HLD5V50DNL 1/3” Format Auto Iris Lens, 5 mm – 50 mm, F1.6
A
C
B
DC-Type
3
White Blanc Blanco Bianco Branco Weis Wit
190Ω
M
1
3
4
1
2
Blue
Bleu Azul
Azzurro Azul
Blau Blauw
Gray Gris Gris
Grigio Cinza
Grau Grijs
4
Green Vert Verde Verde
Verde Grun Groen
2
500Ω
HLD5V50DNL
5.0-50.0MM/F1.6
1/3” CS Mount
D N
MADE IN CHINA
D
English
Français
Español
Italiano
Português
Anel de zoom
Tornillo de bloqueo Pomello di bloccaggio dello Botão de ajuste de zoom
del zoom zoom
Tornillo de bloqueo Pomello di bloccaggio del
Deutsch
Nederlands
A
B
Zoom ring
Bague de réglage du zoom Anillo del zoom
Ghiera dello zoom
Zoom-Ring
Zoomring
Zoomtightening Bouton de blocage du
knob
Zoom-Feststellgriff
Blokkeerknop zoom
zoom
C
Focus
tightening knob focale
Bouton de blocage de la
Botão de ajuste de foco
CS-Mount
Fokus-Feststellgriff
Blokkeerknop focus
del enfoque
CS-Montura
Damp. coil (–)
fuoco
D
1
2
CS-Mount
CS-Monture
Asservissement (–)
CS-Montatura
CS-Anschlussgewinde CS-vatting
Dempingsspoel (–)
Bobina di smorzamento (+) Bobina do amortecedor (+) Dämpfungsspule (+) Dempingsspoel (+)
Damp coil (–)
Bobina di smorzamento (–) Bobina do amortecedor (–) Dämpfungsspule (–)
Damp coil (+)
open
Asservissement (+) ouvrir Damp. coil (+)
abierto
apertura
Bobinal di azionamento (+) Bobina da transmissão (+) Antriebsspule (+)
apertura aberta offen
Bobina di azionamento (–) Bobina da transmissão (–) Antriebsspule (–)
aberta
offen
open
3
4
Drive coil (+)
open
Asservissement (+) ouvrir Drive coil (+)
abierto
Aandrijfspoel (+)
open
Drive coil (–)
Asservissement (–)
Drive coil (–)
Aandrijfspoel (–)
Specifications / Spécifications / Especificaciones / Specifiche Tecniche / Especificações / Spezifikationen / Specificaties
Image Format / Format d’image / Formato de imágen / Formato imagine / Formato da imagem / Bildformat / Beeldformaat
Focal Length / Brennweite / Longueur focale / Longitud focal / Lunghezza focale / Foco de fundo / Brennweite / Focal-lengte
Focus Control / Commande de la mise au point / Control del foco / Controllo fuoco / Controle de foco / Fokusregulierungs / Focus-afstelling
Focus Range / Plage de mise au point / Rango de foco / Distanze di messa a fuoco / Alcance de foco / Fokusierungs-Bereich / Focus-bereik
Iris / Iris / Iris / Diaframma / Diafragma / Blenden / Iris
1/3”
5.0 mm ~ 50.0 mm
Manual
∞ ~ 0.3 m
4-pin DC Control – F1.6 (1.6 ~ T360)
Zoom Ratio / Rapport de bourdonnement / Cociente del zumbido / Rapporto dello zoom / Taxa de zoom / Zoomfaktor / Zoomfactor
10x
Back Focal Distance / Distance focale arrière / Distancia focal trasera / Distanza focale posteriore / Distância do foco de fundo / Rückseitiger
fokaler Abstand / Back focal-afstand
7.52 mm (W) ~ 7.46 mm (T)
Horizontal Angle of View / Angle horizontal de vue / Ángulo horizontal de la visión / Angolo orizzontale di visualizzazione / Ângulo de visão
horizontal / Horizontale Blickwinkel / Horizontale beeldhoek
51.3° (W) ~ 5.5° (T)
Lens Mount / Support d’objectif / Soporte del lente / Innesto obiettivo / Montagem da objetiva / Linsenfassung / Lensvatting
CS
Operating Temperature / Température de fonctionnement / Temperature de régimen / Temperatura di funzionamento / Temperatura
operacional / Betriebstemperatur / Bedrijfstemperatuur
14°F to 122°F (-10°C to 50°C)
Dimensions (mm) / Dimensions (mm) / Dimensiones (mm) / Dimensioni (mm) / Dimensões (mm) / Abmessungen (mm) / Afmetingen (mm)
Weight / Poids / Peso / Peso / Peso / Gewicht / Gewicht
58.6 (L) x 40.5 (W) x 55.2 (H)
85 g
English
Français
Mounting the Lens
Montage de l'objectif
Press the threaded portion of the lens mount against the threaded portion of the camera
mount, slowly rotate the lens clockwise, and then screw in the lens mount to be installed on
the camera.
Visser l’objectif sur l’appareil photo en le tournant tourner doucement dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Remarque La monture de l’objectif dispose d’une bague à structure glissante. Pour changer
la position de l’objectif dans le sens de la rotation, le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. S’il bute, le tourner doucement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre en le positionnant contre la butée avant sa mise en place.
Note
The lens mount has the slip structure. To change the position of the lens in the
direction of rotation, strongly rotate the lens clockwise. If it stops rotating, slowly
rotate the lens counterclockwise by touching the stopper before it is positioned as
set.
Mise au point
Focus Operation
1.
2.
Desserrer le bouton de blocage de la focale.
1.
2.
Loosen the focus tightening knob.
Move the focus tightening knob to adjust the focus. Move the knob to FAR side to set
the focus to infinity; move the knob to NEAR side to set the focus to near.
Tourner le bouton de blocage de la focale pour effectuer la mise au point. Tourner le
bouton vers FAR (éloigné) pour une mise au point vers l’infini et vers NEAR (proche)
pour des sujets proches.
3.
Tighten the focus tightening knob.
3.
Resserrer le bouton de blocage de la focale.
Zoom Operation
Réglage du zoom
1.
2.
Loosen the zoom tightening knob.
1.
2.
Desserrer le bouton de blocage du zoom.
Rotate the zoom ring to select the appropriate field angle. Rotate the ring to WIDE to
set the zoom to wide or to TELE to set the zoom to telephoto.
Refer to FOCUS OPERATION to adjust the focus.
Tourner la bague de réglage du zoom pour choisir l’angle de champ approprié. La
tourner vers WIDE (large) pour un grand angle ou vers TELE pour une longue focale.
Pour la mise au point, se reporter à la section MISE AU POINT.
Resserrer le bouton de blocage du zoom.
3.
4.
3.
4.
Tighten the zoom tightening knob.
Lens Maintenance
Entretien de l’objectif
Dirty lens surface due to dust, oil or finger prints causes harmful flare that can result in
degenerating lens property. Dirt may cause mold or scorches on the lens. Be careful not to
damage the lens surface while cleaning. To clean the lens:
Si la surface des lentilles est sale, poussiéreuse, grasse ou avec des traces de doigts, une
lumière parasite risque de dégrader leurs propriétés. La saleté peut provoquer de la
moisissure ou des brûlures sur les lentilles. Veiller à ne pas endommager la surface des
lentilles lors de leur nettoyage. Pour nettoyer l’objectif :
To remove dust—Brush with an oil-free soft brush or a blower-brush (for photography use).
Pour ôter la poussière —Le brosser avec une brosse souple non grasse ou une brosse
soufflante (pour usage photographique).
Pour enlever l’eau ou la graisse —Essuyer et sécher la surface des lentilles avec un chiffon
doux et propre. Humecter un tissu de coton ou un papier de nettoyage de lentille avec de
l’alcool ou un nettoyant pour lentilles. Nettoyer l’objectif avec des mouvements en spirale du
centre vers la monture. Recommencer cette opération jusqu’à ce qu’il soit parfaitement propre.
To remove water or oil—Wipe and dry the lens surface with a clean soft cloth. Prepare a
washed-out cotton cloth or lens cleaning paper with alcohol or lens cleaning liquid. Clean by
moving spirally from the lens center towards its rim. Repeat until completely clean.
Document 900.0288 09/05 Rev 1.01
|