Polski
Eesti
Nastawianie ostrości
Fokuseerimine
4-471-124-01(1) (PL-EE-LV-LT-EL)
(1)
(2)
2
3
4
W tej instrukcji obsługi zamieszczono instrukcje posługiwania się
różnymi modelami obiektywów. Środki ostrożności wspólne dla
wszystkich obiektywów, takie jak uwagi na temat eksploatacji, zebrano
w osobnym arkuszu zatytułowanym „Uwagi przed użyciem”. Przed
użyciem obiektywu należy zapoznać się z obydwoma dokumentami.
Iga objektiivi kasutusjuhised leiate sellest juhendist. Objektiivide üldised
ettevaatusabinõud, näiteks kasutusmärkused, leiate eraldi lehel jaotisest
Ettevaatusabinõud enne kasutamist. Lugege enne objektiivi kasutamist
kindlasti mõlemat dokumenti.
Włączanie automatycznej (AF)/ręcznej (MF) regulacji
ostrości
AF (automaatse fookuse) / MF (käsifookuse) vahetamine
5
6
Fookusrežiimi saab objektiivil vahetada AF- ja MF-režiimi vahel.
AF-fotograafia puhul peavad nii kaamera kui ka objektiiv olema seatud
režiimile AF. MF-fotograafia puhul peab kas kaamera või objektiiv või
mõlemad olema seatud režiimile MF.
W obiektywie można przełączać między dwoma trybami regulacji ostrości:
automatycznym i ręcznym.
W przypadku fotografowania z automatycznym ustawieniem ostrości
funkcja AF musi być ustawiona w aparacie i obiektywie. Przy fotografowaniu
z ręcznym ustawieniem ostrości wystarczy ustawić funkcję MF w jednym
z tych urządzeń.
7
8
9
1
See objektiiv on mõeldud Sony α kaamerasüsteemi kaameratele.
Ten obiektyw zaprojektowano dla uchwytu typu A, który jest stosowany
w aparatach Sony z rodziny .
Wymienny obiektyw/
Vahetatav objektiiv/
Maināmi objektīvi/
Keičiamieji objektyvai/
Εναλλάξιμος φακός
Fookusrežiimi määramine objektiivil
Lükake fookusrežiimi lüliti vastavale režiimile (AF või MF) (1).
Märkused kasutamise kohta
Kui kasutate seda objektiivi E-paigaldusega kaameraga, kinnitage eraldi müüdav
kinnitusadapter. Ärge kinnitage objektiivi otse E-paigaldusega kaamerale,
muidu võite mõlemat kahjustada.
Kui kannate kaamerat, millele on kinnitatud objektiiv, hoidke kindlalt nii
kaamerat kui ka objektiivi.
See objektiiv pole veekindel, kuid selle valmistamisel on silmas peetud nii
tolmu- kui ka pritsmekindlust. Vihma käes vm kasutades hoidke veepiisad
objektiivist eemal.
Kaamera fookusrežiimi määramiseks vaadake kaamera juhendeid.
MF-is keerake fookuse reguleerimiseks fookusketast (2), vaadates samal ajal
läbi pildinäidiku vms.
Uwagi dotyczące użytkowania
12 11
10
Ustawianie trybu regulacji ostrości w obiektywie
Przesuń przełącznik trybu regulacji ostrości do pozycji trybu AF lub MF (1).
Chcąc przymocować obiektyw do aparatu z uchwytem typu E, należy
zastosować adapter mocujący (do kupienia osobno). Nie wolno zakładać
obiektywu bezpośrednio do uchwytu typu E, ponieważ grozi to uszkodzeniem
obiektywu i aparatu.
Przenosząc aparat z przymocowanym obiektywem, należy mocno trzymać
cały zestaw.
Obiektyw nie jest wodoodporny, chociaż w jego konstrukcji zastosowano
pewne zabezpieczenia przed wnikaniem kurzu i rozbryzgów wody. Jeśli ma
być używany w deszczu i podobnych warunkach, należy chronić go przed
kroplami wody.
Instrukcja obsługi/Kasutusjuhend/Lietošanas instrukcijas/
Naudojimo instrukcijos/Οδηγίες χρήσης
Szczegółowa procedura ustawiania trybu ostrości znajduje się w instrukcji
obsługi aparatu.
W trybie MF należy obracać pierścieniem regulacji ostrości (2), patrząc cały
czas przez wizjer.
AF/MF-juhtnupuga varustatud kaamera kasutamine
Kui nii kaamera kui ka objektiiv on seatud režiimile AF, vajutage AF-režiimilt
MF-režiimile lülitumiseks AF/MF-juhtnuppu.
Kui kaamera on seatud režiimile MF ja objektiiv režiimile AF, vajutage
13
14
15
70-200mm F2.8 G SSM II
SAL70200G2
MF-režiimilt AF-režiimile lülitumiseks AF/MF-juhtnuppu.
Korzystanie z aparatu wyposażonego w przycisk sterujący
trybem AF/MF
Gdy w aparacie i obiektywie wybrano tryb automatycznego ustawiania ostrości,
naciśnięcie przycisku AF/MF spowoduje przejście do trybu ręcznego ustawiania
ostrości.
Gdy w aparacie ustawiono tryb MF, a w obiektywie AF, naciśnięcie przycisku
AF/MF spowoduje przejście z trybu ręcznego ustawiania ostrości do
automatycznego.
16
17
Ettevaatusabinõud välklambi kasutamisel
Kui kasutate kaamera sisseehitatud välklampi, eemaldage kindlasti
valgusvarjuk. Objektiivi ja välklambi teatud kombinatsioonide puhul võib
objektiiv välklambi valguse osaliselt blokeerida, mille tulemuseks on vari
pildi alumises osas.
A-mount
Otsene käsifookus (DMF)
Isegi kui AF on määratud, lülitub see seadistus automaatselt MF-ile,
kui keerate fookusketast ja vajutate samal ajal katikunuppu pooleldi alla.
See võimaldab fokuseerimist kiiresti täpselt reguleerida (DFM). Valige
järgmistest soovitud režiim õige DFM-i jaoks. Seadke DFM-režiimi lüliti
soovitud suvandile.
18
©2013 Sony Corporation
Środki ostrożności dotyczące używania lampy błyskowej
Chcąc używać wbudowanej lampy błyskowej, należy pamiętać o zdjęciu
osłony obiektywu. Czasami obiektyw może częściowo zasłaniać światło
lampy, co powoduje, że u dołu obrazu powstaje cień.
Vinjettimine
Objektiivi kasutamisel muutuvad ekraani nurgad tumedamaks kui keskosa.
Selle nähtuse (nimetatakse vinjettimiseks) vähendamiseks sulgege ava 1 kuni
2 peatusega.
(1)
(2)
Bezpośrednia ręczna regulacja ostrości (DMF)
Standardne DMF (STD.)
Winietowanie
W trakcie pracy z obiektywem narożniki ekranu stają się ciemniejsze niż
środek. Aby zapobiec temu zjawisku (zwanemu „winietowaniem”), należy
zmniejszyć ustawienie przysłony o jeden lub dwa stopnie.
–1
Nawet w trybie automatycznym obracanie pierścienia regulacji ostrości przy
wciśniętym do połowy przycisku spustu migawki spowoduje zmianę na tryb
ręczny. Następuje wtedy szybkie precyzyjne dostrajanie ostrości (DMF).
Można ustawić jeden z dwóch trybów DMF, przestawiając jego przełącznik
w wybrane położenie:
Keerake fookusketast, et määrata õige DFM, kui fookus on lukustatud režiimile
AF-A (automaatne autofookus) või AF-S (ühe võtte autofookus). Seda režiimi
on soovitatav kasutada tavaliste objektide puhul.
DMF pole saadaval režiimis AF-C (pidev autofookus), fookusest väljas olles või
pideva ettejõudmise korral režiimis AF-A pärast teise fookuse kinnitamist.
Osade nimetused
1···Valgusvarjuki märk 2···Fookusketas 3···Suumirõngas
4···Fookuskauguse skaala 5···Fookuskauguse märk
6·· Kaeluse kinnituse märk (punane) 7···Objektiivi märk (hall)
8···Kaeluse märk (hall) 9···Objektiivi kontaktid 10···Kaelus
11···Kauguse märk 12···Kauguse skaala 13···Fookusrežiimi lüliti
14···Objektiivikinnituse märk 15···DMF-režiimi lüliti
16···Fookusvahemiku piiraja 17···Kaeluse lukustusnupp
18···Fookuse hoidmise nupp
Nazwy części
1···Wskaźnik ustawienia osłony obiektywu 2···Pierścień regulacji ostrości
3···Pierścień do regulacji zoomu 4···Skala ogniskowej
5···Wskaźnik ustawienia ogniskowej
6···Wskaźnik ustawienia montażowego kołnierza (czerwony)
7···Wskaźnik ustawienia obiektywu (szary)
8···Wskaźnik ustawienia kołnierza (szary) 9···Styki obiektywu
10···Kołnierz 11···Wskaźnik ustawienia odległości 12···Skala odległości
13···Przełącznik trybu regulacji ostrości
14···Wskaźnik ustawienia montażowego obiektywu
15···Przełącznik trybu DMF 16···Ogranicznik zakresu ostrzenia
17···Pokrętło blokady kołnierza 18···Przycisk pamięci ostrości
Standardowy tryb DMF (STD.)
Täisajaline DMF (F TIME)
Gdy ustawianie ostrości jest zablokowane w trybie AF-A (automatyka
autofokusu) lub AF-S (pojedynczy autofokus), odpowiedni tryb DMF można
ustawić przez obracanie pierścienia regulacji ostrości. Ten tryb jest zalecany
przy fotografowaniu typowych obiektów.
Tryb DMF jest niedostępny w trybie AF-C (ciągłego autofokusu), w razie
niemożności uchwycenia ostrości oraz w trybie ciągłego autofokusu AF-A
po potwierdzeniu drugiego ustawienia ostrości.
Õige DMF-i määramiseks keerake mis tahes AF-režiimis (AF-A/S/C)
fookusketast ja vajutage samal ajal katikunupp pooleldi alla. See on kasulik
kiiresti liikuva objekti tabamisel.
(1)
(2)
Pildistamine lõpmatuses, kasutades režiimi MF
Objektiivi kinnitamine ja lahtiühendamine
Fokuseerimismehhanism liigub lõpmatusest veidi mööda, et võimaldada
täpset fokuseerimist erinevatel temperatuuridel. Kontrollige pildi teravust
alati pildinäidiku jne kaudu, eriti kui objektiiv on fokuseeritud lõpmatuse
lähedale.
Objektiivi kinnitamine (vt joonist
–
.)
Ciągły tryb DMF (F TIME)
–2
Eemaldage tagumine ja eesmine objektiivikate ning kaamera
korpuse kate.
1
2
W każdym trybie AF (AF-A/S/C) tryb DMF ustawia się przez obracanie
pierścienia regulacji ostrości przy wciśniętym do połowy przycisku spustu
migawki. Ten tryb jest przeznaczony do fotografowania szybko ruszających
się obiektów.
Zakładanie/zdejmowanie obiektywu
Fookuse lukustusnuppude kasutamine
Eesmist objektiivikatet saab kinnitada / lahti ühendada kahel viisil, (1) ja (2).
Kui kinnitate / ühendate lahti objektiivikatet, millele on kinnitatud
valgusvarjuk, kasutage meetodit (2).
Sellel objektiivil on kolm fookuse lukustusnuppu.
Zakładanie obiektywu (patrz ilustracja
–
).
Automaatfookuse tühistamiseks vajutage režiimis AF fookuse
lukustusnuppu. Fookus fikseerub ja saate katiku vabastada fikseeritud
fookusega. Automaatfookuse uuesti käivitamiseks vabastage fookuse
lukustusnupp, vajutades samal ajal katikunuppu pooleldi alla.
Fotografowanie z nieskończonej odległości w trybie MF
Zdejmij przykrywki obiektywu (tylną i przednią) oraz przykrywkę
korpusu aparatu.
1
2
Joondage läätseraamil asuv oranž täpp (paigaldusmärk) kaameral
oleva oranži täpiga (paigaldusmärk), seejärel sisestage objektiiv
kaamera paigaldusavasse ja pöörake seda päripäeva, kuni
see lukustub.
Mechanizm regulacji ostrości wychodzi nieco poza nieskończoną ogniskową,
aby zapewnić precyzyjne ustawienie ostrości w różnych temperaturach pracy.
Dlatego zawsze należy weryfikować ostrość obrazu przez wizjer, szczególnie
gdy ogniskowa jest ustawiona blisko nieskończoności.
Istnieją dwa sposoby zakładania/zdejmowania przedniej przykrywki
Kohandatud funktsioonivõimega kaameratel saab fookuse lukustusnupu
funktsiooni muuta. Üksikasju leiate kaamera juhenditest.
obiektywu — (1) i (2). Jeśli przykrywka jest zakładana/zdejmowana
przy założonej osłonie obiektywu, należy użyć metody (2).
Ärge vajutage objektiivi paigaldades kaamera objektiivi vabastamise nuppu.
Fookusvahemiku (AF-vahemiku) vahetamine
Korzystanie z przycisków pamięci ostrości
Ustaw pomarańczową kropkę (wskaźnik ustawienia
montażowego) na tubusie obiektywu w jednej linii
Ärge paigaldage objektiivi nurga all.
Fookusvahemiku piiraja võimaldab vähendada automaatse fokuseerimise
aega. See on kasulik juhul, kui objekti kaugus on kindel.
Fookusvahemiku valimisel lükake fookusvahemiku piirajat.
Obiektyw ma 3 przyciski pamięci ostrości.
Objektiivi eemaldamine (vt joonist
–
.)
z pomarańczową kropką (wskaźnikiem ustawienia montażowego)
na korpusie aparatu. Następnie wsuń obiektyw do uchwytu
w korpusie i obracaj nim w prawo do chwili, aż się zablokuje.
Naciśnięcie przycisku pamięci ostrości w trybie AF spowoduje wyłączenie
tego trybu. Ostrość zostanie ustawiona i można zwolnić migawkę. Aby
ponownie włączyć tryb AF, należy wcisnąć do połowy przycisk spustu
migawki i puścić przycisk pamięci ostrości.
Hoides kaamera objektiivi vabastamise nuppu all, pöörake objektiivi
vastupäeva, kuni see peatub, seejärel ühendage objektiiv lahti.
FULL: AF seatakse minimaalselt fokuseerimiskauguselt lõpmatusse.
∞ – 3 m: AF seatakse 3 meetrilt lõpmatusele.
Podczas zakładania obiektywu nie wciskaj przycisku zwalniania obiektywu
Działanie przycisku pamięci ostrości można zmieniać w aparatach
z mechanizmem konfigurowalnych funkcji. Dokładniejsze informacje
na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi aparatu.
umieszczonego na korpusie aparatu.
Statiivi kasutamine
Nie zakładaj obiektywu pod kątem.
Väljasügavuste tabel
Statiivi kasutamisel kinnitage see objektiivi paigalduskaelusele, mitte
kaamera statiivipessa.
Kolmest numbrist (ülemine, keskmine, alumine) koosnevad komplektid
kehtivad vastavalt 70 mm, 105 mm ja 200 mm fookuskauguse puhul ja
esitatakse meetrites.
Väljasügavuste tabel on mõeldud 35 mm vorminguga kaameratele.
Väljasügavus on väiksem, kui kasutate vahetatava objektiiviga
digitaalkaamerat, millel on APS-C suurusega pildisensor.
Zdejmowanie obiektywu (patrz ilustracja
–
).
Zmiana zakresu regulacji ostrości (zakres AF)
Trzymając cały czas wciśnięty przycisk zwalniania obiektywu na korpusie
aparatu, obracaj obiektywem w lewo do czasu, aż poczujesz opór,
a następnie wyciągnij obiektyw.
Vertikaalse/horisontaalse asendi vahetamine
Ogranicznik zakresu ostrzenia pozwala skrócić czas automatycznego
nastawiania ostrości. To przydatna funkcja, gdy obiekt znajduje się
w ustalonej odległości.
Aby wybrać zakres, trzeba odpowiednio ustawić ogranicznik
zakresu ostrzenia.
Lõdvendage statiivi paigalduskaelusel olevad kaeluse lukustusnuppu (1) ja
keerake kaamerat ükskõik kummas suunas. Statiivi kasutades saab kaameral
kiiresti vertikaal- ja horisontaalasendit vahetada, säilitades samal ajal stabiilsuse.
Hallid täpid (kaelusemärgid) asuvad 90° intervalliga statiivi paigalduskaelusel.
Kaamera asendi täpsemaks reguleerimiseks joondage statiivi paigalduskaeluse
hall täpp objektiivil oleva halli joonega (kaeluse märk) (2).
Kui kaamera asend on määratud, pinguldage tugevasti kaeluse lukustusnuppu.
Statiivi paigalduskaeluse eemaldamine objektiivilt
Kui te statiivi ei kasuta, saate statiivi paigalduskaeluse objektiivilt eemaldada.
(1)
(2)
Korzystanie ze statywu
Spetsifikatsioonid
FULL: tryb AF obejmuje zakres od minimalnej odległości ostrzenia
do nieskończoności.
∞ - 3m: tryb AF działa w przedziale od 3 m do nieskończoności.
Chcąc używać statywu, należy go przymocować do kołnierza montażowego
na obiektywie, a nie do otworu na statyw w korpusie aparatu.
70-200mm F2.8 G SSM II
Nimi (mudeli nimi)
(SAL70200G2)
Ekvivalent 35 mm vormingus
fookuskaugusele*1 (mm)
Objektiivi rühmaelemendid
Vaatenurk 1*2
105–300
Zmiana pozycji na pionową/poziomą
Tabela głębi ostrości
Poluzuj pokrętło blokady kołnierza montażowego statywu (1) i obróć
aparat w odpowiednią stronę. Użycie statywu pozwala szybko zmieniać
położenie aparatu między pozycjami pionową i poziomą przy zachowaniu
stabilności ujęcia.
Szare kropki (wskaźniki ustawienia kołnierza) są rozmieszone w odstępach
co 90° na kołnierzu montażowym statywu. Ustaw szarą kropkę na kołnierzu
montażowym statywu w jednej linii z szarą linią (wskaźnikiem ustawienia
kołnierza) na obiektywie. Zapewnia to precyzyjne pozycjonowanie aparatu (2).
16–19
34°–12°30’
23°–8°
1,2 (4,0)
0,21
f/32
(3)
(4)
Grupy trzech wartości (w metrach) — górnej, średniej i dolnej — dotyczą
odpowiednio ogniskowych 70 mm, 105 mm i 200 mm.
Tabela głębi ostrości dotyczy aparatów z matrycą 35 mm. Głębia ostrości jest
mniejsza w aparatach cyfrowych z wymiennym obiektywem, wyposażonych
w przetwornik obrazu o wielkości APS-C.
Eemaldage objektiiv kaamera küljest.
Vaatenurk 2*2
1
Minimaalne fookus*3 (m (jalga))
Maksimaalne suurendus (×)
Minimaalne ava
Vt üksikasju jaotisest
Objektiivi kinnitamine ja lahtiühendamine.
Lõdvendage kaeluse lukustusnuppu (1).
2
3
Filtri diameeter (mm)
Mõõdud (maksimaalne diameeter × kõrgus)
(umbes, mm (tolli))
77
Keerake statiivi paigalduskaelust, et joondada sellel olev punane
joon (kaeluse paigaldusmärk suvandi SET/RELEASE kõrval)
objektiivil oleva oranži täpiga (paigaldusmärk) (3).
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Dane techniczne
Gdy aparat jest w odpowiednim położeniu, dokręć mocno pokrętło blokady
kołnierza.
Kaal (umbes, g (untsi))
(ilma statiivi paigalduskaeluseta)
1340 (47 1/4)
70-200mm F2.8 G SSM II
Nazwa (modelu)
(SAL70200G2)
Liigutage statiivi paigalduskaelust objektiivikinnituse poole ja
eemaldage objektiivi küljest (4).
Odłączanie kołnierza montażowego statywu
od obiektywu
4
1
Odpowiednik ogniskowej w formacie
35 mm*1 (mm)
105-300
*
Väärtus 35 mm vormingus fookuskauguse ekvivalendi puhul põhineb vahetatava
objektiiviga digitaalkaameratel, millel on APS-C suurusega pildisensor.
Vaatenurga 1 väärtus põhineb 35 mm vorminguga kaameratel ja vaatenurga
2 väärtus põhineb vahetatava objektiiviga digitaalkaameratel, millel on APS-C
suurusega pildisensor.
2
Elementy układu soczewkowego
Kąt widzenia 1*2
16-19
34°-12°30’
23°-8°
1,2 (4,0)
0,21
f/32
*
Gdy statyw nie jest używany, można zdemontować kołnierz montażowy
statywu od obiektywu.
Valgusvarjuki kinnitamine
Kąt widzenia 2*2
Tabela głębi ostrości (w metrach)/Väljasügavuste tabel (meetrites)/Lauka dziļuma tabula (metros)/
3
1
Minimalna ostrość*3 (m (stopy))
Maksymalne powiększenie (×)
Minimalna przysłona
Wymontuj obiektyw z aparatu.
Helenduse vähendamiseks ja maksimaalse pildikvaliteedi tagamiseks on
soovitatav kasutada valgusvarjukit.
Joondage valgusvarjukil olev punane joon objektiivil oleva punase
joonega (valgusvarjuki märk). Keerake valgusvarjukit päripäeva,
kuni objektiivil olev punane joon satub kohakuti valgusvarjuki
punase täpiga ja varjuk klõpsab paika (1).
*
Minimaalne fookus on kaugus pildisensorist objektini.
Opis procedury znajduje się w punkcie „ Zakładanie/zdejmowanie
Lauko gylio lentelė (metrais)/Πίνακας βάθους πεδίου (σε μέτρα)
See objektiiv on varustatud kauguse kodeerijaga. Kauguse kodeerija võimaldab
täpsemat mõõtmist (ADI), kasutades töötlemiseks välklampi.
Olenevalt objektiivi mehhanismist võib fookuskaugus muutuda iga
muudatusega pildistamiskauguses. Fookuskaugus eeldab, et objektiiv
on fokuseeritud lõpmatusele.
obiektywu”.
Średnica filtra (mm)
Wymiary (maksymalna średnica × wysokość)
(ok., w mm (calach))
77
Górny wiersz: 70 mm, środkowy wiersz: 105 mm, dolny wiersz: 200 mm/Ülemine rida: 70 mm, keskmine rida: 105 mm, alumine rida: 200 mm/
Augšējā rinda: 70 mm, vidējā rinda: 105 mm, apakšējā rinda: 200 mm/Viršutinė eilutė – 70 mm, vidurinė eilutė – 105 mm, apatinė eilutė – 200 mm/
Πάνω σειρά: 70 mm, μεσαία σειρά: 105 mm, κάτω σειρά: 200 mm
Poluzuj pokrętło blokady kołnierza (1).
2
3
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Obróć kołnierz montażowy statywu tak, aby czerwona kreska
Waga (ok., w g (uncjach))
(bez kołnierza montażowego statywu)
1340 (47 1/4)
na kołnierzu (wskaźnik ustawienia montażowego kołnierza obok
przycisku SET/RELEASE) znalazła się w jednej linii z pomarańczową
kropką (wskaźnikiem ustawienia montażowego) na obiektywie (3).
Kaasatud üksused objektiiv (1), eesmine objektiivikate (1), tagumine
objektiivikate (1), valgusvarjuk (1), objektiivikott (1), trükitud
dokumentatsiooni komplekt
Polariseerimisfiltri (müüakse eraldi) pööramise võimaldamiseks ilma
valgusvarjukit eemaldamata saab avada polariseerimisfiltri akna (2).
Pildistamisel sulgege aken.
Kinnitage valgusvarjuk korralikult. Vastasel juhul võib valgusvarjuk segada
soovitud efekti või jääda piltidele paistma.
F2.8
55,6-
110-
406-
F4
F5.6
27,8-
54,9-
203-
F8
F11
F16
9,9-
F22
F32
1
39,3-
77,5-
19,7-
38,8-
14,0-
27,5-
7,04-
13,8-
50,8-
5,01-
9,77-
36,0-
*
*
*
Wartość ekwiwalentu ogniskowej w formacie 35 mm dotyczy aparatów cyfrowych
z wymiennym obiektywem, wyposażonych w przetwornik obrazu o wielkości
APS-C.
Wartość kąta widzenia 1 dotyczy aparatów w formacie 35 mm, natomiast
wartość kąta widzenia 2 — aparatów cyfrowych z wymiennym obiektywem,
wyposażonych w przetwornik obrazu o wielkości APS-C.
Minimalna ostrość to odległość od przetwornika obrazu do
fotografowanego obiektu.
19,4-
71,8-
Disaini ja tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
287-
144-
102-
Przesuń kołnierz montażowy statywu w stronę uchwytu
obiektywu, a następnie odłącz kołnierz od obiektywu (4).
19,6-64,2
23,6-41,0
28,0-32,4
17,1-122
21,7-48,4
27,2-33,4
14,6-
12,0-
9,65-
14,5-
7,55-
11,9-
5,79-
9,56-
4,36-
7,47-
19,5-65,0
26,2-35,1
2
3
4
ja
on ettevõtte Sony Corporation kaubamärgid.
17,1-126
24,9-37,7
30 m
15 m
10 m
7 m
Ettevõtete nimed ja ettevõtete tootenimed on nende ettevõtete kaubamärgid
või registreeritud kaubamärgid.
Salvestamisel keerake valgusvarjuk ümber ja pange objektiivile tagurpidi.
23,3-42,2
21,3-50,8
19,0-71,3
16,5-167
11,9-20,3
13,3-17,3
14,5-15,6
11,0-23,8
12,6-18,4
14,3-15,8
9,87-31,5
11,9-20,4
14,0-16,1
8,65-58,2
10,9-24,0
13,6-16,7
7,37-
6,10-
4,91-
7,32-
3,86-
6,05-
Suumimine
9,83-31,8
13,1-17,5
8,61-59,8
12,5-18,7
Zakładanie osłony obiektywu
11,7-20,9
10,7-25,0
Pöörake suumirõngas soovitud fookuskaugusele.
Zaleca się stosowanie osłony obiektywu w celu ograniczenia efektu flary
(halacji) i zapewnienia jak najlepszej jakości obrazu.
Ustaw czerwoną kreskę na osłonie obiektywu w jednej linii z czerwoną
kreską na obiektywie (wskaźnikiem ustawienia osłony obiektywu).
Obracaj osłonę obiektywu w prawo do chwili, aż jej czerwona kropka
ustawi się w jednej linii z czerwoną kreską na obiektywie i usłyszysz
kliknięcie (1).
8,54-12,1
9,21-10,9
9,77-10,2
8,06-13,2
8,91-11,4
9,69-10,3
7,46-15,2
8,53-12,1
9,56-10,5
6,76-19,4
8,04-13,2
9,39-10,7
5,96-32,1
7,44-15,3
9,16-11,0
5,11-432
6,73-19,6
8,85-11,5
4,26-
3,46-
Ten obiektyw jest wyposażony w koder odległości. Umożliwia on dokładniejszy
pomiar odległości (ADI) przez wykorzystanie lampy błyskowej.
Zależnie od mechanizmu napędu obiektywu ogniskowa może się zmieniać
razem z każdą zmianą odległości fotografowania. Dla wartości ogniskowej
założono, że obiektyw ma ustawioną ostrość na obiekt znajdujący się
nieskończenie daleko.
5,93-32,7
8,45-12,3
5,08-618
7,94-13,5
6,27-7,93
6,61-7,44
6,89-7,12
6,01-8,39
6,46-7,64
6,85-7,16
5,68-9,14
6,26-7,94
6,79-7,23
5,27-10,5
6,00-8,40
6,71-7,32
4,79-13,2
5,67-9,16
6,59-7,47
4,24-21,0
5,26-10,5
6,44-7,68
3,65-135
4,77-13,3
6,23-8,00
3,05-
4,21-21,3
5,96-8,50
4,63-5,44
4,80-5,21
4,94-5,06
4,49-5,65
4,73-5,31
4,93-5,08
4,31-5,97
4,62-5,44
4,90-5,11
4,08-6,49
4,49-5,65
4,85-5,16
3,79-7,41
4,30-5,97
4,80-5,22
3,45-9,28
4,07-6,50
4,72-5,32
3,06-14,5
3,78-7,43
4,61-5,47
2,64-73,7
3,43-9,32
4,47-5,69
5 m
Zawartość zestawu: obiektyw (1), przednia przykrywka obiektywu (1),
tylna przykrywka obiektywu (1), osłona obiektywu (1), torba na obiektyw (1),
pakiet drukowanej dokumentacji
3,76-4,27
3,88-4,13
3,96-4,04
3,68-4,39
3,83-4,19
3,95-4,05
3,56-4,58
3,76-4,27
3,94-4,07
3,40-4,87
3,67-4,39
3,91-4,10
3,20-5,35
3,55-4,58
3,87-4,14
2,96-6,23
3,40-4,87
3,82-4,19
2,68-8,14
3,20-5,36
3,76-4,28
2,36-14,5
2,95-6,25
3,66-4,41
Po otwarciu okienka filtra polaryzacyjnego (2) można nim obracać
(do kupienia osobno) bez konieczności zdejmowania osłony obiektywu.
Podczas fotografowania należy zamknąć okienko.
Osłonę obiektywu należy poprawnie zamocować. W przeciwnym razie osłona
może zakłócać oczekiwane efekty albo pojawiać się na zdjęciach.
4 m
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
i
są znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
2,87-3,14
2,93-3,07
2,98-3,02
2,82-3,20
2,91-3,10
2,98-3,02
2,76-3,30
2,87-3,14
2,97-3,04
2,67-3,44
2,82-3,20
2,95-3,05
2,55-3,66
2,75-3,30
2,93-3,07
2,40-4,03
2,66-3,44
2,91-3,10
2,22-4,71
2,55-3,66
2,87-3,14
2,01-6,20
2,40-4,03
2,82-3,21
Nazwy firm i produktów są na ogół znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich producentów.
3 m
Kiedy osłona obiektywu nie jest używana, należy ją obrócić i zamocować
tyłem do obiektywu.
2,41-2,59
2,46-2,55
2,49-2,51
2,38-2,63
2,44-2,57
2,48-2,52
2,33-2,69
2,41-2,59
2,48-2,52
2,27-2,78
2,38-2,63
2,47-2,53
2,19-2,92
2,33-2,69
2,46-2,55
2,08-3,14
2,27-2,78
2,44-2,57
1,95-3,52
2,19-2,92
2,41-2,59
1,79-4,25
2,08-3,14
2,38-2,63
2,5 m
2 m
1,95-2,06
1,97-2,03
1,99-2,01
1,93-2,08
1,96-2,04
1,99-2,01
1,90-2,11
1,95-2,06
1,99-2,01
1,86-2,17
1,93-2,08
1,98-2,02
1,81-2,24
1,90-2,11
1,97-2,03
1,74-2,36
1,86-2,17
1,96-2,04
1,65-2,56
1,81-2,24
1,95-2,05
1,54-2,89
1,74-2,36
1,93-2,08
Przybliżanie/oddalanie
Obracając pierścień do regulacji zoomu, ustaw żądaną ogniskową.
1,66-1,74
1,68-1,72
1,69-1,71
1,65-1,75
1,68-1,73
1,69-1,71
1,63-1,78
1,66-1,74
1,69-1,71
1,60-1,81
1,65-1,75
1,69-1,71
1,57-1,86
1,63-1,78
1,68-1,72
1,52-1,94
1,60-1,81
1,68-1,73
1,45-2,06
1,57-1,86
1,67-1,74
1,37-2,26
1,52-1,94
1,65-1,75
1,7 m
1,5 m
1,3 m
1,2 m
1,47-1,53
1,49-1,51
1,50-1,50
1,46-1,54
1,48-1,52
1,50-1,50
1,45-1,56
1,47-1,53
1,49-1,51
1,43-1,58
1,46-1,54
1,49-1,51
1,40-1,62
1,45-1,56
1,49-1,51
1,36-1,67
1,43-1,58
1,48-1,52
1,31-1,76
1,40-1,62
1,48-1,53
1,25-1,89
1,36-1,67
1,47-1,54
1,28-1,32
1,29-1,31
1,30-1,30
1,27-1,33
1,29-1,31
1,30-1,30
1,26-1,34
1,28-1,32
1,30-1,30
1,25-1,36
1,27-1,33
1,29-1,31
1,23-1,38
1,26-1,34
1,29-1,31
1,20-1,42
1,25-1,36
1,29-1,31
1,17-1,47
1,23-1,38
1,28-1,32
1,12-1,56
1,20-1,41
1,28-1,32
1,19-1,22
1,19-1,21
1,20-1,20
1,18-1,22
1,19-1,21
1,20-1,20
1,17-1,23
1,19-1,22
1,20-1,20
1,16-1,25
1,18-1,22
1,20-1,21
1,14-1,26
1,17-1,23
1,19-1,21
1,12-1,29
1,16-1,24
1,19-1,21
1,09-1,34
1,14-1,26
1,19-1,21
1,05-1,40
1,12-1,29
1,18-1,22
|