3-864-879-41(1)
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
A WALKMAN a Sony Corporation bejegyzett védjegye.
WALKMAN е регистрирана търговска марка на Sony
Corporation.
A
B
C
WALKMAN является зарегистрированным товарным знаком
корпорации Sony.
Ra d io
Ca sse tte Pla ye r
2
Operating Instructions
Használati útmutató
1
R6 (AA) X2
Инструкции за експлоатация
DC IN 3V
Инструкция по эксплуатации
Pre p a ra t io n s
To In se rt b a t t e rie s A
Előkészületek
Подготовка
За да поставите батерии A
Подготовки
Вставка батареек A
Az elemek behelyezése A
No t e
Megjegyzés
Забележкa
Примечание
В случай, че капачето на отделението за батерии
се откачи, закачете го, както е показано на фигура
B.
Если отсоединится крышка батарейного отсека,
прикрепите ее , как показано на рисунке B.
If the battery compartment lid comes off, attach it as
shown in fig. B.
Ha lejött az elemtartó fedele, a Bábrának megfelelően
helyezze azt vissza a készülékre.
Mikor kell kicserélni az elemeket
Ha a “n” jel villog a kijelzőn, cserélje ki az
elemeket.
Az elem töltöttségi állapotának kijelzője 3 lépésben
mutatja az elemek állapotát.
Когда заменять батарейки
Замените батарейки, когда “n” будет мигать
на дисплее.
Указатель оставшегося батарейного заряда
имеет три ступени для показания оставшейся
мощности батареек.
Wh e n t o re p la ce t h e b a t t e rie s
Кога да подмените батериите
Сменяйте батериите, когато индикаторът “n”
свети с мигаща светлина на екрана.
Подсещащата скала на батерията има 3
състояния, които показват енергийното
състояние на батерията.
WM-FX275/FX271
Replace the batteries when “n” flashes in the
display.
©1998 by Sony Corporation
Printed in Malaysia
The battery remainder mark has 3 steps to show the
remaining battery power.
Kijelzés
Állapot
Дисплей
Состояние
Display
Condition
Екран
Състояние
Teljes töltöttség.
Батарейки полностью
заряжены.
The battery power is
full.
Батериите са напълно
заредени.
SAFETY NOTES ON THE UNIT
WARNING
A KÉSZÜLÉKKEL KAPCSOLATOS
BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK
ЗАБЕЛЕЖКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА
НА ТОЗИ УРЕД
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АППАРАТА
µ
µ
µ
µ
• To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
Az elemek töltöttségi szintje csökken.
FIGYELMEZTETÉS
• A tűz vagy áramütés veszélyének megelőzése végett ne
tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
• Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót autóvezetés,
kerékpározás vagy valamely gépjármű működtetése
közben. Ez közlekedési veszélyhelyzetet okozhat és
bizonyos országokban nem megengedett. Séta,
gyaloglás közben, különösen gyalogátkelő helyen a
túlzott hangerő használata veszélyes lehet. Ilyen
veszélyes helyzetekben fokozott figyelem, vagy a
készülék kikapcsolása szükséges.
ВНИМАНИЕ
• Не излагайте апарата на дъжд или влага, за да
избегнете пожар или токов удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Для предотвращения пожара или электрического
удара не подвергайте аппарат воздействию дождя
или влаги.
• Не используйте головные телефоны/наушники во
время вождения автомобиля, велосипеда или
управления любым транспортным средством с
мотором. Это может создать опасность дорожно-
транспортного происшествия и в некоторых областях
является противозаконным. Также будет
потенциально опасным воспроизведение через Ваши
головные телефоны на высокой громкости во время
хождения, особенно на пешеходных переходах. Вы
должны быть предельно осторожны или прекращать
использование в потенциально опасных ситуациях.
Мощность батареек ослабла.
The battery power is
decreasing.
Батериите се
изтощават.
• Do not use headphones/ earphones while driving,
cycling, or operating any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal in some areas. It
can also be potentially dangerous to play your
headphones/ earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings. You
should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
µ
µ
µ
• Не използвайте слушалки/тампонни слушалки по
време на шофиране, или когато управлявате
велосипед или моторно превозно средство. Това
може да предизвика опасност в движението, а в
някои държави е незаконно. Поренциална опасност
крие, също така, слушането на слушалки/тампонни
слушалки от пешеходци, с голяма сила на звука,
особено при пресичане на кръстовища. Вие трябва
да сте особено внимателни или да прекъснете
употребата на апарата при потенциално опасни
ситуации.
µ
Батарейки разрядились.
Замените их новыми
батарейками.
Lemerültek az elemek. Cserélje újakra az
elemeket.
The batteries are exhausted.
Replace them with new ones.
Батериите за изтощени.
Подменете ги с нови батерии.
Megjegyzések
Примечания
Notes
Забележки
• Az elem töltöttségi állapotának kijelzője gyors előre
vagy visszatekercselés során, valamint nagyon
alacsony hőmérsékleten átmenetileg alacsonyabb
töltöttségi szintet jelezhet.
• Указатель оставшегося батарейного заряда
может временно показывать более низкий
уровень во время ускоренной перемотки вперед
или назад или использования при слишком низкой
температуре.
• The battery remainder mark may temporarily show a
lower level during fast forwarding or rewinding or
use in extremely low temperatures.
• When replacing batteries, replace both batteries
within 30 seconds; otherwise all the memories
including the preset radio stations will be canceled.
• Възможно е, подсещащата скала на батерията
временно да отчита, че батериите са по-изтощени
по време на бързо пренавиване напред или назад
или при употреба при много ниски температури.
• При смяна на батериите, извършете подмяната в
рамките на 30 секунди, В противен случай ще
бъде напълно изтрито съдържанието на паметта,
включително предварително натроените
радиостанции.
• To prevent shock hazards, never open the unit while
it is connected to the power source.
• Az áramütés veszélyének megelőzése végett addig ne
nyissa ki a készüléket, amíg az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
• Elemcsere során mindkét elemet 30 másodpercen
belül cserélje ki; ellenkező esetben a tárolt adatok a
beprogramozott állomásokkal együtt törlődnek a
készülék memóriájából.
• Никога не отваряйте апарата, когато е под
напрежение, за да предотвратите опасността от
токов удар.
• При замене батареек их следует заменить в течение
30 секунд; в противном случае все содержащиеся в
памяти установки, включая предварительно
установленные радиостанции, будут аннулированы.
CAUTION
• Для предотвращения электрического удара никогда
не открывайте аппарат, когда он подключен к
источнику питания.
• Do not use headphones/ earphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your
ears, reduce volume or discontinue use.
• Keep the volume at a moderate level. This will allow
you to hear outside sounds and to be considerate to
the people around you.
ÓVINTÉZKEDÉS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ba t t e ry life (a p p ro xim a t e h o u rs)
(EIAJ*)
Sony
Az elemek élettartama
(várható működési óraszám)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не используйте головные телефоны/наушники на
высокой громкости. Слуховые эксперты советуют
избегать непрерывного, громкого и
продолжительного воспроизведения. Если Вы
почувствуете звон в ушах, уменьшите громкость или
прекратите использование.
• Поддерживайте громкость на среднем уровне. Это
позволит Вам слышать окружающие звуки и быть
внимательным по отношению к людям вокруг Вас.
• Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót túlzott
hangerőn. A hallásszakértők nem tanácsolják a
hosszú ideig tartó, folyamatos, nagy hangerővel
történő zenehallgatást. Ha fülcsengést észlel,
csökkentse a hangerőt, vagy kapcsolja ki a
készüléket.
Продължителност на работа на батериите
(приблизително в часове)
Срок службы батареек
(приблизительно в часах)
• Не използвайте слушалките/тампонни слушалки при
висока сила на звука. Специалистите по проблемите
на слуха, съветват да не слушате продължително
силен звук и подсилени честоти. В случай, че
получите свистене в ушите, намалете силата на звука
или прекъснете слушането.
• Поддържайте умерено ниво на силата на звука. Това,
ще Ви позволи да чувате заобикалящите Ви звуци,
както и да отчитате присъствието на хората около Вас.
(EIAJ*)
(EIAJ*)
(EIAJ*)
Sony alkaline
LR6 (SG)
Sony alkalikus
LR6 (SG)
Sony
R6P (SR)
Sony
Sony
R6P
Щелочные
батарейки
Батарейки
Sony
Sony LR6 (SG) R6P (SR)
R6P (SR)
alkaline
LR6 (SG)
playback
radio
24
40
7.5
(SR)
lejátszás
rádió
24
40
7,5
13
13
SAFETY NOTES ON POWER SOURCES
To avoid battery leakage, fire, damage, explosion, etc.,
follow the descriptions below.
Възпроизвеждане
Радиоапарат
24
40
7,5
13
Воспроизведение
Радиоприемник
24
40
7,5
13
• Használja a készüléket mérsékelt hangerőn. Így hallja
a külvilág hangjait és nem zavarja környezetét sem.
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
lndustries Association of Japan). (Using a Sony HF
series cassette tape)
* Az EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)
szabványa szerint mért érték. (Sony HF sorozatú
magnókazetta használata esetén.)
БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАЩИТЕ ИЗТОЧНИЦИ
Следвайте инструкциите по-долу, за да избегнете
протичане на батериите, избухване на пожар, повреди,
експлозии и др.:
AZ ÁRAMFORRÁSOKKAL
KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK
Az elemfolyás, tűz, károsodás, robbanás stb. elkerülése
végett tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСТОЧНИКОВ ПИТАНИЯ
Во избежание утечки из батареек, пожара,
повреждения, взрыва и т.д. следуйте
нижеприведенным инструкциям.
* Измерена стойност по стандарта на EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
(Използвана е касета тип Sony HF).
* Величина по стандарту EIAJ (Electronic lndustries
Association of Japan). (Использование кассет Sony
серии HF).
DANGER
• Do not carry the dry batteries with coins or other
metallic objects. It can generate heat if the positive
and negative terminals of the batteries are
No t e s
Megjegyzések
• Az elemek élettartama a készülék használati módjától
függően rövidülhet.
• A legjobb működés érdekében Sony alkáli elemek
használatát javasoljuk.
• The battery life may shorten depending on the
operation of the unit.
• For maximum performance we recommend that you
use Sony alkaline batteries.
Примечания
Забележки
accidentally contacted by a metallic object.
• Срок службы батареек может сократиться в
зависимости от условий функционирования
аппарата.
• Для получения максимальных рабочих
характеристик мы рекомендуем Вам использовать
щелочные батарейки Sony.
• Продължителността на работа на батериите може
да бъде по-кратка в зависимост от начина на
работа на апарата.
• За максимално продължителна работа Ви
препоръчваме да използвате Sony алкални
батерии.
ОПАСНОСТ
VESZÉLYFORRÁS
ОПАСНО
WARNING
• Не слагайте сухите батерии на едно място зеадно с
монети и други метални обекти. В противен случай, е
възможно да се предизвика генериране на топлина,
ако положителните и отрицателните полюси на
батериите се дадат на късо с помощта на металните
предмети.
• Ne tartsa az elemeket pénzérmékkel, vagy egyéb
fémtárgyakkal egy helyen. Ha az elemek pozitív és
negatív pólusa a fémtárgyakon keresztül véletlenül
érintkezik, hő keletkezhet.
• Не носите сухие батарейки вместе с монетами или
другими металлическими предметами. Это может
генерировать тепло, если положительный и
отрицательный контакты батареек случайно
соприкоснутся с металлическим предметом.
• Use only the recommended AC power adaptor (not
supplied). Check also the local voltage to avoid a
short circuit to the AC power adaptor.
• To disconnect the AC power adaptor, only use the
plug and not the cable.
• Do not charge a dry battery.
• Check the ] and } on the batteries, and be sure to
insert them like the illustration in this manual.
To u se e xt e rn a l p o w e r
• For house current: Connect AC-E30HG AC power
adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack. The
polarity of the plug is as shown in fig. C.
• Specifications for AC-E30HG vary for each area.
Check your local voltage and the shape of plug before
purchasing.
Külső áramforrás használata
• Hálózati áram: Az AC-E30HG hálózati adaptert (nem
mellékelt) csatlakoztassa a készülék DC IN 3V
bemeneti csatlakozójához. A csatlakozódugó
polaritása a Cábrán van feltüntetve.
• Az AC-E30HG műszaki adatai a földrajzi régiótól
függően változnak. A készülék megvétele előtt kérjük
ellenőrizze a helyi hálózat feszültségét és a csatlakozó
dugó alakját.
FIGYELMEZTETÉS
Для использования внешнего источника питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За употреба на външен захранващ източник
ВНИМАНИЕ
• Csak a javasolt hálózati adaptert használja (nem
mellékelt). A hálózati adapter rövidzárlatának elkerülése
érdekében ellenőrizze a helyi hálózat feszültségét.
• Amikorahálózatiadaptercsatlakoztatásátmegszünteti,
mindig a dugót fogja meg és ne pedig a vezetéket.
• Для электрической сети: Подсоедините сетевой
адаптер переменного тока АС-Е30HG (не
прилагается) к гнезду DC IN 3V. Полярность
разъема показана на рисунке C.
• Технические характеристики для аппарата АС-
Е30HG отличаются для разных областей.
• Используйтетолькорекомендованныйсетевойадаптер
переменного тока (не прилагается). Во избежание
короткогозамыканиянасетевомадаптерепеременного
тока проверьте также местное напряжение.
• Для отсоединения сетевого адаптера переменного
тока используйте только разъем, а не шнур.
• За домакинско електрозахранване: Свържете
променливотоковия адаптор AC-E30HG (не се
доставя с апарата) към куплунга за постоянен ток
DC IN 3V. Полюсите на куплунга са показани на
фигура C.
• Техническите характеристики за
променливотоковия адаптор AC-E30HG са
различни за различните области или страни.
Преди покупка, проверете напрежението в
местната електрическа мрежа, както и формата
на щепсела.
• Използвайте само препоръчвания променливотоков
адаптор (доставя се допълнително). Проверете и
напрежението в местната електрическа мрежа, за да
избегнете късо съединение в променливотоковия
адаптор.
• За изключване на променливотоковия адаптор от
контакта, дърпайте само щепсела, а не кабела.
CAUTION
Wh e n u sin g h e a d p h o n e s/e a rp h o n e s
Wear the “L” marked side to the left ear and the “R”
marked side to the right ear.
• When you are not going to use your Walkman for a
long time, remove the batteries to prevent damage
from battery leakage and corrosion.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Не заряжайте сухие батарейки.
Проверьте, пожалуйста, местное напряжение и
соответствие штепсельной вилки перед покупкой.
• Ellenőrizze az elemek ] és } pólusát és ezen
útmutató ábrájának megfelelően helyezze azokat be a
készülékbe.
• Проверьте знаки ] и } на батарейках и обязательно
вставьте их, как показано на рисунке в данном
руководстве.
• Не зареждайте сухи батерии.
A fejhallgató/fülhallgató használatakor
Az “L” betűvel jelölt oldalt a bal fülén, az “R” betűvel
jelölt oldalt pedig a jobb fülén viselje.
• Проверете полюсите ] и } на батериите и се
уверете, че ги поставяте по начина, който е показан
на фигурата в това ръководство.
При использовании головных телефонов/
наушников
Носите сторону с маркировкой “L” на левом ухе, а
сторону с маркировкой “R” на правом ухе.
Pre ca u t io n s
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ÓVINTÉZKEDÉS
• Do not leave the unit in a location near heat sources,
or in a place subject to direct sunlight, excessive dust
or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.
• Do not wind the headphones/ earphones cord around
the unit. The buttons may be kept pressed, causing
unnecessary battery usage.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for
long continuous playback.
• If the unit has not been used for a long time, set it in
the playback mode to warm it up for a few minutes
before inserting a cassette.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Если Вы не собираетесь использовать Ваш аппарат
Walkman в течение длительного времени, то удалите
батарейки во избежание повреждения вследствие
утечки из батареек и коррозии.
• Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, vegye ki
belőle az elemeket, hogy az elemek folyásából és a
következményeskorrózióbóladódókárosodástelkerülje.
Приупотребанаслушалки/тампоннислушалки
• В случай, че няма да използувате Вашия уокмен
продължително време, извадете батериите, за да
предотвратите евентуална повреда от протичането
им и корозия.
Поставете означената с “L” страна на лявото си
ухо и означената с “R” страна на дясното си ухо.
Óvintézkedések
• Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében, vagy
olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzásnak, homok,
por, nedvesség, eső, mechanikus ütés, vibráció
hatásának van kitéve, vagy zárt ablakú gépkocsiban.
• Ne tekerje rá a fejhallgató/fülhallgató vezetékét a
készülékre. A gombok lenyomódhatnak és a
szükségtelen áramfogyasztás az elemek idő előtti
lemerülését eredményezheti.
Предосторожности
Мерки за безопасност
• Не оставляйте аппарат там, где рядом находятся
источники тепла или в месте, подверженном
воздействию прямых солнечных лучей, чрезмерного
запыления или песка, влаги, дождя, механических
ударов, или в машине с закрытыми окнами.
Отстраняване на
неизправности
Hibakeresési tanácsadó
Tro u b le sh o o t in g
• Не оставяйте апарата в близост до източници на
топлина, на места, изложени на въздействието на
директна слънчева светлина, остатъчни пясък и
прах, на влага, дъжд, механични удари или в кола със
затворени прозорци.
Устранение неисправностей
Th e vo lu m e is n o t t u rn e d u p .
Nem növekszik a hangerő.
Громкость не увеличивается.
• Az AVLS kapcsoló LIMIT állásban van.
• AVLS is set to LIMIT.
• Не обматывайте шнур головных телефонов/
наушников вокруг аппарата. Кнопки могут
удерживаться в нажатом состоянии, вызывая
ненужное использование батареек.
• Не используйте кассеты продолжительностью более
90 минут, за исключением длительного непрерывного
воспроизведения.
• Если Ваш аппарат не был использован в течение
длительного времени, то установите его на режим
воспроизведения на несколько минут перед вставкой
кассеты.
• Очищайте корпус с использованием мягкой ткани,
слегка смоченной раствором умеренного моющего
средства. Не используйте спирт, бензин или
растворитель.
Силата на звука не се увеличава.
• Функцията AVLS е настроена на LIMIT.
Не действува функцията MEGA BASS или
самия радиоапарат
• Функция AVLS установлена в положение LIMIT.
• Не навивайте кабела за слушалките/тампонни
слушалки около апарата. Това може да предизвика
натискане на бутоните и излишно изтощаване на
батериите.
• Не използвайте касети с продължителност по-голяма
от 90 минути, освен за дълго и непрекъснато
възпроизвеждане.
• В случай, че апаратът не е бил употребяван дълго
време, включете го да работи за известно време в
режим за възпроизвеждане, преди да поставите
касета.
• За почистване на кутията, използвайте мека кърпа,
леко напоена в слаб миещ разтвор. Не използвайте
спирт, бензин или разредител.
Nem működik a MEGA BASS funkció vagy a
rádió.
• Csúsztassa a HOLD kapcsolót a nyíllal ellentétes
irányba.
Ca n n o t o p e ra t e t h e MEGA BASS o r t h e
ra d io .
Не работает функция MEGA BASS или
радиоприемник.
• Передвиньте переключатель HOLD в
направлении, противоположном стрелке.
• For cleaning the case, use a soft cloth slightly
moistened with mild detergent solution. Do not use
alcohol, benzine or thinner.
• A hosszú folyamatos lejátszást kivéve a 90 percnél
hosszabb játékidejű kazetták használata nem ajánlott.
• Slide HOLD in the opposite direction of the arrow.
• Преместете бутона HOLD, чрез плъзгане, в
посока, обратна на стрелката.
If you have any questions or problem concerning your
Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
Th e so u n d is u n st a b le o r n o a u d io .
• Ha a készüléket hosszú ideig nem használta, a
kazetta behelyezése előtt kapcsolja pár percig
lejátszásiüzemmódba, hogyaszerkezetbemelegedjen.
• A készülékdoboz tisztítását enyhe tisztítószerrel
gyengén megnedvesített puha ruhával végezze. Ne
használjon alkoholt, benzint vagy hígítót.
A hang egyenetlen vagy nem hallható.
Звукявляетсянестабильнымилинетаудиосигнала.
• Вставьте надлежащим образом две батарейки
R6 (размера АА).
• Замените все батарейки, если они стали
слабыми.
• Insert two R6 (size AA) batteries properly.
• Replace all batteries if they are weak.
Нестабилен звук или липса на звук.
• Helyezzen be megfelelően két R6 – os (AA méret)
ceruzaelemet.
• Поставете правилно две батерии R6
(размер AA).
• Сменете всички батерии, ако са изтощени.
• Ha gyengék az elemek, cserélje ki az összes elemet.
Th e d isp la y sh o w s in co rre ct in fo rm a t io n .
Ha a kijelzőn helytelen információ látható.
• The display may show incorrect information or the
preset stations may not be recalled correctly when
you use the unit for the first time, or when you
have left the unit without batteries for a long time.
In these cases, turn the tape and radio off and then
press BAND for about 10 seconds, you will hear a
beep sound through the headphones/ earphones
and the memories of all the preset stations will be
canceled. Reset these functions again.
На екрана се показва неправилна
информация.
• Amikor a készüléket először használja, vagy ha
hosszú ideig elem nélkül hagyta a berendezést
előfordulhat, hogy a kijelzőn pontatlan információ
jelenik meg, vagy az előre beprogramozott
állomások hangolása nem megfelelő. Ilyen
esetben, a magnó és a rádió kikapcsolása után kb.
10 másodpercig tartsa lenyomva a BAND gombot;
a fejhallgatón/fülhallgatón keresztül hangjelzés lesz
hallható és a beprogramoztott állomások törlődnek
a készülék memóriájából. Ezeket újra be kell
állítani.
Дисплей показывает неправильную информацию.
Ha kérdése vagy problémája adódik a készülékkel
kapcsolatban, kérjük forduljon a legközelebbi Sony
márkabolthoz.
Если у Вас есть какие-либо вопросы или проблемы
относительноВашегоаппаратаWalkman,тообращайтесь,
пожалуйста, к Вашему ближайшему дилеру Sony.
В случай, че имате някакви въпроси, относно Вашия
уокмен моля, консултирайте се при най-близкия до Вас
търговски посредник на Sony.
•
Дисплей может показывать неправильную
информацию, или предварительно
• На екрана е възможно да се появи неправилна
информация или да стане неправилно
извикване на предварително настроени
радиостанции при първоначално пускане на
апарата или когато сте оставили апарата
дълго време без батерии. В такива случаи,
изключете касетофона и радиото и след това
натиснете бутона BAND за около 10 секунди,
след което ще чуете предупредителен звуков
сигнал през слушалките/тампонни слушалки и
всички предварително запаметeни
установленные станции могут не вызываться
правильно, когда Вы используете аппарат в
первый раз, или если Вы оставили аппарат без
батареек на длительное время. В таких случаях
следует выключить магнитофон и
радиоприемник, а затем нажать кнопку
BAND примерно на 10 секунд, после чего Вы
услышите зуммерный сигнал через головные
телефоны/наушники, и все предварительно
установленные станции будут удалены из памяти.
Sp e cifica t io n s
FM: 65 – 74/ 87.5 – 108 MHz (Eastern Europe)
87.5 – 108 MHz (Other countries)
AM: 530 – 1,710 kHz (North, Central, and South America)
531 – 1,602 kHz (Other countries)
Műszaki adatok
Технически характеристики
FM: 65–74 / 87,5–108 MHz (Източна Европа)
87,5–108 MHz (Други страни)
AM: 530–1.710 kHz (Северна, Централна и Южна Америка)
531–1.602 kHz (Други страни)
• Изисквания към електрозахранването
Батерии 3V R6 (AA) 2 бр. / Външни източници на постоянен
ток 3V
Технические характеристики
ЧМ: 65 – 74/87,5 – 108 МГц (Восточная Европа)
87,5 – 108 МГц (Другие страны)
АМ: 530 – 1.710 кГц (Северная, Центральная и Южная
Америка)
• Vételi frekvenciatartomány
• Честотна характеристика
• Frequency range
• Диапазон частот
FM: 65-74/87,5-108 MHz (Kelet-Európa)
87,5-108 MHz (többi ország)
AM: 530-1.710 kHz (Észak, Közép és Dél-Amerika)
531-1.602 kHz (többi ország)
Po o r t a p e p la yb a ck q u a lit y.
531 – 1.602 кГц (Другие страны)
• Требуемое питание
• Pow er requirements
3V DC batteries R6 (AA) × 2/ External DC 3V power sources
• Tápfeszültség
• Clean the headphones/ earphones plug.
• Dirty head. Clean the head and tape path with a
cotton swab slightly moistened with cleaning fluid
or alcohol.
Rossz a lejátszás minősége.
• Tisztítsa meg a fejhallgató/fülhallgató
csatlakozódugaszát.
• Piszkos a magnófej. Tisztítófolyadékkal vagy
alkohollal gyengén megnedvesített vattapálcikával
tisztítsa meg a magnófejet és a szalagvezetőket.
3 V-os ceruzaelemek R6 (AA) × 2 / 3 V-os egyenáramú külső
Батарейки 3 В пост. тока R6 (АА) × 2/Внешние источники
радиостанции ще се изтрият. Настройте отново
тези функции.
• Dimensions
áramforrások
• Méretek
Плохое качество воспроизведения ленты.
Очистите разъем головных телефонов/наушников.
питания 3 В пост. тока
• Размери
91.4 × 115.5 × 35.9 mm (3 5/ 8 × 4 5/ 8 × 1 7/ 16 inches) (w/ h/ d) incl.
projecting parts and controls
91,4 × 115,5 × 35,9 мм (в/ш/д) включително изпъкнали
• Размеры
•
91,4 × 115,5 × 35,9 mm (sz/m/m) a kiálló részeket és
детайли и уреди за управление
Лошокачествоназвукапривъзпроизвеждане.
• Почистете куплунга на слушалките/тампонни
слушалки.
• Замърсена глава. Почистете главата и пътя на
лентата с памук, леко напоен в почистваща
течност или спирт.
91,4 × 115,5 × 35,9 мм (ш/в/г), включая выступающие части
• Загрязнённая головка. Очистите головку и
лентопротяжный механизм с помощью
хлопчатобумажого тампона, слегка смоченного
очищающей жидкостью или спиртом.
• Mass
Approx. 150g (5.3 oz)
Approx. 230g (8.2 oz) incl. batteries and a tape
• Supplied accessories
vezérlőgombokat is beleszámítva
и органы управления
• Тегло
Около 150 г
Около 230 г включително батерии и касета
• Доставяни принадлежности
Стерео слушалки или Стерео тампонни слушалки (1)/
Калъф за носене (1)
• Tömeg
Kb. 150 g
Kb. 230 g elemekkel és kazettával
• Mellékelt tartozékok
Sztereó fejhallgató, vagy sztereó fülhallgató (1) / hordtáska (1)
• Масса
Приблиз. 150 г
Приблиз. 230 г, включая батарейки и кассету
• Прилагаемые принадлежности
Стереофонические головные телефоны или
стереофонические наушники (1)/Чехол для переноски (1)
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/ Carrying case (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Фирмата си запазва правото на промени в конструкцията и
техническите данни без предизвестие.
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának jogát –
minden külön értesítés nélkül – fenntartjuk.
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Кассетный плейер с радиоприемником
Сделано в Малайзии
|