USER GUIDE_ GUÍA DEL USUARIO_
PLANTRONICS DISCOVERY™640
BLUETOOTH® HEADSET
WELCOME
This User Guide provides instructions on the
setup and usage of the Plantronics Discovery™
640 Bluetooth® Headset.
10.
5.
6.
1.
Before getting started, please review the safety
booklet included in your package. For additional
help, service or support information, refer
to your product warranty card or visit www.
plantronics.com.
2.
3.
4.
a.
b.
BIENVENIDO
c.
En la presente guía del usuario se proporcionan
instrucciones para instalar y utilizar el
auricular Discovery™ 640 Bluetooth® de
Plantronics.
11.
12.
Antes de empezar, lea el folleto de información
sobre seguridad que se proporciona con
el producto. Si desea obtener más ayuda,
asistencia o información acerca de la
7.
compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía
8.
9.
13.
14.
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
1. Headset
1. Auricular
2. Headset Status Indicator
3. Call Control Button (On/Off)
4. Volume/Mute Button
5. Headset Carrying Pocket
6. Battery Charger
7. Battery Holder
8. **Battery (AAA)
9. *Charging Adapters
10. Optional Ear Stabilizer
11. Soft Gel Ear Tip
a. Small
2. Indicador de estado del auricular
3. Botón de control de llamada
(encendido/apagado)
4. Botón de volumen/mute
5. Estuche del auricular
6. Cargador de la batería
7. Soporte de la batería
8. **Pila (AAA)
9. *Adaptadores de carga
10. Estabilizador optativo para la oreja
11. Extremos del auricular de plástico blando
a. Pequeños
b. Medium
c. Large
12. Microphone
b. Medianos
c. Grandes
13. Storage Case
14. AC Power Adapter
12. Micrófono
13. Estuche para guardar el auricular
14. Transformador de CA
CHARGING CAUTIONS *Use only chargers
approved and provided by the cell phone
manufacturer to charge with the Charging
Adapters provided. Maximum Charger output
is 15V 800mA.
**Only replace with a non-rechargeable
AAA battery.
PRECAUCIONES DE CARGA *Para la carga,
utilice sólo los cargadores aprobados
y proporcionados por el fabricante del
teléfono móvil con los adaptadores de carga
correspondientes. La salida del cargador es de
15 V/800 mA como máximo.
**Reemplace sólo las pilas AAA no recargables.
2
3
CHARGING YOUR HEADSET
CARGA DEL AURICULAR
The Plantronics Discovery 640 Headset must be
charged for a minimum of 1 hour prior to use,
and up to 3 hours to be fully charged. An AC
Power Adapter is included. You may also charge
the Headset using the AC Power Adapter
for your cellular phone with the appropriate
Charging Adapter, or using a AAA battery. The
Headset Status Indicator glows red during
charging and turns off when fully charged.
El auricular Discovery 640 de Plantronics se
debe cargar durante un mínimo de una hora
antes usarlo; tres horas si se desea cargarlo
por completo. Se incluye un transformador de
CA. También puede cargar el auricular usando
el transformador de CA del teléfono móvil con
el adaptador de carga adecuado o usando pilas
AAA. El indicador de estado del auricular se
ilumina en rojo durante la carga y se apaga
cuando el auricular está totalmente cargado.
“SNAP”
CONNECTING THE
USING THE INCLUDED AC POWER ADAPTER
USO DEL TRANSFORMADOR DE
CA INCLUIDO
1. Conecte el transformador de CA a la
base del estuche del auricular y a la red
de alimentación eléctrica.
1. Plug the AC Power Adapter into the base
of the Headset Carrying Pocket and
connect it to your power source.
2. Insert the Headset into the Headset
Carrying Pocket.
COMPONENTS
The Battery Charger and Charging Adapter are
connected to the Headset Carrying Pocket by
pushing the two components together. Be sure
that the indent on the attachment lines up with
the shirt clip on the Headset Carrying Pocket.
To separate the components, grasp both the
Headset Carrying Pocket and attachment with
the shirt clip facing you. Bend the outsides back
and the components will snap apart.
2. Inserte el auricular en el estuche.
USING THE AC ADAPTER FROM YOUR
CELLULAR PHONE
1. Select the appropriate Charging Adapter
for your phone and connect the Charging
Adapter to the base of the Headset
Carrying Pocket.
2. Plug the AC Power Adapter for your phone
into the Charging Adapter and connect the
AC Power Adapter to your power source.
3. Insert the Headset into the Headset
Carrying Pocket.
USO DEL ADAPTADOR DE CA DEL
TELÉFONO MÓVIL
1. Seleccione el adaptador de carga
del teléfono y conéctelo a la base del
estuche del auricular.
2. Conecte el transformador de CA del
teléfono al adaptador de carga y a la red
de alimentación eléctrica.
CAUTION Do not twist the components apart.
CONEXIÓN DE LOS
COMPONENTES
3. Inserte el auricular en el estuche.
USO DE LAS PILAS AAA
El cargador de la batería y el adaptador de
carga se conectan al estuche del auricular
presionándolos hasta que encajen. Asegúrese
de que la muesca en el accesorio se alinee con
la pinza para la ropa del estuche del auricular.
Para separar los componentes, tome el estuche
del auricular y el accesorio con la pinza para la
ropa mirando hacia usted y doble los extremos
hacia atrás; los componentes se separarán.
USING THE AAA BATTERY
One battery will operate the Headset for
up to 15 hours of talk time.
Una batería permitirá que el auricular funcione
durante hasta 15 horas de tiempo de
conversación.
1. Twist the bottom of the Battery Charger
counter-clockwise and release the
Battery Holder.
2. Insert the Battery into the Battery Holder.
3. Slide the Battery Holder back into the
Battery Charger and turn clockwise.
4. Snap Battery Charger to Headset
Carrying Pocket.
1. Gire hacia la izquierda la parte inferior
del cargador de la batería y suelte el
soporte de la batería.
2. Inserte la pila en el soporte.
3. Vuelva a colocar el soporte de la batería
en el cargador y gírelo hacia la derecha.
4. Coloque el cargador de la batería en el
estuche del auricular.
PRECAUCIÓN No tuerza los componentes
para separarlos.
5. Insert the Headset into the Headset
Carrying Pocket.
5. Inserte el auricular en el estuche.
4
5
”BEEP”
BLUETOOTH PAIRING
EMPAREJAMIENTO DE
BLUETOOTH
Before using your Headset for the first time,
you must pair it with another Bluetooth device,
such as a mobile phone. Make sure the Headset
is fully charged.
Antes de utilizar el auricular por primera vez,
debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth,
como un teléfono móvil. Asegúrese de que la
batería del auricular esté totalmente cargada.
POWERING ON AND OFF
ENCENDIDO Y APAGADO
1. Turn on the Headset by pressing and
holding the Call Control Button until the
1. Encienda el auricular manteniendo
presionado el botón de control de llamada
hasta que el indicador de estado del
auricular se ilumine en azul. Si lleva
puesto el auricular, escuchará un sonido
cuando se encienda. El indicador de
estado del auricular parpadeará en azul
cada 6 segundos cuando el auricular esté
encendido.
NOTA Cuando el auricular esté encendido,
el indicador de estado del auricular
mostrará el nivel de carga del auricular.
Más de 2/3 de la batería cargada =
3 parpadeos de la luz roja.
De 1/3 a 2/3 de la batería cargada =
2 parpadeos de la luz roja.
Menos de 1/3 de la batería cargada =
1 parpadeo de la luz roja.
2. Apague el auricular presionando el botón de
control de llamada de 6 a 7 segundos hasta
que el indicador de estado del auricular
se ilumine en rojo o hasta que escuche un
sonido. El indicador de estado del auricular
permanece sin iluminación cuando el
auricular está apagado.
•
Look in your Bluetooth device manual for
the section that describes how to set up a
Bluetooth wireless connection.
•
Revise el manual del dispositivo Bluetooth
para buscar la sección que describe cómo
configurar una conexión inalámbrica Bluetooth.
Desplácese por las opciones del menú
del teléfono hasta que aparezca la
Headset Status Indicator glows blue. If you
are wearing the Headset, you will hear a
beep when the power turns on. The Headset
Status Indicator will flash blue every 6
seconds when the Headset power is on.
NOTE When the Headset is turned on, the
Headset Status Indicator will indicate the
charge level of the Headset.
•
Move through the menu selections on your
phone until the phone display shows “Look
for Devices,” or equivalent, as a selection.
•
1. With your Headset turned off, hold down the
Call Control Button until the Headset Status
Indicator briefly glows blue, then flashes red
and blue. The Headset is now in discovery
mode and will stay that way for 30 seconds.
2. On your phone, highlight and select “Look
for Devices,” or equivalent, to activate the
scan for the Headset.
3. When the phone display shows the scan
results, select “640 Plantronics”. The phone
will continue to search for the Headset.
4. When the phone display asks for a passkey,
type “0000” and press Enter.
opción“Búsqueda de dispositivos” o su
equivalente en la pantalla del teléfono.
1. Con el auricular apagado, mantenga
presionado el botón de control de llamada
hasta que el indicador de estado del
auricular se ilumine en azul y después
parpadee en rojo y azul. El auricular entra
así en modo de detección y permanecerá en
él durante 30 segundos.
2. En el teléfono, resalte y seleccione
“Búsqueda de dispositivos” o su equivalente
para activar la característica de exploración
del auricular.
3. Cuando el teléfono muestre los resultados
de la exploración, seleccione “640
Plantronics”. El teléfono continuará
buscando el auricular.
4. Cuando se solicite una clave en la
pantalla del teléfono, escriba “0000”
y presione Entrar.
Greater than 2/3 battery charge =
3 red flashes.
1/3 to 2/3 battery charge =
2 red flashes.
Less than 1/3 battery charge =
1 red flash.
2. Turn off the Headset by pressing the Call
Control Button for 6-8 seconds until the
Headset Status Indicator glows red or until
you hear the beep. The Headset Status
Indicator remains unlit when the power is off.
Your Headset is now linked to your phone.
El auricular queda así vinculado con el teléfono.
6
7
USING MULTIPOINT (MORE
THAN ONE BLUETOOTH
DEVICE)
CONECTIVIDAD MULTIPOINT
(MÁS DE UN DISPOSITIVO
BLUETOOTH)
Plantronics Discovery 640 supports Multipoint
technology, which permits simultaneous
connections with two different Bluetooth
audio devices.
El auricular Discovery 640 de Plantronics es
compatible con la tecnología Multipoint, que
permite establecer conexiones simultáneas con
dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos.
TO PAIR ANOTHER BLUETOOTH DEVICE
Repeat the previous pairing steps with the
new device.
PARA EMPAREJAR EL AURICULAR CON
OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH Repita los
pasos de emparejamiento anteriores con el
nuevo dispositivo.
�����������������
����������������
INITIATE A CALL The headset will assume
you wish to initiate a call on the device
recently used.
INICIO DE UNA LLAMADA El auricular
asumirá que desea iniciar la llamada con el
último dispositivo utilizado.
TO USE THE SECOND DEVICE Initiate the
call using the controls on the second device.
The second device will form the link with
the headset.
PARA USAR EL SEGUNDO DISPOSITIVO
Inicie la llamada usando los controles del
segundo dispositivo. El segundo dispositivo
establecerá un enlace con el auricular.
ANSWER A CALL An incoming call on either
device will ring through the headset. In
most cases, the ring tone from the device
will transfer through to the headset,
allowing the user to determine which
device is ringing. In some cases, however,
the headset will apply a ring tone to the
incoming call. In either case, the user may
be able to determine which device is ringing
through the distinct ring tone.
RESPUESTA A UNA LLAMADA Las llamadas
entrantes que se reciban en cualquiera de
los dispositivos sonarán en el auricular. En
la mayoría de los casos, el tono del timbre
del dispositivo se transmitirá a través del
auricular de manera que el usuario pueda
determinar qué dispositivo está sonando.
Sin embargo, en algunos casos, el auricular
aplicará un tono de timbre a la llamada
entrante. En cualquier caso, el usuario
podrá determinar qué dispositivo está
sonando por los distintos tonos de timbre.
AJUSTE DEL AURICULAR
FITTING YOUR HEADSET
El auricular se proporciona con 3 extremos de
plástico blando y un estabilizador optativo para
la oreja. El extremo de tamaño mediano viene
configurado para su uso en la oreja derecha.
The Headset comes with 3 Soft Gel Ear Tips
and an Optional Ear Stabilizer. The medium-
sized Ear Tip is installed for wearing on the
right ear.
To answer the call, press the Call
Control Button.
1. Gire el extremo hacia la derecha para usarlo
en la oreja izquierda.
2. Colóquese el auricular en la oreja con el
lado más largo del extremo mirando hacia
arriba y hacia adelante.
Si el auricular no le resulta cómodo, ya sea
porque está muy ajustado o muy suelto, retire
el extremo del auricular moviéndolo a la
posición neutra* y tirando de él hacia fuera.
1. Twist the Ear Tip to the right for left
ear wearing.
2. Place the Headset into your ear with the
elongated side of the Ear Tip pointing up and
forward.
If the fit is not comfortable, either too tight or
too loose, remove the Ear Tip from the Headset
by turning the Ear Tip to the neutral* position
and pulling the Ear Tip away from the Headset.
TO ANSWER A CALL ON ONE DEVICE
WHILE TALKING ON THE OTHER There is
no capability for placing one call on hold
while answering another. Therefore, to
answer the second call, the first call must
be terminated.
Para responder a la llamada, presione el
botón de control de llamada.
PARA RESPONDER A UNA LLAMADA EN
UN DISPOSITIVO MIENTRAS HABLA POR
EL OTRO No se ofrece una función para
poner una llamada en espera mientras
se responde a otra. Por lo tanto, para
responder a una segunda llamada, debe
poner fin a la primera.
Terminate the first call by pressing the call
control button once.
1. Seleccione un extremo de otro tamaño que
se ajuste mejor a su oreja.
2. Sostenga el extremo con el lado más largo
hacia abajo y empújelo hasta que encaje en
la abertura del auricular.
3. Gire el extremo a la izquierda para usarlo en
la oreja derecha y a la derecha, para usarlo
en la oreja izquierda.
4. Colóquese el auricular en la oreja con
el lado más largo mirando hacia arriba y
hacia adelante.
1. Select the Ear Tip size that fits most
comfortably in your ear.
2. Hold the Ear Tip with the elongated edge
pointing down and push the Ear Tip post into
the opening on the Headset.
3. Twist the Ear Tip to the left for right ear
wearing or to the right for left ear wearing.
4. Place the Headset into your ear with the
elongated side pointing up and forward.
Wait for the beep and then answer the
second call by pressing the Call Control
Button again. If you choose not to answer
the second call, and you have voice mail
on the second device, the call will go to
voice mail.
Finalice la primera llamada presionando el
botón de control de llamada una vez.
Espere hasta escuchar un sonido y, a
continuación, responda a la segunda
llamada presionando de nuevo el botón de
control de llamada. Si decide no responder a
la segunda llamada y dispone de un servicio
de correo de voz en el segundo dispositivo,
la llamada se desviará al correo de voz.
USING THE OPTIONAL EAR STABILISER
The Ear Tip Stabiliser may be attached to the
Headset to improve stability.
USO DEL ESTABILIZADOR OPTATIVO PARA LA
OREJA
El estabilizador para la oreja se puede colocar
en el auricular para mejorar su estabilidad.
1. Remove the Ear Tip from the Headset
by turning the ear tip to the neutral
position* and pulling the ear tip away
from the Headset.
2. Attach the Stabilizer in-between the Ear Tip
and the Headset.
1. Retire el extremo del auricular girándolo a la
posición neutra* y tirando de él hacia afuera.
2. Coloque el estabilizador entre el extremo y
el auricular.
3. Vuelva a colocar el extremo.
3. Replace the Ear Tip.
8
9
USING THE MUTE
MOVING OUT OF RANGE
ANSWERING AND
ENDING CALLS
ADJUSTING THE VOLUME
To turn the mute on while on a call, press
both sides of the Volume/Mute Button
simultaneously until you hear a beep.
As the Headset is moved away from the
cellular phone or Bluetooth device,
To increase the listening volume of the Headset,
press the upper end (+) of the Volume/Mute Button.
1. To answer a call, briefly press the Call
Control Button or the Volume/Mute Button.
2. To end a call, briefly press the Call
Control Button.
To decrease the listening volume, press
the lower end (-).
•
•
•
Audio quality will degrade.
A beep will be heard in the Headset.
Only the power off function will operate.
To turn the mute off, press both buttons again.
If the Headset is in the Headset Carrying
Pocket when a call is received, the Carrying
Pocket will vibrate. Removing the Headset from
the pocket will answer the call.
After 30 seconds, the Headset will make one
attempt to reconnect to the phone or device.
USO DE LA FUNCIÓN MUTE
AJUSTE DEL VOLUMEN
Para activar la función mute durante una
llamada, presione ambos lados del botón de
volumen/mute de manera simultánea hasta
que escuche un sonido.
Para aumentar el volumen de escucha del
auricular, pulse el extremo superior (+) del
botón de volumen/mute.
FUERA DE ALCANCE
Returning the Headset to the Headset Carrying
Pocket will end the call.
Para disminuirlo, presione el extremo
inferior (-).
Si el auricular se aleja del teléfono móvil o el
dispositivo Bluetooth:
Para desactivar la función mute, presione
ambos botones de nuevo.
•
•
•
La calidad del sonido disminuye
Se escuchará un sonido en el auricular
Sólo funcionará la función de apagado
RESPUESTA Y
FINALIZACIÓN DE UNA
LLAMADA
LAST NUMBER REDIAL
Pasados 30 segundos, el auricular intentará
volver a conectarse al teléfono o al dispositivo.
1. Para responder a una llamada, presione
brevemente el botón de control de llamada
o el botón de volumen/mute.
2. Para poner fin a una llamada, presione
brevemente el botón de control de llamada.
Si el auricular está en el estuche cuando se
recibe una llamada, el estuche vibrará. Al
sacar el auricular del estuche, se responderá a
la llamada.
To activate last number redial, double click the
call control button. You will hear a high tone for
each key press.
ÚLTIMO NÚMERO MARCADO
Para activar el último número marcado,
presione dos veces el botón de control de la
llamada. Usted escuchará un tono alto cada
vez que presione el botón.
Al volver a meterlo en el estuche, se pondrá fin
a la llamada.
10
11
USING VOICE ACTIVATED DIALING
USO DE LA CARACTERÍSTICA DE
ACTIVACION DE MARCACION POR VOZ
To use voice activated dialing, the voice activated dialing feature must be
enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions.
With the Headset on, one long press on the Call Control Button will activate
the voice activated dialing feature on the Headset.
Para usar la característica activacion de marcacion por voz, ésta debe estar activada en el
dispositivo. Consulte el manual del dispositivo Bluetooth para obtener instrucciones.
Si el auricular está encendido, al presionar el botón de control de llamada de forma
prolongada se activará la característica activacion de marcacion por voz del auricular.
MULTIPLE USES OF A LONG PRESS ON THE CALL
CONTROL BUTTON
USOS DE LA PULSACIÓN PROLONGADA DEL BOTÓN
DE CONTROL DE LLAMADA
STATE OF THE
BLUETOOTH DEVICE
ESTADO DEL DISPOSITIVO
HEADSET FUNCTION
RESULT
FUNCIÓN DEL AURICULAR
RESULTADO
BLUETOOTH
Turn on power
Power off
Turns the power on
Re-links the device
Encendido
Apagado
Se enciende el auricular
Re-link to
Bluetooth device
Power on
Link dropped
Restablecimiento del enlace con
el dispositivo Bluetooth
Encendido
Enlace perdido
Se restablece el enlace
con el dispositivo
Power on
Linked
Incoming call
Encendido
Enlace activo
Llamada entrante
Disconnects the call or sends the call to
voice mail depending on your device
Se desconecta la llamada o se envía al
correo de voz en función del dispositivo
Reject call
Rechazo de una llamada
Power on
Linked
On a call
Transferencia de una
llamada entre el auricular
y el dispositivo Bluetooth
Encendido
Enlace activo
Llamada en curso
Transfer a call between
Headset and Bluetooth device
Transfers the call from
one device to another
Se transfiere la llamada
de un dispositivo al otro
Power on
Linked
No call
Encendido
Enlace activo
No hay ninguna llamada
Se activa la característica
de reconocimiento de voz
Voice activated dialing
Activates the voice recognition feature
Activacion de marcacion por voz
STATUS INDICATORS
HEADSET STATUS
INDICADORES DE ESTADO
ESTADO DEL AURICULAR
INDICADOR DE ESTADO DEL AURICULAR
Luz azul que parpadea cada 6 segundos
Luz azul que parpadea cada 6 segundos
Luz roja que se apaga
HEADSET STATUS INDICATOR
Encendido
Encendido
Powering on
Blue light appears and flashes every 6 seconds
Blue light flashes every 6 seconds
Red light appears and goes off
Indicator is not lit
Power on
Powering off
Apagado
Apagado
Indicador no iluminado
Power off
Carga de la batería
Batería completamente cargada
Estado de detección
Llamada perdida
Timbre sonando
Indicador de uso
Batería baja
Luz roja iluminada
Charging battery
Battery fully charged
Discovery state
Missed call
Red light is on
Luz roja no iluminada
Red light is off
Indicador que parpadea en azul y rojo por 30 segundos
Indicator flashes blue and red for 30 seconds
Parpadeo azul/rojo no frecuente
Presione cualquier botón para cancelar
Infrequent flashing blue/red
Press any button to cancel
Parpadeo rápido en azul/rojo
Parpadeo en azul cada 10 segundos
Parpadeo en rojo
Ringing
Rapid flashing blue/red
Blue flash every 10 seconds
Flashes red
On Line Indicator (OLI)
Low battery
12
13
TROUBLESHOOTING
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MY HEADSET DOES NOT WORK WITH MY PHONE.
EL AURICULAR NO FUNCIONA CON EL TELÉFONO.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El auricular no se encontraba en el modo de
detección cuando se seleccionaron las opciones de Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.
emparejamiento en el teléfono móvil.
Headset was not in discovery mode when
mobile phone menu selections were made.
See page 7 “Bluetooth Pairing”.
Incorrect menu selections were
made on your cellular phone.
Las opciones de emparejamiento seleccionadas en
Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.
el teléfono móvil son incorrectas.
See page 7 “Bluetooth Pairing”.
I DID NOT ENTER MY PASS KEY.
NO INGRESÉ LA CLAVE.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Repita el proceso de emparejamiento
descrito en la página 7.
Your phone did not locate the Headset.
Repeat the Pairing process on page 7.
El teléfono no detectó el auricular.
Incorrect menu selections were
made on your cellular phone.
Las opciones de emparejamiento seleccionadas
en el teléfono móvil son incorrectas.
Repita el proceso de emparejamiento
descrito en la página 7.
Repeat the Pairing process on page 7.
CALLERS CANNOT HEAR ME.
LA PERSONA QUE LLAMA NO ME OYE.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Press both sides of the
Volume/Mute Button simultaneously.
Presione ambos lados del botón de
volumen/mute de manera simultánea.
Mute is turned on.
La función mute está activada.
NO PUEDO OÍR EL TONO DE LLAMADA NI A LA
PERSONA QUE LLAMA.
I CANNOT HEAR CALLER/DIALLING TONE.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Presione el botón de control de llamada durante 2
segundos hasta que escuche un sonido o vea que el
indicador de estado del auricular se ilumina en azul.
Press the Call Control Button for 2 seconds until you hear
a beep or see the Headset Status Indicator glow blue.
The Headset is not turned on.
El auricular no está encendido.
Move the Headset closer
to the phone or Bluetooth device.
Your Headset is out of range.
Your Headset battery is flat.
The listening volume is too low.
El auricular está fuera de alcance.
Acerque al auricular al teléfono o dispositivo Bluetooth.
Charge your battery using the AC
Power Adapter supplied, the AC Adapter
from your mobile phone, or a AAA battery.
Cargue la batería usando el transformador de CA que
La batería del auricular está totalmente descargada. se proporciona con el auricular, el adaptador de CA del
teléfono móvil o unas pilas AAA.
Press the top part of the Volume/Mute Button
to increase the sound heard in the Headset.
Presione la parte superior del botón de volumen/mute
El volumen de escucha es demasiado bajo.
para subir el volumen del auricular.
14
15
SPARE PARTS
PIEZAS DE REPUESTO
TO ORDER
PARA REALIZAR
UN PEDIDO
To order, please contact your Plantronics
Póngase en contacto con su proveedor de
16
17
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE
FCC REGISTRATION
INFORMATION
This is not a condition of your warranty, but will assist
us in providing the best possible service and technical
com/productregistration.
FCC REQUIREMENTS PART 15
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1. This device may not cause harmful
interference, and
2. This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
REGISTRO DEL PRODUCTO
EN LÍNEA
No se trata de una condición de validez de la garantía,
pero nos será útil a la hora de ofrecerle la mejor
asistencia técnica y de mantenimiento para el
producto. Visite
GENERAL WARRANTY
For warranty information, please contact your local
Distributor.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception which can be determined by turning
the radio or television off and on, the user is
encouraged to try to correct interference by
one or more of the following measures:
GARANTÍA GENERAL
Para obtener información sobre la garantía, póngase
en contacto con su distribuidor local.
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the
equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on
another circuit.
4. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
TECHNICAL ASSISTANCE
The Plantronics Technical Assistance Center (TAC)
is ready to assist you on 866-363-BLUE (2583), or
visit the Support section of our Web site at www.
plantronics.com for technical support. You can also
call the Technical Assistance Center for accessibility
information.
EXPOSURE TO RADIO FREQUENCY RADIATION
This device and its antenna must not be co-
located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter. To comply with
FCC RF exposure requirements, only use
supplied antenna. Any unauthorized
modification to the antenna or device could void
the user’s authority to operate this device.
ASISTENCIA TÉCNICA
El Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics
está a su disposición en el teléfono 866-363-BLUE
(2583). También puede visitar la sección de Asistencia
com) para obtener asistencia técnica. Para obtener
información sobre accesibilidad, llame al Centro de
asistencia técnica.
18
19
|