la date ou l’année pendant  
quelques secondes puis revient à l’heure actuelle.  
1 Follow steps 1 to 4 in “Operating the  
Radio” and manually tune into the station  
you wish to preset.  
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie après une  
durée préréglée.  
Syntonisation d’une station  
préréglée  
Appuyez plusieurs fois de suite sur NAP jusqu’à ce  
que la durée souhaitée en minutes apparaisse.  
A chaque pression, l’affichage change de la façon  
suivante :  
Pour afficher l’heure d’été  
You will hear two beeps when the display turns from  
“OFF” to “10”.  
2 Hold down the desired  
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.  
Jog lever  
«
» apparaît et l’heure d’été est indiquée.  
STATION•SELECT/PRESET button  
until you hear two short beeps.  
1 Appuyez sur ON/BAND pour allumer la  
” appears and the NAP time is displayed for a  
Levier de commande  
Pour désactiver l’heure d’été, appuyez une nouvelle  
fois sur D.S.T./SUMMER T.  
radio.  
few seconds.  
NAP timer starts counting down the NAP time.  
When selected NAP time has passed, the beep sound  
Example: To preset AM 1 260 kHz onto preset  
2 Appuyez sur STATION•SELECT/  
PRESET sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
2 button.  
Réglage de la luminosité du  
rétroéclairage  
Deux bips sont émis lorsque l’affichage passe de  
« OFF » à « 10 ».  
comes on, and “  
” on the display flash.  
Setting the Clock  
and Date  
The buzzer is turned off automatically after about 60  
minutes.  
«
» apparaît et la durée NAP est affichée  
Si vous n’arrivez pas à lire clairement les informa-  
tions affichées, maintenez ENTER/BRIGHTNESS  
enfoncé pour choisir la luminosité qui vous convient  
(élevée, moyenne et basse).  
3 Ajustez le volume avec VOLUME.  
L’heure réapparaît en l’espace de quelques secondes  
mais le numéro de préréglage reste affiché.  
pendant quelques secondes.  
La minuterie NAP commence le compte à rebours.  
Lorsque la durée NAP est écoulée, un bip est émis et  
To Stop the NAP Timer  
1 Plug in the clock radio.  
Press NAP or OFF/ALARM RESET to turn off the  
«
» apparaît sur l’afficheur.  
The display will flash “AM12:00” or “0:00”.  
The display shows the frequency for a few  
seconds and then changes back to the current  
time.  
buzzer.  
La suoneria viene disattivata automaticamente dopo  
circa 60 minuti.  
2 Press CLOCK for a few seconds.  
You will hear a beep and the year will start to  
flash in the display.  
Réglage de l’alarme  
English  
To Deactive the NAP Timer  
Modification de la  
fréquence du canal  
AM (MW)  
To preset another station, repeat these steps.  
To change the preset station, tune into the desired  
station and hold down the PRESET TUNING 1  
to 5 button. The new station will replace the  
previous station on the preset button.  
Press NAP.  
Pour arrêter la minuterie NAP  
Vous avez le choix entre deux types d’alarme,  
l’alarme radio ou l’alarme sonnerie.  
” goes off in the display.  
Appuyez sur NAP ou sur OFF/ALARM RESET  
3 Press Jog lever v (up) or V (down) until the  
pour arrêter la sonnerie.  
L’alarme retentit chaque jour à la même heure.  
L’heure préréglée en usine pour les deux alarmes est  
12:00 am ou 0:00.  
correct year appears in the display.  
WARNING  
Setting the Sleep  
Timer  
4 Press ENTER/BRIGHTNESS.  
5 Repeat steps 3 and 4 to set the month, day,  
Pour désactiver la minuterie NAP  
To reduce the risk of fire or electric shock, do  
not expose this apparatus to rain or moisture.  
La fréquence du canal AM (MW) varie en fonction  
des régions. La fréquence du canal de cet appareil est  
réglée par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Vous pouvez  
modifier ce réglage comme indiqué cidessous, si vous  
ne recevez pas correctement la fréquence radio.  
Appuyez sur NAP.  
Remarques  
• Réglez l’heure avant de régler l’alarme.  
• La réception radio est interrompue pendant le  
réglage de l’alarme.  
Tuning into a preset station  
«
» disparaît de l’afficheur.  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
hour, and minute.  
1 Press ON/BAND to turn on the radio.  
You can fall asleep to the radio using the built-in  
sleep timer that turns off the radio automatically after  
a preset duration.  
After setting the minute, press ENTER/  
BRIGHTNESS to start the counting of the  
seconds, and you will hear two short beeps.  
2 Press STATION•SELECT/PRESET  
Réglage du  
Zone  
Fréquence de canal  
Do not install the appliance in a confined space, such  
as a bookcase or built-in cabinet.  
where the desired station is stored.  
Pour régler l’heure de l’alarme  
Press SLEEP.  
Amérique du Nord et du  
Sud  
10 kHz  
• To set the current time rapidly, hold down Jog lever  
temporisateur  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
place objects filled with liquids, such as vases, on the  
apparatus.  
The radio turns on. You can set the sleep timer to  
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push  
changes the display as follows:  
3 Adjust volume using VOLUME.  
After a few seconds, the display will return to the  
current time but the preset button number will  
remain.  
v (up) or V (down).  
1 Appuyez sur ALARM A ou sur ALARM B  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce  
au temporisateur incorporé qui met automatiquement  
la radio hors tension à l’issue d’une durée spécifiée.  
• The clock system varies depending on the model  
you own.  
12-hour system: “AM 12:00” = midnight  
24-hour system: “0:00” = midnight  
• In step 5, when you press ENTER/BRIGHTNESS  
after the minute setting to activate the clock, the  
seconds start counting from zero.  
• When the alarm setting mode is entered, the clock  
cannot be set.  
Autres pays et régions  
9 kHz  
pendant quelques secondes.  
Un bip retentit et l’heure se met à clignoter dans  
l’afficheur.  
Connect the apparatus to an easily accessible AC  
outlet. Should you notice an abnormality in the  
apparatus, disconnect the main plug from the AC  
outlet immediately.  
1 Branchez le radio-réveil sur le secteur.  
Appuyez sur OFF/ALARM RESET pour couper  
l’alimentation.  
Appuyez sur SLEEP.  
2 Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou  
La radio s’allume. Vous pouvez régler le  
temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes.  
A chaque pression, l’afficheur change de la façon  
suivante.  
You will hear two beeps when the display turns from  
“OFF” to “90”.  
“SLEEP” will appear in the display when the duration  
time is set.  
The radio will play for the duration you set, then shut  
off.  
V (bas) pour sélectionner l’heure.  
Setting the Alarm  
2 Maintenez la touche OFF/ALARM  
Pour régler rapidement l’heure, maintenez le  
bouton bascule enfoncé sur v (haut) ou V (bas).  
For the Customers in Canada  
You can choose from two types of alarm, Radio or  
Buzzer.  
RESET enfoncée et appuyez sur ON/  
CAUTION:  
BAND pendant plus de 5 secondes.  
Deux bips courts vont alors retentir, vous  
indiquant que la fréquence du canal AM (MW) a  
été modifiée. Si vous recommencez, la fréquence  
du canal sera de nouveau modifiée.  
3 Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.  
Un bip retentit et les minutes se mettent à  
clignoter dans l’afficheur.  
The alarm will come on at the same time everyday.  
The factory setting alarm time for the radio and  
buzzer is 12:00am or 0:00.  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,  
FULLY INSERT.  
To display the year and date  
• To turn off the radio before the preset time, press  
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the  
date, and within 2 seconds press it again for the year.  
The display shows the date or year for a few seconds  
and then changes back to the current time.  
Notes  
Deux bips sont émis lorsque l’affichage passe de  
« OFF » à « 90 ».  
« SLEEP » apparaît sur l’afficheur lorsque le temps  
est réglé.  
La radio fonctionne pendant la durée préréglée, puis  
s’éteint.  
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les  
• Set the current time before setting the alarm.  
• Radio reception is interrupted while the alarm time  
is being set.  
minutes.  
Remarques  
Features  
To Use Both Sleep Timer and  
Alarm  
Un bip retentit pour confirmer le réglage.  
« RADIO•SOUND » apparaît.  
Vous avez le choix entre le mode « RADIO » et le  
mode « SOUND ».  
Réglez l’alarme comme suit :  
• RADIO : reportez-vous à la section « A  
Réglage de l’alarme radio »  
• Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM  
(MW), les stations préréglées pour la bande AM  
(MW) sont réinitialisées.  
• Lorsque la fréquence du canal AM (MW) est  
modif{ée, la fréquence du canal FM est également  
modifiée.  
• Dual alarm FM/AM (ICF-C273) or FM/MW/LW  
(ICF-C273L) PLL (phase locked loop) synthesized  
clock radio.  
To change the display to the  
daylight saving time (summer  
You can fall asleep to the radio and also be awakened  
by the radio or buzzer alarm at a preset time.  
To set the Alarm Time  
• Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée,  
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
• Triple time display – main display for the clock, and  
two sub-displays for the alarms.  
• Green backlight LCD with adjustable brightness.  
• Date button to display the year, month and day.  
1 Press and hold ALARM A or ALARM B  
time) indication  
1 Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)  
Press D.S.T./SUMMER T.  
for a few seconds.  
2 Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep  
” is displayed and the time indication changes to  
After one beep, the hour flashes in the alarm  
display.  
• SOUND : reportez-vous à la section « B  
Réglage de l’alarme sonore »  
Pour utiliser simultanément le  
temporisateur et l’alarme  
summer time.  
Timer”.)  
To deactivate the summer time function, press  
D.S.T./SUMMER T. again.  
• Easy preset digital tuning with 15 memory presets  
for ICF-C273, 20 memory presets for ICF-C273L.  
• D.S.T. (Daylight Saving Time) – Summer time  
adjustment (one-hour skip function).  
Various types of alarms-radio, buzzer and 2  
melodies.  
• Extendable snooze – snooze time can be extended  
from 10 to 60 minutes (maximum).  
2 Press Jog lever v (up) or V (down) to select  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio, et être  
réveillé par la radio ou la sonnerie à l’heure préréglée.  
the hour.  
To set the hour rapidly, hold down Jog lever v  
(up) or V (down).  
To set the brightness of the  
backlight  
1 Réglez l’alarme. (Voir « Réglage de  
l’alarme ».)  
If you cannot see the display clearly, press and hold  
ENTER/BRIGHTNESS to set the desired brightness  
(high, middle or low).  
3 Press ENTER/BRIGHTNESS.  
After one beep, the minutes flash on the alarm  
display.  
2 Réglez le temporisateur. (Voir « Réglage du  
temporisateur ».)  
• Nap Timer allows you to take a short nap and wake  
to buzzer without changing your alarm settings.  
(You can select your nap time from 10 to 120  
minutes)  
 

Sharp Car Video System LB 1085 User Manual
Singer Sewing Machine ET Series User Manual
Soleus Air Patio Heater HP1 15 50 User Manual
Sony Digital Photo Frame DPF V700 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone EC400 User Manual
Sony Home Theater System DAV HDX285 User Manual
Sony MP3 Player WM FX275 User Manual
Sony Portable CD Player D 5WD User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC 3805TP W User Manual
Star Micronics Printer TSP400Z Series User Manual