Plantronics Headphones DISCOVERY User Manual

USER GUIDE_ GUÍA DEL USUARIO_  
PLANTRONICS DISCOVERY640  
BLUETOOTH® HEADSET  
 
WELCOME  
This User Guide provides instructions on the  
setup and usage of the Plantronics Discovery™  
640 Bluetooth® Headset.  
10.  
5.  
6.  
1.  
Before getting started, please review the safety  
booklet included in your package. For additional  
help, service or support information, refer  
to your product warranty card or visit www.  
plantronics.com.  
2.  
3.  
4.  
a.  
b.  
BIENVENIDO  
c.  
En la presente guía del usuario se proporcionan  
instrucciones para instalar y utilizar el  
auricular Discovery640 Bluetooth® de  
Plantronics.  
11.  
12.  
Antes de empezar, lea el folleto de información  
sobre seguridad que se proporciona con  
el producto. Si desea obtener más ayuda,  
asistencia o información acerca de la  
7.  
compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía  
8.  
9.  
13.  
14.  
FEATURES  
CARACTERÍSTICAS  
1. Headset  
1. Auricular  
2. Headset Status Indicator  
3. Call Control Button (On/Off)  
4. Volume/Mute Button  
5. Headset Carrying Pocket  
6. Battery Charger  
7. Battery Holder  
8. **Battery (AAA)  
9. *Charging Adapters  
10. Optional Ear Stabilizer  
11. Soft Gel Ear Tip  
a. Small  
2. Indicador de estado del auricular  
3. Botón de control de llamada  
(encendido/apagado)  
4. Botón de volumen/mute  
5. Estuche del auricular  
6. Cargador de la batería  
7. Soporte de la batería  
8. **Pila (AAA)  
9. *Adaptadores de carga  
10. Estabilizador optativo para la oreja  
11. Extremos del auricular de plástico blando  
a. Pequeños  
b. Medium  
c. Large  
12. Microphone  
b. Medianos  
c. Grandes  
13. Storage Case  
14. AC Power Adapter  
12. Micrófono  
13. Estuche para guardar el auricular  
14. Transformador de CA  
CHARGING CAUTIONS *Use only chargers  
approved and provided by the cell phone  
manufacturer to charge with the Charging  
Adapters provided. Maximum Charger output  
is 15V 800mA.  
**Only replace with a non-rechargeable  
AAA battery.  
PRECAUCIONES DE CARGA *Para la carga,  
utilice sólo los cargadores aprobados  
y proporcionados por el fabricante del  
teléfono móvil con los adaptadores de carga  
correspondientes. La salida del cargador es de  
15 V/800 mA como máximo.  
**Reemplace sólo las pilas AAA no recargables.  
 
2
3
CHARGING YOUR HEADSET  
CARGA DEL AURICULAR  
The Plantronics Discovery 640 Headset must be  
charged for a minimum of 1 hour prior to use,  
and up to 3 hours to be fully charged. An AC  
Power Adapter is included. You may also charge  
the Headset using the AC Power Adapter  
for your cellular phone with the appropriate  
Charging Adapter, or using a AAA battery. The  
Headset Status Indicator glows red during  
charging and turns off when fully charged.  
El auricular Discovery 640 de Plantronics se  
debe cargar durante un mínimo de una hora  
antes usarlo; tres horas si se desea cargarlo  
por completo. Se incluye un transformador de  
CA. También puede cargar el auricular usando  
el transformador de CA del teléfono móvil con  
el adaptador de carga adecuado o usando pilas  
AAA. El indicador de estado del auricular se  
ilumina en rojo durante la carga y se apaga  
cuando el auricular está totalmente cargado.  
“SNAP”  
CONNECTING THE  
USING THE INCLUDED AC POWER ADAPTER  
USO DEL TRANSFORMADOR DE  
CA INCLUIDO  
1. Conecte el transformador de CA a la  
base del estuche del auricular y a la red  
de alimentación eléctrica.  
1. Plug the AC Power Adapter into the base  
of the Headset Carrying Pocket and  
connect it to your power source.  
2. Insert the Headset into the Headset  
Carrying Pocket.  
COMPONENTS  
The Battery Charger and Charging Adapter are  
connected to the Headset Carrying Pocket by  
pushing the two components together. Be sure  
that the indent on the attachment lines up with  
the shirt clip on the Headset Carrying Pocket.  
To separate the components, grasp both the  
Headset Carrying Pocket and attachment with  
the shirt clip facing you. Bend the outsides back  
and the components will snap apart.  
2. Inserte el auricular en el estuche.  
USING THE AC ADAPTER FROM YOUR  
CELLULAR PHONE  
1. Select the appropriate Charging Adapter  
for your phone and connect the Charging  
Adapter to the base of the Headset  
Carrying Pocket.  
2. Plug the AC Power Adapter for your phone  
into the Charging Adapter and connect the  
AC Power Adapter to your power source.  
3. Insert the Headset into the Headset  
Carrying Pocket.  
USO DEL ADAPTADOR DE CA DEL  
TELÉFONO MÓVIL  
1. Seleccione el adaptador de carga  
del teléfono y conéctelo a la base del  
estuche del auricular.  
2. Conecte el transformador de CA del  
teléfono al adaptador de carga y a la red  
de alimentación eléctrica.  
CAUTION Do not twist the components apart.  
CONEXIÓN DE LOS  
COMPONENTES  
3. Inserte el auricular en el estuche.  
USO DE LAS PILAS AAA  
El cargador de la batería y el adaptador de  
carga se conectan al estuche del auricular  
presionándolos hasta que encajen. Asegúrese  
de que la muesca en el accesorio se alinee con  
la pinza para la ropa del estuche del auricular.  
Para separar los componentes, tome el estuche  
del auricular y el accesorio con la pinza para la  
ropa mirando hacia usted y doble los extremos  
hacia atrás; los componentes se separarán.  
USING THE AAA BATTERY  
One battery will operate the Headset for  
up to 15 hours of talk time.  
Una batería permitirá que el auricular funcione  
durante hasta 15 horas de tiempo de  
conversación.  
1. Twist the bottom of the Battery Charger  
counter-clockwise and release the  
Battery Holder.  
2. Insert the Battery into the Battery Holder.  
3. Slide the Battery Holder back into the  
Battery Charger and turn clockwise.  
4. Snap Battery Charger to Headset  
Carrying Pocket.  
1. Gire hacia la izquierda la parte inferior  
del cargador de la batería y suelte el  
soporte de la batería.  
2. Inserte la pila en el soporte.  
3. Vuelva a colocar el soporte de la batería  
en el cargador y gírelo hacia la derecha.  
4. Coloque el cargador de la batería en el  
estuche del auricular.  
PRECAUCIÓN No tuerza los componentes  
para separarlos.  
5. Insert the Headset into the Headset  
Carrying Pocket.  
5. Inserte el auricular en el estuche.  
 
4
5
”BEEP”  
BLUETOOTH PAIRING  
EMPAREJAMIENTO DE  
BLUETOOTH  
Before using your Headset for the first time,  
you must pair it with another Bluetooth device,  
such as a mobile phone. Make sure the Headset  
is fully charged.  
Antes de utilizar el auricular por primera vez,  
debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth,  
como un teléfono móvil. Asegúrese de que la  
batería del auricular esté totalmente cargada.  
POWERING ON AND OFF  
ENCENDIDO Y APAGADO  
1. Turn on the Headset by pressing and  
holding the Call Control Button until the  
1. Encienda el auricular manteniendo  
presionado el botón de control de llamada  
hasta que el indicador de estado del  
auricular se ilumine en azul. Si lleva  
puesto el auricular, escuchará un sonido  
cuando se encienda. El indicador de  
estado del auricular parpadeará en azul  
cada 6 segundos cuando el auricular esté  
encendido.  
NOTA Cuando el auricular esté encendido,  
el indicador de estado del auricular  
mostrará el nivel de carga del auricular.  
Más de 2/3 de la batería cargada =  
3 parpadeos de la luz roja.  
De 1/3 a 2/3 de la batería cargada =  
2 parpadeos de la luz roja.  
Menos de 1/3 de la batería cargada =  
1 parpadeo de la luz roja.  
2. Apague el auricular presionando el botón de  
control de llamada de 6 a 7 segundos hasta  
que el indicador de estado del auricular  
se ilumine en rojo o hasta que escuche un  
sonido. El indicador de estado del auricular  
permanece sin iluminación cuando el  
auricular está apagado.  
Look in your Bluetooth device manual for  
the section that describes how to set up a  
Bluetooth wireless connection.  
Revise el manual del dispositivo Bluetooth  
para buscar la sección que describe cómo  
configurar una conexión inalámbrica Bluetooth.  
Desplácese por las opciones del menú  
del teléfono hasta que aparezca la  
Headset Status Indicator glows blue. If you  
are wearing the Headset, you will hear a  
beep when the power turns on. The Headset  
Status Indicator will flash blue every 6  
seconds when the Headset power is on.  
NOTE When the Headset is turned on, the  
Headset Status Indicator will indicate the  
charge level of the Headset.  
Move through the menu selections on your  
phone until the phone display shows “Look  
for Devices,” or equivalent, as a selection.  
1. With your Headset turned off, hold down the  
Call Control Button until the Headset Status  
Indicator briefly glows blue, then flashes red  
and blue. The Headset is now in discovery  
mode and will stay that way for 30 seconds.  
2. On your phone, highlight and select “Look  
for Devices,” or equivalent, to activate the  
scan for the Headset.  
3. When the phone display shows the scan  
results, select “640 Plantronics”. The phone  
will continue to search for the Headset.  
4. When the phone display asks for a passkey,  
type “0000” and press Enter.  
opción“Búsqueda de dispositivos” o su  
equivalente en la pantalla del teléfono.  
1. Con el auricular apagado, mantenga  
presionado el botón de control de llamada  
hasta que el indicador de estado del  
auricular se ilumine en azul y después  
parpadee en rojo y azul. El auricular entra  
así en modo de detección y permanecerá en  
él durante 30 segundos.  
2. En el teléfono, resalte y seleccione  
“Búsqueda de dispositivos” o su equivalente  
para activar la característica de exploración  
del auricular.  
3. Cuando el teléfono muestre los resultados  
de la exploración, seleccione “640  
Plantronics”. El teléfono continuará  
buscando el auricular.  
4. Cuando se solicite una clave en la  
pantalla del teléfono, escriba “0000”  
y presione Entrar.  
Greater than 2/3 battery charge =  
3 red flashes.  
1/3 to 2/3 battery charge =  
2 red flashes.  
Less than 1/3 battery charge =  
1 red flash.  
2. Turn off the Headset by pressing the Call  
Control Button for 6-8 seconds until the  
Headset Status Indicator glows red or until  
you hear the beep. The Headset Status  
Indicator remains unlit when the power is off.  
Your Headset is now linked to your phone.  
El auricular queda así vinculado con el teléfono.  
 
6
7
USING MULTIPOINT (MORE  
THAN ONE BLUETOOTH  
DEVICE)  
CONECTIVIDAD MULTIPOINT  
(MÁS DE UN DISPOSITIVO  
BLUETOOTH)  
Plantronics Discovery 640 supports Multipoint  
technology, which permits simultaneous  
connections with two different Bluetooth  
audio devices.  
El auricular Discovery 640 de Plantronics es  
compatible con la tecnología Multipoint, que  
permite establecer conexiones simultáneas con  
dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos.  
TO PAIR ANOTHER BLUETOOTH DEVICE  
Repeat the previous pairing steps with the  
new device.  
PARA EMPAREJAR EL AURICULAR CON  
OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH Repita los  
pasos de emparejamiento anteriores con el  
nuevo dispositivo.  
 
�  
INITIATE A CALL The headset will assume  
you wish to initiate a call on the device  
recently used.  
INICIO DE UNA LLAMADA El auricular  
asumirá que desea iniciar la llamada con el  
último dispositivo utilizado.  
TO USE THE SECOND DEVICE Initiate the  
call using the controls on the second device.  
The second device will form the link with  
the headset.  
PARA USAR EL SEGUNDO DISPOSITIVO  
Inicie la llamada usando los controles del  
segundo dispositivo. El segundo dispositivo  
establecerá un enlace con el auricular.  
ANSWER A CALL An incoming call on either  
device will ring through the headset. In  
most cases, the ring tone from the device  
will transfer through to the headset,  
allowing the user to determine which  
device is ringing. In some cases, however,  
the headset will apply a ring tone to the  
incoming call. In either case, the user may  
be able to determine which device is ringing  
through the distinct ring tone.  
RESPUESTA A UNA LLAMADA Las llamadas  
entrantes que se reciban en cualquiera de  
los dispositivos sonarán en el auricular. En  
la mayoría de los casos, el tono del timbre  
del dispositivo se transmitirá a través del  
auricular de manera que el usuario pueda  
determinar qué dispositivo está sonando.  
Sin embargo, en algunos casos, el auricular  
aplicará un tono de timbre a la llamada  
entrante. En cualquier caso, el usuario  
podrá determinar qué dispositivo está  
sonando por los distintos tonos de timbre.  
AJUSTE DEL AURICULAR  
FITTING YOUR HEADSET  
El auricular se proporciona con 3 extremos de  
plástico blando y un estabilizador optativo para  
la oreja. El extremo de tamaño mediano viene  
configurado para su uso en la oreja derecha.  
The Headset comes with 3 Soft Gel Ear Tips  
and an Optional Ear Stabilizer. The medium-  
sized Ear Tip is installed for wearing on the  
right ear.  
To answer the call, press the Call  
Control Button.  
1. Gire el extremo hacia la derecha para usarlo  
en la oreja izquierda.  
2. Colóquese el auricular en la oreja con el  
lado más largo del extremo mirando hacia  
arriba y hacia adelante.  
Si el auricular no le resulta cómodo, ya sea  
porque está muy ajustado o muy suelto, retire  
el extremo del auricular moviéndolo a la  
posición neutra* y tirando de él hacia fuera.  
1. Twist the Ear Tip to the right for left  
ear wearing.  
2. Place the Headset into your ear with the  
elongated side of the Ear Tip pointing up and  
forward.  
If the fit is not comfortable, either too tight or  
too loose, remove the Ear Tip from the Headset  
by turning the Ear Tip to the neutral* position  
and pulling the Ear Tip away from the Headset.  
TO ANSWER A CALL ON ONE DEVICE  
WHILE TALKING ON THE OTHER There is  
no capability for placing one call on hold  
while answering another. Therefore, to  
answer the second call, the first call must  
be terminated.  
Para responder a la llamada, presione el  
botón de control de llamada.  
PARA RESPONDER A UNA LLAMADA EN  
UN DISPOSITIVO MIENTRAS HABLA POR  
EL OTRO No se ofrece una función para  
poner una llamada en espera mientras  
se responde a otra. Por lo tanto, para  
responder a una segunda llamada, debe  
poner fin a la primera.  
Terminate the first call by pressing the call  
control button once.  
1. Seleccione un extremo de otro tamaño que  
se ajuste mejor a su oreja.  
2. Sostenga el extremo con el lado más largo  
hacia abajo y empújelo hasta que encaje en  
la abertura del auricular.  
3. Gire el extremo a la izquierda para usarlo en  
la oreja derecha y a la derecha, para usarlo  
en la oreja izquierda.  
4. Colóquese el auricular en la oreja con  
el lado más largo mirando hacia arriba y  
hacia adelante.  
1. Select the Ear Tip size that fits most  
comfortably in your ear.  
2. Hold the Ear Tip with the elongated edge  
pointing down and push the Ear Tip post into  
the opening on the Headset.  
3. Twist the Ear Tip to the left for right ear  
wearing or to the right for left ear wearing.  
4. Place the Headset into your ear with the  
elongated side pointing up and forward.  
Wait for the beep and then answer the  
second call by pressing the Call Control  
Button again. If you choose not to answer  
the second call, and you have voice mail  
on the second device, the call will go to  
voice mail.  
Finalice la primera llamada presionando el  
botón de control de llamada una vez.  
Espere hasta escuchar un sonido y, a  
continuación, responda a la segunda  
llamada presionando de nuevo el botón de  
control de llamada. Si decide no responder a  
la segunda llamada y dispone de un servicio  
de correo de voz en el segundo dispositivo,  
la llamada se desviará al correo de voz.  
USING THE OPTIONAL EAR STABILISER  
The Ear Tip Stabiliser may be attached to the  
Headset to improve stability.  
USO DEL ESTABILIZADOR OPTATIVO PARA LA  
OREJA  
El estabilizador para la oreja se puede colocar  
en el auricular para mejorar su estabilidad.  
1. Remove the Ear Tip from the Headset  
by turning the ear tip to the neutral  
position* and pulling the ear tip away  
from the Headset.  
2. Attach the Stabilizer in-between the Ear Tip  
and the Headset.  
1. Retire el extremo del auricular girándolo a la  
posición neutra* y tirando de él hacia afuera.  
2. Coloque el estabilizador entre el extremo y  
el auricular.  
3. Vuelva a colocar el extremo.  
3. Replace the Ear Tip.  
 
8
9
USING THE MUTE  
MOVING OUT OF RANGE  
ANSWERING AND  
ENDING CALLS  
ADJUSTING THE VOLUME  
To turn the mute on while on a call, press  
both sides of the Volume/Mute Button  
simultaneously until you hear a beep.  
As the Headset is moved away from the  
cellular phone or Bluetooth device,  
To increase the listening volume of the Headset,  
press the upper end (+) of the Volume/Mute Button.  
1. To answer a call, briefly press the Call  
Control Button or the Volume/Mute Button.  
2. To end a call, briefly press the Call  
Control Button.  
To decrease the listening volume, press  
the lower end (-).  
Audio quality will degrade.  
A beep will be heard in the Headset.  
Only the power off function will operate.  
To turn the mute off, press both buttons again.  
If the Headset is in the Headset Carrying  
Pocket when a call is received, the Carrying  
Pocket will vibrate. Removing the Headset from  
the pocket will answer the call.  
After 30 seconds, the Headset will make one  
attempt to reconnect to the phone or device.  
USO DE LA FUNCIÓN MUTE  
AJUSTE DEL VOLUMEN  
Para activar la función mute durante una  
llamada, presione ambos lados del botón de  
volumen/mute de manera simultánea hasta  
que escuche un sonido.  
Para aumentar el volumen de escucha del  
auricular, pulse el extremo superior (+) del  
botón de volumen/mute.  
FUERA DE ALCANCE  
Returning the Headset to the Headset Carrying  
Pocket will end the call.  
Para disminuirlo, presione el extremo  
inferior (-).  
Si el auricular se aleja del teléfono móvil o el  
dispositivo Bluetooth:  
Para desactivar la función mute, presione  
ambos botones de nuevo.  
La calidad del sonido disminuye  
Se escuchará un sonido en el auricular  
Sólo funcionará la función de apagado  
RESPUESTA Y  
FINALIZACIÓN DE UNA  
LLAMADA  
LAST NUMBER REDIAL  
Pasados 30 segundos, el auricular intentará  
volver a conectarse al teléfono o al dispositivo.  
1. Para responder a una llamada, presione  
brevemente el botón de control de llamada  
o el botón de volumen/mute.  
2. Para poner fin a una llamada, presione  
brevemente el botón de control de llamada.  
Si el auricular está en el estuche cuando se  
recibe una llamada, el estuche vibrará. Al  
sacar el auricular del estuche, se responderá a  
la llamada.  
To activate last number redial, double click the  
call control button. You will hear a high tone for  
each key press.  
ÚLTIMO NÚMERO MARCADO  
Para activar el último número marcado,  
presione dos veces el botón de control de la  
llamada. Usted escuchará un tono alto cada  
vez que presione el botón.  
Al volver a meterlo en el estuche, se pondrá fin  
a la llamada.  
 
10  
11  
USING VOICE ACTIVATED DIALING  
USO DE LA CARACTERÍSTICA DE  
ACTIVACION DE MARCACION POR VOZ  
To use voice activated dialing, the voice activated dialing feature must be  
enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions.  
With the Headset on, one long press on the Call Control Button will activate  
the voice activated dialing feature on the Headset.  
Para usar la característica activacion de marcacion por voz, ésta debe estar activada en el  
dispositivo. Consulte el manual del dispositivo Bluetooth para obtener instrucciones.  
Si el auricular está encendido, al presionar el botón de control de llamada de forma  
prolongada se activará la característica activacion de marcacion por voz del auricular.  
MULTIPLE USES OF A LONG PRESS ON THE CALL  
CONTROL BUTTON  
USOS DE LA PULSACIÓN PROLONGADA DEL BOTÓN  
DE CONTROL DE LLAMADA  
STATE OF THE  
BLUETOOTH DEVICE  
ESTADO DEL DISPOSITIVO  
HEADSET FUNCTION  
RESULT  
FUNCIÓN DEL AURICULAR  
RESULTADO  
BLUETOOTH  
Turn on power  
Power off  
Turns the power on  
Re-links the device  
Encendido  
Apagado  
Se enciende el auricular  
Re-link to  
Bluetooth device  
Power on  
Link dropped  
Restablecimiento del enlace con  
el dispositivo Bluetooth  
Encendido  
Enlace perdido  
Se restablece el enlace  
con el dispositivo  
Power on  
Linked  
Incoming call  
Encendido  
Enlace activo  
Llamada entrante  
Disconnects the call or sends the call to  
voice mail depending on your device  
Se desconecta la llamada o se envía al  
correo de voz en función del dispositivo  
Reject call  
Rechazo de una llamada  
Power on  
Linked  
On a call  
Transferencia de una  
llamada entre el auricular  
y el dispositivo Bluetooth  
Encendido  
Enlace activo  
Llamada en curso  
Transfer a call between  
Headset and Bluetooth device  
Transfers the call from  
one device to another  
Se transfiere la llamada  
de un dispositivo al otro  
Power on  
Linked  
No call  
Encendido  
Enlace activo  
No hay ninguna llamada  
Se activa la característica  
de reconocimiento de voz  
Voice activated dialing  
Activates the voice recognition feature  
Activacion de marcacion por voz  
STATUS INDICATORS  
HEADSET STATUS  
INDICADORES DE ESTADO  
ESTADO DEL AURICULAR  
INDICADOR DE ESTADO DEL AURICULAR  
Luz azul que parpadea cada 6 segundos  
Luz azul que parpadea cada 6 segundos  
Luz roja que se apaga  
HEADSET STATUS INDICATOR  
Encendido  
Encendido  
Powering on  
Blue light appears and flashes every 6 seconds  
Blue light flashes every 6 seconds  
Red light appears and goes off  
Indicator is not lit  
Power on  
Powering off  
Apagado  
Apagado  
Indicador no iluminado  
Power off  
Carga de la batería  
Batería completamente cargada  
Estado de detección  
Llamada perdida  
Timbre sonando  
Indicador de uso  
Batería baja  
Luz roja iluminada  
Charging battery  
Battery fully charged  
Discovery state  
Missed call  
Red light is on  
Luz roja no iluminada  
Red light is off  
Indicador que parpadea en azul y rojo por 30 segundos  
Indicator flashes blue and red for 30 seconds  
Parpadeo azul/rojo no frecuente  
Presione cualquier botón para cancelar  
Infrequent flashing blue/red  
Press any button to cancel  
Parpadeo rápido en azul/rojo  
Parpadeo en azul cada 10 segundos  
Parpadeo en rojo  
Ringing  
Rapid flashing blue/red  
Blue flash every 10 seconds  
Flashes red  
On Line Indicator (OLI)  
Low battery  
 
12  
13  
TROUBLESHOOTING  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
MY HEADSET DOES NOT WORK WITH MY PHONE.  
EL AURICULAR NO FUNCIONA CON EL TELÉFONO.  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
El auricular no se encontraba en el modo de  
detección cuando se seleccionaron las opciones de Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.  
emparejamiento en el teléfono móvil.  
Headset was not in discovery mode when  
mobile phone menu selections were made.  
See page 7 “Bluetooth Pairing”.  
Incorrect menu selections were  
made on your cellular phone.  
Las opciones de emparejamiento seleccionadas en  
Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.  
el teléfono móvil son incorrectas.  
See page 7 “Bluetooth Pairing”.  
I DID NOT ENTER MY PASS KEY.  
NO INGRESÉ LA CLAVE.  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Repita el proceso de emparejamiento  
descrito en la página 7.  
Your phone did not locate the Headset.  
Repeat the Pairing process on page 7.  
El teléfono no detectó el auricular.  
Incorrect menu selections were  
made on your cellular phone.  
Las opciones de emparejamiento seleccionadas  
en el teléfono móvil son incorrectas.  
Repita el proceso de emparejamiento  
descrito en la página 7.  
Repeat the Pairing process on page 7.  
CALLERS CANNOT HEAR ME.  
LA PERSONA QUE LLAMA NO ME OYE.  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Press both sides of the  
Volume/Mute Button simultaneously.  
Presione ambos lados del botón de  
volumen/mute de manera simultánea.  
Mute is turned on.  
La función mute está activada.  
NO PUEDO OÍR EL TONO DE LLAMADA NI A LA  
PERSONA QUE LLAMA.  
I CANNOT HEAR CALLER/DIALLING TONE.  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Presione el botón de control de llamada durante 2  
segundos hasta que escuche un sonido o vea que el  
indicador de estado del auricular se ilumina en azul.  
Press the Call Control Button for 2 seconds until you hear  
a beep or see the Headset Status Indicator glow blue.  
The Headset is not turned on.  
El auricular no está encendido.  
Move the Headset closer  
to the phone or Bluetooth device.  
Your Headset is out of range.  
Your Headset battery is flat.  
The listening volume is too low.  
El auricular está fuera de alcance.  
Acerque al auricular al teléfono o dispositivo Bluetooth.  
Charge your battery using the AC  
Power Adapter supplied, the AC Adapter  
from your mobile phone, or a AAA battery.  
Cargue la batería usando el transformador de CA que  
La batería del auricular está totalmente descargada. se proporciona con el auricular, el adaptador de CA del  
teléfono móvil o unas pilas AAA.  
Press the top part of the Volume/Mute Button  
to increase the sound heard in the Headset.  
Presione la parte superior del botón de volumen/mute  
El volumen de escucha es demasiado bajo.  
para subir el volumen del auricular.  
 
14  
15  
SPARE PARTS  
PIEZAS DE REPUESTO  
TO ORDER  
PARA REALIZAR  
UN PEDIDO  
To order, please contact your Plantronics  
Póngase en contacto con su proveedor de  
 
16  
17  
REGISTER YOUR PRODUCT  
ONLINE  
FCC REGISTRATION  
INFORMATION  
This is not a condition of your warranty, but will assist  
us in providing the best possible service and technical  
com/productregistration.  
FCC REQUIREMENTS PART 15  
This device complies with Part 15 of the FCC  
Rules. Operation is subject to the following  
two conditions:  
1. This device may not cause harmful  
interference, and  
2. This device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in  
a residential installation. This equipment  
generates, uses, and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications.  
REGISTRO DEL PRODUCTO  
EN LÍNEA  
No se trata de una condición de validez de la garantía,  
pero nos será útil a la hora de ofrecerle la mejor  
asistencia técnica y de mantenimiento para el  
producto. Visite  
GENERAL WARRANTY  
For warranty information, please contact your local  
Distributor.  
However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television  
reception which can be determined by turning  
the radio or television off and on, the user is  
encouraged to try to correct interference by  
one or more of the following measures:  
GARANTÍA GENERAL  
Para obtener información sobre la garantía, póngase  
en contacto con su distribuidor local.  
1. Reorient or relocate the receiving antenna.  
2. Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
3. Connect the equipment into an outlet on  
another circuit.  
4. Consult the dealer or an experienced radio/  
TV technician for help.  
TECHNICAL ASSISTANCE  
The Plantronics Technical Assistance Center (TAC)  
is ready to assist you on 866-363-BLUE (2583), or  
visit the Support section of our Web site at www.  
plantronics.com for technical support. You can also  
call the Technical Assistance Center for accessibility  
information.  
EXPOSURE TO RADIO FREQUENCY RADIATION  
This device and its antenna must not be co-  
located or operated in conjunction with any  
other antenna or transmitter. To comply with  
FCC RF exposure requirements, only use  
supplied antenna. Any unauthorized  
modification to the antenna or device could void  
the user’s authority to operate this device.  
ASISTENCIA TÉCNICA  
El Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics  
está a su disposición en el teléfono 866-363-BLUE  
(2583). También puede visitar la sección de Asistencia  
com) para obtener asistencia técnica. Para obtener  
información sobre accesibilidad, llame al Centro de  
asistencia técnica.  
 
18  
19  

Paxar Printer Monarch 9416 User Manual
Peavey Computer Monitor 15PM User Manual
Pelco DVR DX4104 Series User Manual
Philips Electric Shaver QG3040 10 User Manual
Philips Work Light Reflector Lamp User Manual
Planar Computer Monitor PT1814NUV User Manual
Polaroid Digital Camera HD Action Camera Extreme Edition User Manual
Polycom Microphone IP 600 SIP 16X User Manual
Premier Smoke Alarm Fire Alarm Control Panel User Manual
PVI Industries Water Heater 1500P1250A TPGO User Manual