EL-1801C
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
ENGLISH .................................................................... Page
CALCULATION EXAMPLES ...................................... Page 45
1
DEUTSCH................................................................... Seite
RECHNUNGSBEISPIELE .......................................... Seite 45
5
ЭꢀꢁꢂꢃꢄОꢅꢅ ꢆ ꢇꢁꢈАꢃАЮꢉꢊꢆ ꢂАꢀЬꢂУꢀЯꢃОꢄ
FRANÇAIS ..................................................................Page 10
EXEMPLES DE CALCULS ......................................... Page 45
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ESPAÑOL ................................................................ Página 15
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................... Página 45
ITALIANO................................................................. Pagina 20
ESEMPI DI CALCOLO............................................. Pagina 45
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
SVENSKA .................................................................... Sida 25
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ..................... Sida 45
NEDERLANDS ........................................................ Pagina 30
REKENVOORBEELDEN ......................................... Pagina 46
SUOMI ......................................................................... Sivu 35
LASKENTAESIMERKKEJÄ ......................................... Sivu 46
GEBRUIKSAANWIJZING
KÄYTTÖOHJE
ꢀꢁꢂꢃꢄУꢅꢆꢀЯ ꢇО ЭꢅꢂꢇꢈУАꢃАꢆꢀꢀ
ꢄУꢂꢂꢅꢀꢉ ................................................................... ꢂтраница 40
ꢇꢄꢀꢊꢋꢄꢌ ꢍꢌꢎꢀꢂꢈꢋꢁꢀꢉ ...................................... ꢂтраница 46
ENGLISH
OPERATING CONTROLS
ON
INTRODUCTION
OFF
•
P•IC
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF
Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator, model EL-1801C.
Your SHARP calculator is specially designed to save work and increase efficiency in
all business applications and general office calculations. Careful reading of this manual
will enable you to use your new SHARP calculator to its fullest capability.
“•”:
Power ON. Set to the non-print mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.
+
For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added
is pressed, 1 is subtracted.
The count is printed when the calculated result is obtained.
–
to the item counter, and each time
•
•
CONTENTS
C
C
CE
CE
clears the counter.
Pressing of
,
Note:
The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to 999). If
the count exceeds the maximum, the counter will recount from
zero.
Page
• OPERATING CONTROLS ....................................................................................
• INK ROLLER REPLACEMENT ............................................................................
• PAPER ROLL REPLACEMENT ...........................................................................
• BATTERY REPLACEMENT .................................................................................
• HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR (OPTION) ..........................................
• ERRORS ...............................................................................................................
• SPECIFICATIONS ................................................................................................
1
2
3
3
4
4
4
F
2
0
A
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
“F”: The answer is displayed in the floating decimal system.
“2,0”: Presets the number of decimal places in the answer.
“A”: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically
positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use
of the add mode permits addition and subtraction of numbers without
• CALCULATION EXAMPLES ................................................................................ 45
• TAX RATE CALCULATIONS ................................................................................ 54
entry of the decimal point. Use of
,
and
will automatically
override the add mode and decimally correct answers will be printed.
5/4
OPERATIONAL NOTES
ROUNDING SELECTOR:
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,
moisture, and dust.
Example: Set Decimal Selector to 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a
wet cloth.
4
9
5
9
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example
water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration,
etc. will also cause malfunction.
5/4
0.44
0.44
0.56
0.55
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP
approved service facility or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries,
the presently stored tax rate will be cleared.
Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of
or
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down
).
.
(
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential
economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product
and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
PAPER FEED KEY
#
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
– 1 –
Non-add — When this key is pressed right after an entry of a number in the
Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”.
This key is used to print out numbers not subjects to calculation
such as code, date, etc.
STR
STORE KEY:
This key is used to store the tax rate.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
• Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be
cleared.
Subtotal — Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When
+
–
pressed following
or
, the subtotal is printed with “ ” and the
+
TAX
TAX-INCLUDING KEY
calculation may be continued.
C
CE
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY:
-
TAX PRE-TAX KEY
Clear —
This key also serves as a clear key for the calculation register
and resets an error condition.
DISPLAY SYMBOLS:
M
: Memory symbol
Clear entry — When pressed after a number and before a function, clear the
Appears when a number is in the memory.
number.
–
: Minus symbol
Appears when a number is negative.
TOTAL KEY:
When pressed after
+
–
or
, prints the total of addition and subtraction with
E
: Error symbol
Appears when an overflow or other error is detected.
“
”.
∗
EQUAL KEY:
TAX+ : Tax-including symbol
Appears when the total calculated includes tax.
TAX- : Pre-tax symbol
Appears when the total calculated excludes tax.
TAX : Tax rate symbol
Appears when the tax rate is set.
Gives the results of multiplication and division and performs repeat calculation
with a constant.
Multiplication:
The calculator will automatically remember the first number entered (the
multiplicand) and
instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the second number entered (the
divisor) and instruction.
INK ROLLER REPLACEMENT
+
–
CHANGE SIGN KEY:
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to
positive).
Ink roller: Type EA-781R-BK (Black)
Type EA-781R-RD (Red)
MU
MARKUP KEY:
Used to perform mark-ups, percent change and automatic add-on/discount.
WARNING
M
M
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
APPLYING INKTO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER
MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
– 2 –
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise and pulling it upward (Fig. 2)
4) Install the correct color new ink roller and press it in the correct position. Make
sure that the ink roller is securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Red
Black
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO
PRINTING MECHANISM.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Cleaning the printing mechanism
BATTERY REPLACEMENT
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing
wheel according to the following procedures:
To Install or Replace Batteries — When the batteries become weak, the display will
work but not the printer.
This indicates that you should replace the batteries.
1. Set the power switch to OFF.
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by
2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover.
3. Replace the batteries. Be sure that the “+” and “–” marks on the battery correspond
to the “+” and “–” marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the
same time.
pressing
.
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Notes: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.
• Never attempt to turn the printing belt or restrict its movement while printing.
This may cause incorrect printing.
4. Put back the battery cover.
Battery: Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) × 4
Note: When the batteries are replaced, the
calculator may fail to function correctly. If
this occurs, remove the batteries, wait at
least two minutes, then reinstall them.
Also, if the calculator is subjected to a
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut
leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
strong impact or noise during
a
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
calculation, it may not print correctly or the
calculation may be lost. If this happens,
the calculation must be performed again.
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder.
(Fig. 3)
– 3 –
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR (OPTION)
SPECIFICATIONS
This machine can also be operated on AC power by use of AC Adaptor. When the AC
adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched
over from dry batteries to AC power source.
Operating capacity:
Power supply:
12 digits
6V (DC): Heavy-duty manganese battery, size AA(or R6)
× 4
AC adaptor: Model EA-28A (Never use any other AC adaptor except EA-28A.)
AC: Local voltage with AC adaptor EA-28A (Option)
Four arithmetic, constant multiplication and division, power,
add-on, repeat addition and subtraction, reciprocal, item
count calculation, markup, memory, tax, etc.
Calculations:
Note: Make sure that you turn the
calculator’s power off when
connecting or disconnecting theAC
adaptor.
PRINTING SECTION
To connect the AC adaptor, follow
Printer:
Mechanical printer
steps
and
.
Printing speed:
Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6)
Approx. 2.1 lines/sec. (At temperature 25°C(77°F), when
To disconnect the AC adaptor,
simply reverse the procedure.
•
“951 + ” is printed. Printing speed will vary with the number
of rows, different figure types to be printed, and the charge
level of the batteries.)
CAUTION
Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply improper voltage to your
SHARP calculator and will cause damage.
Printing paper:
57 mm (2-1/4”) – 58 mm (2-9/32”) wide
80 mm (3-5/32”) in diameter (max.)
0°C – 40°C (32°F - 104°F)
Operating temperature:
Power consumption:
Operating time
6V (DC): 2.2 W
using battery:
Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6)
Approx. 5,000 hours (in non-print mode, displaying 555'555
at 25°C (77°F) ambient temperature)
Operating time depends on the type of battery and type of
use.
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When
this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are
retained.
C
CE
If “0 • E” is displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed in red and
Dimensions:
170 mm (W) × 231 mm (D) × 57.5 mm (H)
(6-11/16” (W) × 9-3/32” (D) × 2-1/4” (H))
Approx. 580 g (1.28 lb.) (with batteries)
1 paper roll, 2 ink rollers (installed), dry battery × 4 and
operation manual
must be used to clear the calculator.
Weight:
Error conditions:
Accessories:
1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits.
M
M+ 1 M+)
(Ex.
999999999999
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0
).
– 4 –
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
CALCULATION EXAMPLES
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo
contrario.
2. El selector de impresión / cuenta de artículos deber estar en la posición “P•IC” salvo
que se especifique lo contrario.
1. Set the decimal selector as specified in each example.
The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified.
2. The print / item count mode selector should be in the “P•IC” position unless otherwise
specified.
C
C
3. Press
prior to beginning any calculation.
CE
CE
C
C
3. Pulse
antes de empezar cualquier cálculo.
CE
CE
C
4. If an error is made while entering a number, press
and enter the correct number.
CE
C
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar
e ingresar el número correcto.
CE
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
Operation Display Print
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos
que se especifique lo contrario.
Operación
Exhibición
Impresión
RECHNUNGSBEISPIELE
ESEMPI DI CALCOLO
1. Die Einstellung des Komma-Tabulators nimmt man denAnleitungen in den einzelnen
Beispielen entsprechend vor.
1. Regolare il selettore decimale come specificato in ciascun esempio.
Salvo indicazione contraria, il selettore di arrotondamento deve essere lasciato in
posizione “5/4”.
2. Il selettore della modalità stampa/conteggio articolo deve essere impostato su “P•IC”
a meno che non sia specificato altrimenti.
Den Rundungsschalter läßt man, falls nicht anders ausgewiesen, in der “5/4”-Stellung.
2. Der Schalter Druck/Ereigniszählmodus sollte auf der Stellung “P•IC” stehen, sofern
nicht anders angegeben.
C
C
CE
3. Vor dem Beginn einer Berechnung
drücken.
CE
C
C
3. Premete
prima di cominciare qualsiasi calcolo.
CE
CE
C
C
4. Zur Korrektur von Eingabefehlern drückt man
und gibt die Zahl korrekt ein.
CE
4. Se impostando un numero si fa un errore, premere
numero corretto.
e impostare di nuovo il
CE
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente
angegeben.
specificato.
Bedienung
Anzeige
Druck
Operazione
Display
Stampa
EXEMPLES DE CALCULS
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la position “5/4” sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteur d’impression / comptage d’articles doit être
placé sur la position “P•IC”.
1. Sätt decimalväljaren som anges i de olika exemplen.
Avrundningsväljaren ska vara i läget “5/4” om inte annat anges.
2. Funktionsväljaren för utskrift/styckeräkning skall vara i läget “P•IC”, såvida inte annat
anges.
C
C
3. Appuyez sur
avant tout calcul.
CE
CE
C
C
CE
CE
3. Tryck på
innan en beräkning påbörjas.
C
C
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur
et introduire le nombre
CE
CE
4. Felinslagning rättas till med
och sen kan rätt tal slås in.
correct.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sätt såvida inte annat
5. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.
anges.
Opération Affichage Impression
Operation
Sifferskörm
Utskrift
– 45 –
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION
WIEDERHOLTE ADDITION UND SUBTRAKTION
ADDITION ET SOUSTRACTION SUCCESSIVES
REPETICIÓN DE SUMAS Y RESTAS
ADDIZIONI E SOTTRAZIONI SUCCESSIVE
UPPREPA ADDITION OCH SUBTRAKTION
HERHAALD OPTELLEN EN AFTREKKEN
TOISTUVA YHTEEN- JA VÄHENNYS
REKENVOORBEELDEN
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in ieder voorbeeld.
De afrondingskeuzechakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld.
2. Tenzij anders aangegeven moet de keuzeschakelaar voor afdrukken/postenteller in
de “P•IC” stand staan.
C
C
3. Druk op
alvorens te beginnen met een maken van een berekening.
CE
CE
C
4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een getal, druk dan op
juiste getal in.
en voer het
CE
ꢀОꢅꢋОꢁЯЮ EEꢆЯ ꢆꢇО"EꢈꢂE ꢂ ꢅꢄ ꢂꢋAꢈꢂE
F
2
0
A
123 + 123 + 123 + 456 – 100 – 100 =
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders
aangegeven.
+
+
+
+
–
–
123
123.
246.
369.
825.
725.
625.
123· +
123· +
123· +
456· +
100· –
100· –
Bediening
Display
Afdruk
456
100
LASKENTAESIMERKKEJÄ
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla.
Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita.
2. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsin tulee asettaa asentoon “P•IC” ellei toisin mainita.
002
625.
625·
∗
C
C
3. Paina ennen laskutoimitusten aloittamista
.
CE
CE
CE
C
4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina
ja näppäile oikea numero.
5. Esimerkkitoimenpiteet on näytetty seuraavassa järjestyksessä ellei toisin mainittu.
Toiminta Näyttö Tulostus
ꢀꢁꢂMꢃꢁꢄ ꢅꢄ ꢂꢆꢇꢃꢈꢂꢉ
1. Установите десятичный переключатель, как указано в каждом примере.
ꢀереключатель округления должен быть установлен в положение “5/4”, если не
указано иное.
2. ꢀереключатель режима печати/подсчета операций должен быть установлен в
положение “P•IC”, если не указано иное.
C
C
CE
CE
перед началом выполнения каждого вычисления.
3. !ажмите клавишу
C
CE
4. #сли при вводе числа допущена ошибка, нажмите клавишу
число.
и введите корректное
5. ꢀроцедуры примеров приведены в следующем виде, если не указано иное.
Операция ꢊисплей ꢀечать
– 46 –
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE
ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE
ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA
ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE
OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-INVOEGINGSFUNCTIE
YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA
ꢆꢇО"EꢈꢂE ꢂ ꢅꢄ ꢂꢋAꢈꢂE ꢅ ꢁE"ꢂME ꢆꢇО"EꢈꢂЯ
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG / CALCUL
COMPLEXE /CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD
RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / SEKALAISIA
LASKUTOIMITUKSIA / ꢆME$AꢈꢈꢄE ꢅꢄ ꢂꢆꢇEꢈꢂЯ
F
2
0
A
A. (10 + 2) × 5 =
+
+
10
2
10.
12.
12.
10· +
2· +
F
2
0
A
12·
×
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
5
5· =
60.
60·
∗
+
+
+
–
*1 1245
1624
1935
521
12.45
28.69
48.04
42.83
12·45 +
16·24 +
19·35 +
5·21 –
F
2
0
A
B. 5 × 2 + 12 =
C
C
CE
CE
002
5
2
5.
5·
×
42.83
42·83
∗
2· =
10.
10·
∗
*1 :
was not used in the entries.
*1 :
wurde nicht für die Eingabe verwendet.
n’a pas été utilisée dans les entrées.
no ha sido usada en los registros.
non è stato usato per l’impostazione.
+
+
10.
22.
10· +
*1 : La
*1 : La
*1 :
12
12· +
002
22.
22·
∗
*1 : Tangenten
användes ej vid inslagningen av talen.
*1 :
*1 :
*1 :
werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de getallen.
ei ole käytetty näppäiltäessä.
CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE /
CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN / VAKIO / %ОꢈꢆꢋAꢈꢋA
не использовалась при вводе данных.
A. 62.35 × 11.11 =
F
2
0
A
62.35 × 22.22 =
62.35
11.11
62.35
62.35
×
11·11 =
692.7085
692·7085
∗
22.22
22·22 =
,
1’385.417
1 385·417
∗
– 47 –
B. 11.11 ÷ 77.77 =
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES /
PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN /
PROSENTTI / ꢀꢁО'Eꢈꢋꢄ
F
2
0
A
22.22 ÷ 77.77 =
F
2
0
A
11.11
77.77
11.11
11·11
77·77
÷
100 × 25 % =
=
0.14285714285
0·14285714285
100
25
100.
100·
25·
×
∗
%
%
22.22
22·22
=
25.00
25·00
∗
0.28571428571
0·28571428571
∗
RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES /
RECÍPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE
BEREKENINGEN / KÄÄNTEINEN / О(ꢁAꢋꢈAЯ ꢅEꢇꢂ ꢂꢈA
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA
CALCOLI DELLE POTENZE / POTENSRÄKNING /
MACHTSVERHEFFEN / POTENSSI / ꢆꢋEꢀEꢈЬ
F
2
0
A
5/4
F
2
0
A
1
7
53 =
=
5
5.
5·
5·
×
7
7.
1.
7·
÷
÷
=
=
7·
7·
25.
25·
∗
0.14285714285
0·14285714285
∗
25·
=
125.
125·
∗
F
2
0
A
5
5.
5·
5·
×
×
=
25.
5·
125.
125·
∗
– 48 –
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG /
MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS /
MAGGIORAZIONE E SCONTO / PÅLÄGG OCH RABATT /
OPSLAG EN KORTING / LISÄYS JA VÄHENNYS /
ꢈAꢊ(Aꢅ%A ꢂ ꢆ%ꢂꢊ%A
B. 10% discount on 100. / Abschlag von 10% von 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un
10% de descuento sobre 100. / Uno sconto del 10 % su 100. / 10% rabatt på 100. /
Een korting van 10% op 100. / 10 % vähennys 100:sta / 10% скидка со 100.
F
2
0
A
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% zu 100. / Majoration de 5% de 100. / Un
5 % de recargo sobre 100. / Una maggiorazione del 5% su 100. / 5% pålägg på 100.
/ Een opslag van 5% op 100. / 5% lisätään 100:aan / 5% надбавка к 100.
Discount
Abschlag
Remise
Descuento
Sconto
Rabatt
Korting
Vähennys
*кидка
100
10
100.
100·
–10·
×
+
–
%
MU
F
2
0
A
–10·00
Increased amount
Zusatzbetrag
Majoration
100
5
100.
100·
5·
×
MU
%
Net amount
Netto-Betrag
Montant net
Incremento
5·00
Maggiorazione
Tilläggsbelopp
Extra bedrag
Lisätty määrä
Cantidad neta
Totale netto
Nettobelopp
Nettobedrag
Nettomäärä
*умма нетто
90.00
90·00
∗
Увеличиваемая сумма
New amount
Neuer Betrag
Total majoré
Nueva cantidad
Nuovo totale
Nytt belopp
105.00
105·00
∗
MARKUP AND MARGIN
Nieuwe bedrag
Uusi määrä
!овая сумма
Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit.
•
•
Profit margin is percent profit vs. selling price.
Markup is percent profit vs. cost.
– Cost is the cost.
– Sell is the selling price.
– GP is the gross profit.
– Mkup is the percent profit based on cost.
– Mrgn is the percent profit based on selling price.
AUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE
Aufschlag und Gewinnspanne sind beides Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns
in Prozent.
•
•
Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent, basierend auf dem Verkaufspreis.
Gewinnaufschlag in der Gewinn in Prozent, basierend auf dem Einkaufspreis.
– 49 –
– Cost ist der Einkaufspreis.
PÅSLAG OCH MARGINAL
– Sell ist der Verkaufspreis.
Påslag och vinstmarginal är två sätt att beräkna visten i procent.
– GP ist der Brutto-Verdienst.
•
•
Vinstmarginalen är den procentuella vinsten i förhållande till försäljningspriset.
– Mkup ist der Gewinnaufschlag in Prozent, basierend auf dem Einkaufspreis.
– Mrgn ist die Gewinnspanne in Prozent, basierend auf dem Verkaufspreis.
Påslaget är den procentuella vinsten i förhllande till kostnaden.
– Cost är kostnaden.
– Sell är försäljningspriset.
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE
– GP är bruttovinsten.
Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un
– Mkup är den procentuella vinsten baserad på kostnaden.
– Mrgn är den procentuella vinsten baserad på försäljningspriset.
pourcentage de profit.
•
•
La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente.
La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix d’achat.
PROCENTUELE VERHOGING EN WINSTMARGE
– Cost est le prix d’achat.
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten
te berekenen.
– Sell est le prix de vente.
– GP est le bénéfice brut.
•
Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de
– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.
verkoopsprijs.
•
Bij procentuele verhoging wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van
de inkoopsprijs.
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
– Cost is de inkoopsprijs.
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas
– Sell is de verkoopsprijs.
de calcular el beneficio porcentual.
– GP is de brutowinst.
•
•
El margen de beneficio es el beneficio porcentual con respecto al precio de venta.
El incremento porcentual es el beneficio porcentual con respecto al coste.
– Mkup is de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de inkoopsprijs.
– Mrgn is de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de verkoopsprijs.
– Cost es el coste.
– Sell es el precio de venta.
VOITTOMARGINAALI JA VOITTO
– GP es el beneficio bruto.
Voittomarginaali ja voitto ovat molemmat voittoprosentin laskutapoja.
– Mkup es el beneficio porcentual basado en el coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el precio de venta.
•
•
Voitto on voittoprosentti suhteessa myyntihintaan.
Voittomarginaali on voittoprosentti suhteessa kuluihin.
– Cost on kulut.
MAGGIORAZIONE E MARGINE
La maggiorazione percentuale ed il margine di profitto sono ambedue mezzi di calcolare
– Sell on myyntihinta.
– GP on bruttovoitto.
le percentuali di profitto.
– Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti.
– Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti.
•
Il margine di profitto e la percentuale di profitto rispetto al prezzo di vendita.
La maggiorazione è la percentuale di profitto rispetto al costo.
Cost è il costo.
•
–
–
–
–
–
ꢈA'EꢈKA ꢂ ꢀꢁꢂ(ꢄꢇЬ
Sell è il prezzo di vendita.
!аценка и уровень прибыли представляют собой два способа вычисления процента
прибыли.
GP è il profitto lordo.
Mkup è la percentuale di profitto basata sul costo.
Mrgn è la percentuale di profitto basata sul prezzo di vendita.
•
Уровень прибыли представляет собой процент прибыли относительно продажной цены.
!аценка представляет собой процент прибыли относительно стоимости.
Cost это стоимость.
•
–
– 50 –
–
–
–
–
Sell это продажная цена.
•
•
•
•
•
•
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de
ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
GP это валовая прибыль.
Mkup это процент прибыли относительно стоимости.
Mrgn это процент прибыли относительно продажной цены.
Calcolare la differenza in dollari (a) ed il cambio di percentuale (b) fra due cifre di
vendita annuale di $1.500 in un anno e di $1.300 nell’anno precedente.
Räkna ut värdeskillnaden (a) och den procentuella förändringen (b) med två års
försäljningssiffror: $1.500 under det ena året och $1.300 under det föregående året.
Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee
jaarlijkse verkoopscijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor.
Laskee eron dollareina (a) ja muutoksen prosentteina (b) kahden vuosittaisen
myyntiluvun välillä, $1500 yhtenä vuonna ja $1300 edellisenä.
To find
Knowing
Operation
Vorgehen
Opération
Operación
Operazione
Operation
Bediening
Toiminto
Example / Beispiel /
Exemple / Ejemplo /
Esempio / Exempel /
Voorbeeld / Esimerkki /
ꢀример
Gesucht wird
Pour trouver
Para encontrar
Per trovare
Att finna
Bekannt ist
Quand on connaît
Sabiendo
Conoscendo
När du vet
U wilt weten
Bekend is
Cost
Sell
$200
$250
$50
Kun haluat löytää Tietäen
<ля нахождения
ꢀри известных
Операция
>ычисляет разность в долларах (a) и процентное изменение (b) между двумя численными
значениями годовых продаж $1500 в одном году и $1300 в предыдущем.
Mrgn
Mkup
Sell
Sell, Cost
Sell, Cost
Cost, Mrgn
Sell, Mrgn
Cost, Mkup
Sell, Mkup
Cost
Sell
Sell
+
MU
MU
–
F
2
0
A
GP
+
–
Cost
Mrgn
Mrgn
Mkup
Mkup
Mkup
Mrgn
25%
20%
MU
Cost
Sell
+
MU
–
Cost
Sell
,
+
–
1500
1300
1’500.00
1 500·00
+
MU
Cost
Sell
,
200.00
1 300·00
–
+
MU
–
Cost
MU
200·00
(a)
(b)
∗
F
2
0
A
15.38
15·38
%
200
200.
200·
÷
Cost
PERCENT PRORATION / PROZENTUALES VERHÄLTNIS / DISTRIBU-
TION PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCIÓN
PROPORCIONAL DE PORCENTAJE / DISTRIBUZIONE PERCENTUALE /
PROCENTUELL PROPORTION / PROCENTUELE VERHOUDING /
PROSENTUAALINEN JAKO MÄÄRÄSUHTEESSA /
ꢀꢁО'ꢃꢈꢋꢈОꢃ ꢆООꢋꢈО$ꢃꢈꢂꢃ
MU
20
20· %M Mrgn
250·00
Sell
GP
∗
50.00
50·00
Expenses
•
•
Calculate the percentage of each of the parts to the whole.
Ermitteln Sie den Prozentanteil von Aufwand zum
Gesamtaufwand.
Calculer le pourcentage que chaque article représente par
rapport au tout.
Calcular el porcentaje de cada artículo.
Calcolare la percentuale di ogni singola parte rispetto al
totale.
Räkna ut de procentuella delarna i förhållande till helheten.
Bereken het percentage van iedere uitgave ten opzichte van
het totaal.
PERCENT CHANGE / PROZENTUALE VERÄNDERUNG / VARIATION
EN POUR CENT / CAMBIO PORCENTUAL / CAMBIO DI
PERCENTUALE / PROCENTUELL FÖRÄNDRING / PROCENTUELE
VERANDERING / MUUTOS PROSENTTEINA /
Aufwand
Dépenses
Gastos
Costi
Utgifter
Uitgaven
Menot
%
•
ꢀꢁО'ꢃꢈꢋꢈОꢃ ꢂ*Mꢃꢈꢃꢈꢂꢃ
•
•
•
•
•
Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly
sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous.
Eасходы
Berechnung der Dollardifferenz (a) und der prozentualen Veränderung b) zwischen
den beiden Jahresumsatzzahlen $1.500 in einem Jahr und $1.300 im vorherigen Jahr.
Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix.
1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
•
•
$123
456
789
(a)
(b)
(c)
•
•
Laske kunkin osan prosenttimäärä kokonaisuudesta.
>ычисляет процентное содержание каждой из частей целого.
(D)
(d)
– 51 –
F
2
0
A
ITEM COUNT CALCULATION / RECHNEN MIT POSTENZÄHLER /
CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES / CÁLCULO DE CUENTA DE
ARTÍCULOS / CALCOLI CON FUNZIONE/CONTADDENDI /
POSTRÄKNING / REKENEN MET DE POST ENTELLER / OSALASKU /
ꢅꢄ ꢂꢆꢇEꢈꢂЯ ꢆ ꢀОꢊꢆ EꢋОM ОꢀEPA'ꢂꢉ
M
*2
+
+
+
123
456
789
123
123.00
579.00
123·00
456·00
789·00
+
+
+
Bill No.
Number of bills
Anzahl der Rechnungen
Nbre de factures
Cantidad de facturas
Numero di fatture
Antal räkningar
Aantal rekeningen
Laskujen lukumäärä
Gоличество счетов
Amount
Betrag
1’368.00
Rechnungs-Nr.
Facture n°
N.° de factura
Fattura No.
Räkningsnr
Rekeningnr.
Laskunr.
MU
003
Montant
Importe
Ammontare
Belopp
Bedrag
Määrä
,
1 368·00
(D)
(a)
∗
123·
=
8.99
8.99
8·99
%
*чет No.
*умма
M
M
M
M
M
M
M+
MU
8·99 +M
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
$100.55
$200.00
$200.00
$400.55
$500.65
456
789
456·
=
33.33
33.33
57.68
57.68
100.00
33·33
%
(b)
M+
MU
33·33 +M
789·
=
Total Total
Total Totale
Totaal Summa >сего
Total
Totalt
(a)
(b)
57·68
%
(c)
(d)
M+
M
57·68 +M
100·00
M
F
2
0
A
C
C
CE
CE
*2: Press
*2: Zum Löschen aller früheren Eingaben in den Speicher drückt man
*2: Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec mémoire.
para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con
M
to clear the memory before starting a memory calculation.
+
+
+
+
+
100.55
200
100.55
300.55
100·55
200·00
200·00
400·55
500·65
+
+
+
+
+
M
.
M
*2: Apretar
memoria.
M
500.55
400.55
500.65
901.10
*2: Prima di eseguire il calcolo con la memoria, premere il
*2: Tryck ned
*2: Druk op
M
per azzerare quest’ultima.
för att rensa minnet innan räkning med minnet påbörjas.
om het geheugen te wissen, alvorens u begint met het maken van een
1’401.75
M
005
(a)
(b)
M
,
1’401.75
1 401·75
∗
geheugenberekening.
*2: Paina
muistin tyhjentämiseksi ennen muistilaskennan aloittamista.
M
*2: !ажмите клавишу
использованием памяти.
для сброса памяти перед началом вычислений с
M
– 52 –
F
2
0
A
MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MÉMOIRE / MEMORIA /
MEMORIA / MINNE /GEHEUGENBEREKENINGEN / MUISTI / ꢀAMЯꢋЬ
B. (123 + 45) × (456 – 89) =
A.
46 × 78 =
+) 125 ÷ 5 =
M
(→ page 52 / → Seite 52 / → page 52 / → página 52 / → pagina 52 /
→ sida 52 / → pagina 52 / → sivu 52 / → *траница 52)
*2
–)
72 × 8 =
M
M+
M+
+
123
45
123.
45.
123· +M
+
–
=
M
M
M
M
45· +M
F
2
0
A
456
89
456.
367.
367.
456·
89·
+
–
×
–
(→ page 52 / → Seite 52 / → page 52 / → página 52 / → pagina 52 /
M
*2
367·
168·
→ sida 52 / → pagina 52 / → sivu 52 / → *траница 52)
M
M
46
78
46.
46·
×
M
M
168.
M+
78·
=
168·
=
M
M
,
3’588.
3 588· +M
,
61’656.
61 656·
∗
125
5
125.
125·
÷
M+
5·
=
M
M
25.
72.
25· +M
72
8
72·
×
M–
8·
=
M
M
576.
576· –M
,
M
3 037·
M
3’037.
– 53 –
F
2
0
A
TAX RATE CALCULATIONS / STEUER-BERECHNUNGEN / CALCULS DE
TAXE / CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO / CALCOLI DEL TASSO
DI TASSAZIONE / RÄKNING MED SKATTESATSER / BEREKENING VAN
BELASTINGTARIEVEN / VEROPROSENTTILASKELMAT /
+
TAX
800
800·
· · · 40·
840·
ꢅꢄ ꢂꢆꢇEꢈꢂЯ ꢆ ꢂꢆꢀОꢇЬ*ОꢅАꢈꢂꢃ- ꢈАꢇО.ОꢅОꢉ ꢆꢋАꢅKꢂ
840.
EXAMPLE 1:
BEISPIEL 1:
EXEMPLE 1:
EJEMPLO 1:
ESEMPIO 1:
EXEMPEL 1:
Set a 5% tax rate.
Die Steuerrate wird auf 5% festgelegt.
Règle une taxe de 5%.
Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Impostare un tasso di tassazione del 5%.
Ställ in en skattesats på 5%.
EXAMPLE 3:
BEISPIEL 3:
Perform two calculations using $840 and $525, both of which already
include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax.
(tax rate: 5%)
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausführen, die beide jeweils
den Steueranteil enthalten. Berechne die Steuern für die
Gesamtsumme und die Gesamtsumme ohne Steuem. (Steuerrate ist
5%)
ESIMERKKI 1:
ꢀEHI#E 1:
Säädä 5% veroprosentti.
Установить 5% налоговую ставку.
STR
5
5.
5.000
EXEMPLE 3:
EJEMPLO 3:
ESEMPIO 3:
EXEMPEL 3:
Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les deux incluant déjè
la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la
taxe: 5%)
+
TAX
· · · 5·000 %
Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los cuales ya incluyen
impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto.
(Tasa de impuestos: 5%)
EXAMPLE 2:
BEISPIEL 2:
EXEMPLE 2:
EJEMPLO 2:
ESEMPIO 2:
EXEMPEL 2:
Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax. (tax
rate: 5%)
Berechnung der Steuer auf $800 und Berechnung der Gesamtsumme
einschließlich der Steuem. (Steuerrate ist 5%)
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe. (taux de la
taxe: 5%)
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el
impuesto. (Tasa de impuestos: 5%)
Calcolare le tasse su 800 $ e calcolare il totale tasse incluse. (Aliquota
d'imposta: 5%)
Eseguire due calcoli usando i valori 840 $ e 525 $, entrambi con tasse
incluse. Calcolare le tasse che sono incluse nel totale e il totale senza
tasse. (Aliquota d'imposta: 5%)
Utför två beräkningar med $840 och $525, vilka båda redan inkluderar
skatt. Beräkna skatten på summan samt summan utan skatt.
(skattesats: 5%)
VOORBEELD 3: Voer twee berekeningen uit met $840 en $525; beide bedragen zijn
inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaal en het totaal
zonder belasting. (Belastingtarief: 5%)
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
(skattesats: 5%)
ESIMERKKI 3:
Suoritetaan kaksi laskutoimitusta käyttämällä lukuja 840$ ja 525$,
joista kummassakin on jo vero. Laske vero kokonaissummasta ja ilman
veroa oleva arvo (veroprosentti 5%).
VOORBEELD 2: Bereken de belasting op $800 en bereken het totaal inclusief belasting.
(Belastingtarief: 5%)
ꢀEHI#E 3:
>ыполнить два вычисления, используя суммы $840 и $525, обе из
которых уже включают налог. >ычислить налог на сумму и сумму без
налога. (налоговая ставка: 5%)
ESIMERKKI 2:
Lasketaan vero 800$:sta ja veron sisältävä kokonaissumma
(veroprosentti 5%)
>ычислить налог на $800 и вычислить сумму, включающую налог.
ꢀEHI#E 2:
(налоговая ставка: 5%)
– 54 –
F
2
0
A
+
+
840
525
840.
840·
+
+
,
1 365.
525·
,
-
TAX
1 365·
,
1 300.
· · · 65·
–
,
1 300·
*
The symbols on the display, such as “TAX+”, “TAX–”, and “TAX”, are abbreviated
here.
*
*
*
Die Symbole auf der Anzeige, z.B. “TAX+”, “TAX–” und “TAX”, werden hier abgekürzt.
Les symboles sur l’affichage, tels que “TAX+”, “TAX–” et “TAX” sont abrégés ici.
Los símbolos de la pantalla, tales como “TAX+”, “TAX–” y “TAX”, están abreviados
aquí.
*
*
*
*
*
I simboli sul display tipo “TAX+”, “TAX–” e “TAX”, sono abbreviati qui.
Symbolerna på skärmen, såsom “TAX+”, “TAX–” och “TAX”, är här förkortade.
De symbolen op het display, zoals “TAX+”, “TAX–” en “TAX”, zijn hier afgekort.
Näytön symbolit kuten “TAX+”, “TAX–” ja “TAX” on lyhennetty tässä.
*имволы, отображаемые на дисплее, такие как “TAX+”, “TAX–”,
сокращены.
и
“TAX” здесь
– 55 –
MEMO / NOTIZEN / BLOC-NOTES / NOTAS / PROMEMORIA / ANTECKNINGAR / MEMO / MUISTIO / ꢈА *АMꢃꢋ%У
– 56 –
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / ОꢀꢁꢂꢃАꢀАꢄО ꢅ ꢆꢇꢀАꢂ
02LT(TINSZ0595EHZZ)
|