Hamilton Beach Oven 31150C User Manual

840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 1  
Toaster Oven  
READ BEFORE USE  
Four grille-pain  
Horno tostador  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Le invitamos a leer cuidadosamente  
este instructivo antes de usar su aparato.  
English.......................................................................................... 2  
USA: 1-800-851-8900  
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!  
Français ............................................................................................ 13  
Canada : 1-800-267-2826  
Consulter hamiltonbeach.com pour les recettes délicieux et à  
enregistrer votre produit !  
Español ...................................................................................... 24  
México: 01 800 71 16 100  
Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para  
registro de su producto en línea.  
840157700  
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 3  
16. A fire may occur if the toaster oven is  
covered, touching or near flammable  
material, including curtains, draperies,  
walls, and the like, when in operation.  
Do not store any item on top of the  
appliance when in operation, or before  
the appliance cools down.  
17. Extreme caution should be exercised  
when using containers constructed of  
other than metal or glass.  
18. Do not store any materials, other than  
appliance manufacturer recommended  
accessories, in this oven when not in  
use.  
22. Do not place eyes or face in close  
proximity with tempered safety glass  
door in the event that the safety  
glass breaks.  
23. Do not use appliance for other than  
intended use.  
24. Before using this appliance, move it 2 to  
4 inches away from wall or any object  
on the countertop. Remove any object  
that may have been placed on top of  
the appliance. Do not use on surfaces  
where heat may cause a problem.  
25. If plug gets hot, please call a qualified  
electrician.  
19. Do not place any of the following  
materials in the oven: paper, cardboard,  
plastic, and the like.  
20. Do not cover crumb tray or any part of  
the oven with metal foil. This will cause  
overheating of the oven.  
26. The oven door is not a shelf. Do not  
place anything on the door.  
27. Use extreme caution when extending  
loaded rack or adding food to extended  
rack.  
21. To turn the oven off or stop a toast cycle,  
press the STOP button.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Consumer Safety Information  
This appliance is intended for household  
use only.  
breaks into pieces with no sharp edges.  
Care must be taken to avoid scratching  
door surface or nicking edges. If the door  
has a scratch or nick, call our toll-free cus-  
tomer assistance number.  
The length of the cord used on this appli-  
ance was selected to reduce the hazards of  
becoming tangled in, or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary an  
approved extension cord may be used. The  
electrical rating of the extension cord must  
be equal to or greater than the rating of the  
toaster oven. Care must be taken to arrange  
the extension cord so that it will not drape  
over the countertop or tabletop where it can  
be pulled on by children or accidentally  
tripped over.  
Always unplug appliance from the outlet  
when not in use.  
When heavy foods are on the oven rack, do  
not pull the oven rack out more than halfway.  
To baste or check for doneness, remove  
food from the oven and place on heat-resis-  
tant countertop surface or trivet.  
Do not place bake pan directly on heating  
elements.  
This appliance is equipped with a fully  
tempered safety glass door. The tempered  
glass is four times stronger than ordinary  
glass and more resistant to breakage.  
Tempered glass can break, however it  
To avoid an electrical circuit overload, do  
not operate another high-wattage appliance  
on the same circuit with the toaster oven.  
Before First Use  
Most heating appliances produce an odor  
and/or smoke when used for the first time.  
Plug toaster oven into outlet. Press Bake,  
set temperature to 450ºF (230ºC) and press  
Start. Heat at this temperature for 10 minutes.  
The odor should not be present after this  
initial preheating. Remove baking pan, broil  
rack, and oven rack. Wash in hot, soapy  
water. Rinse and dry.  
3
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 4  
Parts and Features  
1. Display  
2. Time/Temperature Selector Buttons  
3. Function Buttons  
4. Convection Button  
5. Start/Stop Button  
6. Start/Stop Light  
7. Rack Grooves  
8. Oven Rack  
9. Slide-Out Crumb Tray  
10. Bake Pan and Broil Rack (not shown)  
Oven Rack Positions  
The oven rack may be placed with side bars facing up or down in rack grooves for  
a total of 4 different rack positions:  
4
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 5  
Using Your Toaster Oven  
TIPS!  
• Time or temperature can be adjusted at any time during BAKE, CONVECTION or  
PIZZA settings. Time only can be adjusted during BROIL setting. The toaster  
oven will NOT remember the last temperature and time settings when turned off.  
• The TIME selector button may be set from one minute to 112 hours.  
NOTE: When your toaster oven is first plugged in, the display and the red LED  
lights around function buttons will flash briefly.  
How to Toast  
1. Place bread centered on oven rack in 5. To stop the toasting cycle sooner,  
position 3.  
press the STOP button.  
6. When finished, unplug from outlet.  
2. Press the TOAST button.  
3. Use the + and buttons to select  
the desired toast shade.  
Number 1 is the lightest and 9 is the  
darkest. Press START.  
wWARNING  
Fire Hazard  
4. At the end of the toast cycle, 4 short  
beeps will sound. The TOAST and  
START/STOP lights will turn off.  
Do not leave oven unattended  
during toasting or top-browning.  
Toasting Tips!  
To toast frozen pastry or waffles,  
place oven rack in position 4. Select  
a light color and toast directly  
on oven rack. If pastry has a glaze or  
frosting, use baking pan to prevent  
dripping.  
• When toasting, condensation may  
form on oven door. A toaster is open  
and allows moisture to escape. A  
toaster oven is a closed space and  
so moisture is slow to escape. This is  
normal.  
• The number of slices of bread, the  
bread freshness, and the starting  
temperature of the oven will affect  
toast color. Adjust the toast Shade  
Selector to achieve the desired color.  
• At the end of the toast cycle, remove  
toast immediately or the heat  
remaining in the toaster oven will  
continue to toast and dry out your  
toast.  
5
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 6  
How to Bake  
1. Place oven rack in desired position  
depending on food to be cooked.  
2. Press BAKE button.  
Baking Tips!  
• The toaster oven operates very  
much like a regular oven. When first  
using, check to determine if time or  
temperature should be adjusted.  
NOTE: The BAKE default setting is  
350ºF (180ºC) for 30 minutes.  
3. Use the + and buttons to select  
desired temperature. The oven will  
preheat.  
4. Press TIME button and use the +  
and buttons to set a bake time  
(max. 112 hours). Press START.  
5. Place food in oven when a short beep  
sounds to indicate that Preheat has  
finished.  
wWARNING  
Fire Hazard  
• Do not leave oven unattended  
during operation.  
• Keep one inch between food and  
heating element.  
NOTE: After the Preheat beep  
sounds, press the TIME button to  
adjust time, if desired. To display the  
temperature again, press the TEMP  
button.  
• Do not use oven cooking bags.  
• Do not heat foods in plastic  
containers.  
• Follow food manufacturers  
instructions.  
6. At the end of a timed baking cycle,  
4 short beeps will sound. The BAKE  
and START/STOP lights will go off.  
NOTE: If unit is unplugged or power  
is lost, time will default to 30 minutes.  
7. When finished, unplug from outlet.  
Convection  
NOTE: Most food items will bake up to  
one-third faster in convection mode  
than traditional bake mode.  
1. Place oven rack in position 1 or 2  
depending on food to be cooked.  
2. Press BAKE button.  
NOTE: The BAKE default setting is  
350ºF (180ºC) for 30 minutes.  
3. Use the + and buttons to select  
desired temperature.  
NOTE: After the Preheat beep  
sounds, press the TIME button to  
adjust time, if desired. To display the  
temperature again, press the TEMP  
button.  
7. At the end of a timed convection  
baking cycle, 4 short beeps will  
sound. The CONVECTION and  
START/STOP lights will go off.  
8. When finished, unplug from outlet.  
4. Press TIME button and use the +  
and buttons to set a convection  
bake time (max. 112 hours).  
5. Press START and CONVECTION.  
6. Place food in oven when a short beep  
sounds to indicate that Preheat has  
finished.  
NOTE: During baking, elapsed time is  
displayed. Pressing TIME allows remain-  
ing time to be changed with + or .  
Pressing TEMP displays set temperature  
and allows it to be changed with + or .  
6
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 7  
Broil  
1. Place oven rack in position 3 or 4  
depending on food to be cooked.  
2. Set the broil rack in baking pan.  
Place food on broil rack and place in  
wWARNING  
Fire Hazard  
oven.  
Do not leave oven unattended  
during toasting or top-browning.  
3. Press the BROIL button.  
NOTE: The BROIL default setting  
is 450ºF (230ºC) for 15 minutes.  
The BROIL temperature cannot be  
changed.  
Broiling Tips!  
• For best results, do not preheat  
oven when broiling.  
• Place rack and broil rack in position  
4 for faster broiling times. Use rack  
position 3 for foods needing longer  
broiling times, like chicken.  
4. If desired, press the TIME button  
and use the + and buttons to set  
a broil time (max. 112 hours). Press  
START.  
5. Halfway through cooking time, or  
when food has browned, turn food  
over to brown and cook other side.  
6. At the end of a timed broil cycle,  
4 short beeps will sound. The BROIL  
and START/STOP lights will go off.  
NOTE: If unit is unplugged or power  
is lost, time will default to 30 minutes.  
7. When finished, unplug from outlet.  
Broiling Chart  
Amount  
4, 1-inch thick  
Food  
Approximate Time  
Hamburgers  
Bacon  
30 minutes  
4 slices  
10 minutes  
8
8
Hot Dogs  
15 minutes  
Sausage Links or Patties  
(pierce casings before cooking)  
15 to 20 minutes  
4 fillets  
Fish  
15 minutes  
Pan Sizes!  
These pans should fit your toaster  
oven. To be sure, place the pan in the  
oven to check the fit before preparing  
the recipe.  
8- and 9-inch round or square  
baking pans (20 and 23 cm)  
6-cup muffin pan  
8x4-inch (20 x 10 cm) loaf pan  
9x5-inch loaf pan (23 x 13 cm)  
Most 1 to 112 quart casserole dishes  
(1 to 1.5 L)  
7
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 8  
Pizza  
5. Place pizza in oven when short beep  
1. Place oven rack in position 3.  
2. Press the PIZZA button.  
NOTE: The PIZZA default setting is  
400ºF (200ºC) for 20 minutes.  
3. If desired, press the TEMP button  
and use the + and buttons to set  
the oven temperature.  
4. If desired, press the TIME button and  
use the + and buttons to set a  
cooking time (max. 30 minutes).  
Press START.  
sounds.  
NOTES:  
• If TIME is not pushed, it will default  
to the last time selected.  
• After the Preheat beep sounds,  
press the TIME button to display  
the remaining bake time. To dis-  
play the temperature again, press  
the TEMP button.  
6. At the end of the cooking cycle,  
4 short beeps will sound. The PIZZA  
and START/STOP lights will go off.  
7. When finished, unplug from outlet.  
Cleaning Your Toaster Oven  
Your toaster oven and slide-out crumb tray should be cleaned regularly for best  
performance and long life.  
1. Unplug oven and allow to cool.  
2. Wash oven rack, broil grid, and  
baking pan in hot, soapy water.  
Rinse and dry.  
3. Pull out crumb tray. Wash in hot,  
soapy water. Rinse and dry. Place  
crumb tray back in oven.  
5. To clean the outside of the oven,  
wipe with a damp cloth.  
NOTES:  
• Do not use abrasive cleanser. These  
may damage the nonstick coating.  
• For stubborn stains, use a plastic  
scouring pad.  
4. To clean the inside of the oven, wipe  
oven walls and glass door with a  
damp, soapy cloth. Repeat with a  
damp, clean cloth.  
8
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 9  
Baking Recipes  
Warming & Reheating Tips!  
• Do not totally enclose foods in alu-  
minum foil. Foil can insulate foods  
and slow down reheating.  
• Reheat leftover roasts or casseroles  
at 350°F for 20 to 30 minutes or until  
heated through.  
• To reheat rolls or biscuits, place on  
baking pan and heat at 300°F  
(150ºC) for 10 minutes.  
Mini Meat Loaves  
1 pound (450 g) lean ground beef  
1 small onion, finely chopped  
34 cup (180 ml) fresh bread crumbs  
1 egg, beaten  
1 tablespoon (15 ml) grated Parmesan cheese  
1 tablespoon (15 ml) fresh parsley, finely chopped  
14 teaspoon (1.25 ml) each, salt and pepper  
Combine all ingredients and mix well. Divide the mixture between 6-cup muffin  
pan. Bake at 350°F (180ºC) for 30 minutes or until done. Makes 4 to 6 servings.  
Honey Mustard Roast Chicken  
6 pound (2.7 kg) roasting chicken  
Salt and pepper  
2 tablespoons (30 ml) honey  
1 tablespoon (15 ml) prepared mustard  
Remove giblets from chicken cavity and use for gravy if desired. Rinse chicken in  
cold water. Pat dry. Sprinkle with salt and pepper. Place broiling grid in low posi-  
tion in baking pan. Place chicken on broiling grid. Cook at 350°F (180ºC) for 2  
hours or until done. Remove from oven. Combine honey and mustard and spoon  
or brush over chicken. Let chicken stand for 5 minutes before carving or cutting.  
Makes 6 to 8 servings.  
Crispy Catfish Fillets  
12 cup (125 ml) grated Parmesan cheese  
20 buttery crackers, crushed  
13 cup (80 ml) fresh parsley sprigs, minced  
14 cup (60 ml) melted butter  
4 catfish fillets, about 8 ounces (225 g) each  
Place cheese, crackers, and parsley in large shallow bowl. Mix. Dip fillets in butter  
then place in cracker mixture to coat. Lay fillets on aluminum foil-lined baking pan.  
Bake at 400˚F (200ºC) for 15-20 minutes. Makes 4 servings.  
9
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 10  
Parsley Potatoes  
5 red potatoes, about 112 pounds (675 g)  
1 tablespoon (15 ml) vegetable oil  
1 tablespoon (15 ml) minced fresh parsley  
14 teaspoon (1.25 ml) salt  
14 teaspoon (1.25 ml) pepper  
Scrub potatoes and cut each into 6 wedges. Place in a bowl. Drizzle with oil.  
Sprinkle with parsley and seasonings. Stir to mix. Pour into baking pan. Bake at  
400ºF (200ºC) for 35 minutes or until fork tender. Makes 4 servings.  
Minute Muffins  
1 cup (250 ml) self-rising flour  
12 cup (125 ml) milk  
2 tablespoons (30 ml) mayonnaise or sour cream  
Stir together ingredients. Spoon into greased 6-cup muffin pan. Bake at 450°F  
(230ºC) for 12 minutes or until done. Makes 6 muffins.  
Easy Banana Bread  
1 package 18.25 ounce (517g) white cake mix  
1 cup (250 ml) ripe banana (about 2 medium), mashed  
12 cup (125 ml) buttermilk  
13 cup (80 ml) vegetable oil  
3 eggs, beaten  
1 cup (250 ml) chopped nuts, (optional)  
Preheat oven to 350ºF (180ºC). Grease bottom and sides of two 9x5x3 inch  
(23 x 13 x 6 cm) loaf pans with shortening; lightly flour.  
In a large bowl, beat cake mix, bananas, buttermilk, oil, and eggs with electric mixer  
on medium speed for 2 minutes. Stir in nuts if desired. Pour into prepared pans. Bake  
for 40 minutes or until toothpick inserted into the center comes out clean. Allow cake  
to cool 10 minutes before removing from pan. Repeat for second loaf. Makes 16  
servings.  
5 Minute Pizza  
English muffins, split in half and slightly toasted  
Pizza or spaghetti sauce  
Grated mozzarella cheese  
Pepperoni slices  
Preheat oven to 350ºF (180ºC). Place muffin halves on baking pan cut side up.  
Spread some sauce on top of each muffin. Sprinkle with cheese then top with  
pepperoni. Place pan in oven and bake for about 5 minutes or until cheese melts.  
10  
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 11  
Troubleshooting  
Question  
Answer  
The toaster oven  
will not heat.  
Check to make sure the outlet is working and  
the oven is plugged in. Next press BAKE and  
then START. The START/STOP and red LED  
lights should now be lit.  
The toaster oven  
will not toast.  
Check to make sure the outlet is working and  
the oven is plugged in.  
1. Press the TOAST button.  
2. Move the rack to desired position.  
3. The START/STOP Light should now be lit.  
Moisture forms on  
the inside of the oven  
door when toasting.  
This is normal when toasting in a toaster oven.  
Moisture is slower to escape from  
the toaster oven than from a toaster. The  
amount of moisture will differ among fresh  
bread, bagels, and frozen pastry.  
An odor and smoke comes  
from the toaster oven.  
Smoke and odor is normal during the first use  
of most heating appliances. This will not be  
present after the initial heating period.  
The START/STOP Light  
stays on.  
Press the STOP button. If light stays on, unplug  
unit and call our toll-free customer assistance  
number for information on examination, repair,  
or adjustment. Do not continue to use your  
toaster oven.  
Some foods burn and  
some are not done.  
Use the oven rack position to center food in the  
oven. Adjust the oven temperature or cooking  
time for best results with your recipes. Dense  
frozen foods may take longer to cook in a toaster  
oven than the traditional oven cooking time  
shown on the food’s package.  
Please be careful. The top and sides of oven  
get very hot, but this is normal.  
The oven gets hot on  
the outside.  
Oven turns off earlier  
or later than expected.  
Oven starts timing after preheat light goes out.  
Oven turns off at end of set time. If you do not  
set the time, it will default to the last time  
selected for the last item baked. If the unit is  
unplugged or power is lost, time will default to  
standard function defaults.  
Toasting not uniform  
or even.  
Toasting varies with different types of bread,  
age of the bread, and location of bread on rack  
or rack position.  
Call Customer Service. See Warranty for  
numbers.  
The toaster oven display  
reads Er1.  
11  
 
840157700 ENv02.qxd 11/20/06 12:27 PM Page 12  
Customer Service  
If you have a question about your appliance, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in  
that information below. These numbers can be found on the bottom of your appli-  
ance. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL:___________________ TYPE :___________________ SERIES: __________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-  
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,  
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT  
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED  
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR  
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this  
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,  
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only  
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,  
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with  
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity  
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states  
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
Mexico: 01-800-71-16-100  
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
12  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 13  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
• Ne pas faire marcher l’appareil sans surveillance en mode Toast (pain grillé).  
• Ne pas utiliser l’appareil avec des sacs de cuisson au four.  
• Ne pas stocker de matériels autres que les accessoires recommandés dans ce four  
lorsqu’il ne sert pas.  
• Toujours compter 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.  
• Ne pas couvrir l’appareil et ne pas l’utiliser à proximité de rideaux, murs, placards, pro-  
duits en papier ou en plastique, serviettes en tissu, etc. Garder à 2 à 4 po (5 à 10 cm)  
du mur ou de tout objet du comptoir.  
• Une étroite surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé par des enfants  
ou à proximité de ceux-ci.  
• Toujours débrancher le four grille-pain lorsqu’il ne sert pas.  
• Un nettoyage régulier permet de réduire le risque d’incendie.  
• Ne pas ouvrir la porte du four si le contenu s’enflamme. Débrancher le four et laisser le  
contenu s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.  
• Ne pas suivre ces instructions peut entraîner un incendie, voire la mort.  
Risque d’électrocution  
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques  
d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement. Ne  
nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que  
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de  
s’introduire dans la prise. S’il est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un  
électricien de remplacer la prise électrique.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions fondamentales de  
sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit:  
1. Lire toutes les instructions.  
sans frais d’assistance à la clientèle pour  
des renseignements concernant l’exam-  
en, la réparation ou l’ajustement.  
7. L’utilisation d’accessoires non  
recommandés par le fabricant de  
l’appareil peut causer des blessures.  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
9. Ne pas laisser le cordon pendre du  
bord d’une table ou d’un comptoir, ou  
toucher des surfaces chaudes, y  
compris la cuisinière.  
10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un  
brûleur chaud à gaz ou d’un élément  
électrique, ou dans un four chauffé.  
11. Une précaution extrême doit être  
employée lors du déplacement d’un  
appareil électroménager contenant de  
l’huile chaude ou autre liquide chaud.  
Toujours s’assurer de laisser refroidir  
l’huile ou tout autre liquide chaud avant  
de bouger l’appareil.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.  
Utiliser les poignées ou boutons.  
3. Pour protéger contre le risque de choc  
électrique, ne pas immerger le cordon,  
la fiche ou le four grille-pain dans l’eau  
ou autre liquide.  
4. Une bonne surveillance est nécessaire  
pour tout appareil utilisé par des enfants  
ou près d’eux.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de  
courant électrique lorsqu’il n’est pas  
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser  
refroidir avant le nettoyage et avant d’y  
placer ou d’y enlever des pièces.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil  
électroménager avec un cordon ou une  
fiche endommagé(e), ou lorsque l’ap-  
pareil ne fonctionne pas bien ou a été  
échappé ou endommagé d’une manière  
quelconque. Composer notre numéro  
13  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 14  
12. Pour débrancher l’appareil, tourner tous  
les réglages à OFF (arrêt), ensuite retirer  
la fiche de la prise de courant murale.  
19. Ne placer aucun des matériaux suivants  
dans le four: papier, carton, plastique et  
articles semblables.  
13. Une prudence extrême s’impose lors de 20. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou  
l’enlèvement du plateau ou de la vidan-  
ge de graisse chaude.  
toute pièce du four avec du papier  
métallique. Ceci causerait un sur-  
chauffage du four.  
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à  
récurer en métal. Des pièces peuvent se 21. Pour éteindre le four ou arrêter un cycle  
détacher du tampon et toucher les  
pièces électriques, créant un risque de  
choc électrique.  
de pain grillé, tourner la minuterie à la  
position OFF (arrêt).  
22. Ne pas placer les yeux ou le visage près  
de la porte en verre trempé, au cas où  
le verre trempé se briserait.  
23. Ne pas utiliser cet appareil pour tout  
autre usage que celui recommandé.  
24. Avant d’utiliser cet appareil, l’éloigner  
de 2 à 4 pouces (5 à 10 cm) d’un mur  
ou de tout autre objet sur le comptoir.  
Enlever tout objet qui peut avoir été  
placé sur l’appareil. Ne pas utiliser cet  
appareil sur des surfaces où la chaleur  
pourrait causer un problème.  
25. Si la fiche devient chaude, veuillez faire  
venir un électricien qualifié.  
26. La porte du four grille-pain n’est pas  
une tablette. Ne rien placer sur la porte.  
27. Utiliser une prudence extrême lors du  
déplacement de la grille chargée ou lors  
de l’addition d’aliments sur la grille.  
15. Des aliments ou des ustensiles de métal  
de grosseur excessive ne doivent pas  
être insérés dans un four grille-pain, car  
ils peuvent créer un incendie ou un  
risque de choc électrique.  
16. Un incendie peut survenir si le four  
grille-pain est recouvert, touche ou est  
près de matériaux inflammables, y  
compris rideaux, tentures, murs et  
autres articles semblables, lorsqu’il  
fonctionne. Ne pas remiser des articles  
sur le dessus de l’appareil lorsqu’il est  
utilisé ou avant que l’appareil  
refroidisse.  
17. Une grande précaution doit être prise  
lors de l’utilisation de contenants  
construits en matériaux autres que le  
métal ou le verre.  
18. Ne placer aucun matériau autre que  
les accessoires recommandés par le  
fabricant de l’appareil, dans ce four  
lorsqu’il n’est pas utilisé.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !  
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs  
Cet appareil est destiné à l’utilisation  
domestique seulement.  
d’endommager le contour. Si la porte a une  
égratignure ou un bris, composer notre  
numéro sans frais d’assistance à la clientèle.  
Toujours débrancher l’appareil de sa prise  
d’alimentation électrique quand il n’est pas  
utilisé.  
Lorsque des aliments lourds sont sur la grille  
du four, ne pas sortir la grille du four plus de  
la moitié. Pour arroser ou vérifier la cuisson,  
sortir les aliments du four et placer le plat sur  
une surface de comptoir résistante à la  
chaleur ou sur un dessous de plat.  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque  
pas de trébucher dessus. Si un cordon plus  
long est nécessaire, utiliser une rallonge  
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit  
être le même que celui de l’appareil ou  
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,  
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de  
travail, que des enfants ne puissent pas  
tirer dessus par inadvertance et qu’on ne  
puisse pas trébucher dessus.  
Cet appareil est doté d’une porte en verre  
trempé. Le verre trempé est quatre fois  
plus robuste que le verre ordinaire et plus  
résistant aux bris. Le verre trempé peut se  
briser, mais il se brise en pièces sans bords  
coupants. Il faut prendre soin d’éviter  
d’égratigner la surface de la porte ou  
La porte du four grille-pain n’est pas une  
tablette. Ne rien placer sur la porte.  
Ne pas placer la lèchefrite directement sur  
les éléments chauffants.  
Pour éviter une surcharge des circuits  
électriques, ne pas faire fonctionner d’autre  
appareil électroménager de haute tension  
sur le même circuit que le four grille-pain.  
14  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 2:57 PM Page 15  
Avant la première utilisation  
La plupart des appareils électroménagers température pendant 10 minutes. L’odeur  
à élément chauffant dégagent une odeur  
devrait disparaître après ce préchauffage  
et/ou de la fumée lors de la première utili- initial.  
sation. Brancher le four grille-pain dans  
Enlever le plat à cuisson, la grille de  
une prise de courant. Appuyez sur FOUR,  
réglez la température à 450˚F (230ºC) et  
appuyez sur DÉBUT. Chauffer à cette  
cuisson au gril et la grille du four.  
Laver à l’eau chaude savonneuse.  
Rincer et sécher.  
Pièces et caractéristiques  
1. Écran  
2. Boutons de sélection de durée et  
de température  
3. Boutons de fonctions  
4. Bouton de convection  
5. Bouton début/arrêter  
6. Voyant de marche  
7. Encoches de grille  
8. Grille de four  
9. Plateau de miettes amovible  
10. Plateau à cuisson et plateau  
lèchefrite  
15  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 16  
Positions de la grille de four  
Vous pouvez placer la grille de four avec les barres de côté orientées vers le haut  
ou vers le bas, soit en 4 positions:  
Emploi du four grille-pain  
Renseignements pratiques!  
• Vous pouvez ajuster la durée ou la température n’importe quand en réglage FOUR,  
CONVECTION (cuisson par convection) ou PIZZA. Vous ne pouvez ajuster la durée  
qu’en réglage GRIL. Le four grille-pain ne conserve pas les derniers réglages de  
température et de durée après un arrêt.  
• Vous pouvez régler le bouton de sélection de durée d’une minute à 112 heure.  
NOTE: Quand vous branchez pour la première fois votre four grille-pain, l’écran et le  
voyant DEL clignottent brièvement.  
Grillage du pain  
1. Placez le pain au centre de la grille du  
5. Pour arrêter plus tôt le cycle de grillage,  
four en position 3.  
appuyez sur le bouton ARRÊTER.  
2. Appuyez sur le bouton RÔTIES.  
6. Quand vous avez fini, débranchez de  
la prise d’alimentation du courant.  
3. Utilisez les boutons + et pour choisir  
la teinte de roties. Le numéro 1 donne  
la teinte la plus claire et le numéro 9 la  
plus sombre. Appuyez sur DÉBUT.  
4. À la fin du cycle de grillage, 4 signaux  
sonores brefs se font entendre. Les  
voyants RÔTIES et DÉBUT  
s’éteignent.  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
Ne jamais laisser le four sans surveillance  
durant la cuisson, que ce soit en mode  
Gril ou Rôties.  
Conseils pour griller les aliments  
Pour faire griller les pâtisseries ou  
des gaufres congelées, placer la grille  
du four à la position 4. Choisir une  
couleur pâle et faire griller directement  
sur la grille du four. Si la pâtisserie est  
recouverte d’un glaçage, utiliser la  
lèchefrite pour empêcher les gouttes de  
couler.  
• Lors du grillage, une condensation  
peut se former sur la porte du four.  
Un grille-pain est ouvert et permet à  
l’humidité de s’échapper. Un four  
grille-pain comporte un espace  
fermé et l’humidité s’échappe plus  
lentement. Ceci est normal.  
• À la fin du programme pour faire griller,  
enlever la rôtie immédiatement sinon  
la chaleur qui reste dans le four  
grille-pain continuera de faire griller  
et asséchera la rôtie.  
• Le nombre de tranches de pain, la  
fraîcheur du pain et la température  
initiale du four affecteront la couleur  
des rôties. Régler le sélecteur de  
couleur du pain grillé pour obtenir la  
couleur désirée.  
16  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 17  
Cuisson d’aliments  
1. Placez la grille du four en position désirée  
Durée de cuisson :  
en fonction de l’aliment à cuire.  
• Le four grille-pain fonctionne comme  
un four ordinaire. Quand vous l’utilisez  
pour la première fois, vérifiez si vous  
ne devez pas ajuster la durée ou la  
température.  
2. Appuyez sur le bouton FOUR.  
NOTE: Le réglage implicite de cuisson  
est de 350˚F (180ºC) pendant 30 min.  
3. Utilisez les boutons + et buttons  
pour choisir la température.  
4. Appuyez sur le bouton  
et utilisez  
les boutons + et pour régler la durée  
de cuisson à convection (max. 112  
heure). Appuyez sur DÉBUT.  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
5. Placez les aliments dans le four quand un  
bref signal sonore se fait entendre pour  
indiuer que le préchauffage est terminé.  
• Ne laissez jamais l’appareil sans  
surveillance pendant qu’il fonctionne.  
• Laissez un espace d’un pouce libre  
entre les aliments et l’élément de  
chauffage.  
• N’utilisez jamais de sacs de cuisson  
dans le four.  
NOTE: Après le signal sonore de pré-  
chauffage, appuyez sur le bouton  
pour régler la durée, le cas échéant.  
Pour afficher à nouveau la tempéra-  
ture, appuyez sur le bouton  
.
6. À la fin d’un cycle de cuisson par  
convection minutée, 4 brefs signaux  
sonores se font entendre. Les voyants  
lumineux CONVECTION et DÉBUT  
s’éteignent.  
• Ne réchauffez jamais d’aliments dans  
des récipients en matière plastique.  
• Suivez les instructions du producteur  
d’aliments.  
NOTE: Si l’appareil n’est pas branché  
ou il y a une panne de courant, la  
durée revient à 30 minutes.  
7. Quand vous avez fini, débranchez de  
la prise d’alimentation de courant.  
Convection  
NOTE: La plupart des aliments cuisent un  
tiers plus vite en mode de convection  
qu’en mode de cuisson.  
NOTE: Après que le signal sonore  
de préchauffage se soit fait entendre,  
appuyez sur le bouton  
pour ajuster  
la durée, le cas échéant. Pour afficher  
à nouveau la température, appuyez sur  
1. Placez la grille de four en position 1 ou  
2, en fonction de l’aliment à cuire.  
le bouton  
.
2. Appuyez sur le bouton FOUR.  
7. À la fin du cycle de cuisson par  
convection, 4 brefs signaux sonores  
se font entendre. Les voyants lumineux  
CONVECTION et DÉBUT s’éteignent.  
NOTE: Le réglage implicite de cuisson  
est 350˚F (180ºC) pendant 30 minutes.  
3. Utilisez les boutons + et pour choisir  
la bonne température.  
8. Quand vous avez fini, débranchez de  
4. Appuyez sur le bouton  
et utilisez  
la prise d’alimentation de courant.  
les boutons + et pour choisir une  
durée de cuisson par convection  
(durée max. 112 heure).  
NOTE: Pendant la cuisson, la durée écoulée  
apparaît à l’écran. Vous pouvez changer la  
5. Appuyez sur DÉBUT et CONVECTION. durée restante en appuyant sur  
et les  
, la  
boutons + et . Si vous appuyez sur  
température apparaît sur l’écran. Vous  
pouvez la changer en appuyant sur les  
6. Placez les aliments dans le four quand un  
bref signal sonor se fait entendre pour  
indiquer que le préchauffage est terminé.  
boutons + et –  
.
17  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 18  
Cuisson au gril  
1. Placez le plateau lèchefrite en position 3  
7. Quand vous avez fini, débranchez de  
ou 4 en fonction de l’aliment à cuire.  
la prise d’alimentation de courant.  
2. Mettez le plateau lèchefrite dans le  
moule à cuire. Placez l’aliment sur le  
plateau lèchefrite et mettez au four.  
wAVERTISSEMENT  
3. Appuyez sur le bouton GRIL.  
Risque d’incendie  
NOTE: Le réglage implicite de grillage est  
de 450˚F (230ºC) pendant 15 minutes.  
Vous ne pouvez pas changer la  
température de grillage.  
Ne jamais laisser le four sans surveillance  
durant la cuisson, que ce soit en mode  
Gril ou Rôties.  
4. Le cas échéant, vous pouvez appuyer  
sur le bouton  
et appuyer sur les  
Renseignements pratiques  
pour griller :  
• Pour obtenir de bons résultats, ne  
préchauffez pas votre four quand vous  
grillez.  
• Placez la grille et le plateau lèchefrite en  
position 4 pour accélérer la durée de  
grillage. Utitlisez la position 3 pour les  
aliments qui nécessitent une durée plus  
longue, comme le poulet.  
boutons + et pour régler la durée de  
grillage (max. 112 heure). Appuyez sur  
DÉBUT.  
5. À la moitié de la durée de cuisson, ou  
quand les aliments ont brûni, retournez  
l’aliment afin de brûnir l’autre côté.  
6. À la fin du cycle de grillage, 4 brefs  
signaux sonores se font entendre. Les  
voyants lumineux GRIL et DÉBUT  
s’éteignent.  
NOTE: Si l’appareil n’est pas branché ou  
il y a une panne de courant, la durée  
revient à 30 minutes.  
Tableau de cuisson au gril  
Aliment  
Quantité  
Temps approx.  
30 minutes  
Hamburgers  
Bacon  
4, 1 pouce d’épaisseur  
4 tranches  
10 minutes  
Hot Dogs  
8
8
15 minutes  
Saucisses en ruban ou galettes  
(percer l’enveloppe avant la cuisson)  
15 à 20 minutes  
Poisson  
4 filets  
15 minutes  
Dimensions des ustensiles  
de cuisson !  
Moules ronds ou carrés de 8 et 9 po.  
(20 et 23 cm)  
Les ustensiles de cuisson suivants  
devraient convenir à votre four grille-pain.  
Pour vous en assurer, placer l’ustensile  
dans le four pour vérifier s’il convient  
avant de préparer la recette.  
Moule à muffin avec 6 godets  
Moule à pain de 8 x 4 pouces (20x10 cm)  
Moule à pain de 9 x 5 pouces (23x13 cm)  
La plupart des plats pour mets en  
sauce de 1 à 112 pinte (1 à 1,5 L)  
18  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 19  
Pizza  
NOTES:  
1. Placez la grille de four en position 3.  
2. Appuyez sur le bouton PIZZA.  
NOTE: Le réglage implicite de pizza  
est 400˚F (200ºC) pendant 20 minutes.  
3. Le cas échéant, vous pouvez appuyer  
• Si vous n’appuyez pas sur  
, le four  
se règle à la dernière durée choisie.  
• Après que le signal sonore de  
préchauffage se soit fait entendre,  
appuyez sur le bouton  
pour  
sur le bouton  
et appuyer sur les  
afficher la durée de cuisson restante.  
Pour afficher à nouveau la tempéra-  
boutons + et pour régler la tempéra-  
ture du four.  
ture, appuyez sur le bouton  
.
4. Le cas échéant, vous pouvez appuyer  
6. À la fin du cycle de cuisson, 4 brefs  
signaux sonores se font entendre. Les  
voyants lumineux PIZZA et DÉBUT  
s’éteignent.  
sur le bouton  
et appuyer sur les  
boutons + et pour régler la durée de  
cuisson (max. 30 min.). Appuyez sur  
DÉBUT.  
7. Quand vous avez fini, débranchez de la  
5. Placez la pizza dans le four quand un  
prise d’alimentation de courant.  
bref signal sonore se fait entendre.  
Nettoyage du four grille-pain  
Votre four grille-pain doit être nettoyé régulièrement pour fournir le meilleur rendement  
et durer plus longtemps.  
4. Pour nettoyer l’intérieur du four,  
essuyer les parois du four et la  
porte en verre avec un linge humide  
savonneux. Répéter avec un linge  
humide propre.  
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.  
2. Laver la grille du four, la grille de  
cuisson au gril et la lèchefrite à l’eau  
chaude savonneuse. Rincer et sécher.  
Ces articles peuvent être lavés au  
lave-vaisselle mais peuvent se  
décolorer.  
5. Pour nettoyer l’extérieur du four,  
l’essuyer avec un linge humide.  
REMARQUES:  
3. Pour nettoyer le plateau à miettes,  
ouvrir la porte du four. Retirer le plateau  
à miettes tel qu’illustré. Laver à l’eau  
chaude savonneuse. Rincer et sécher.  
Replacer le plateau à miettes dans  
le four.  
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.  
Ces produits peuvent endommager le  
revêtement antiadhésif.  
• Pour les taches tenaces, utiliser un  
tampon à récurer en plastique.  
Recettes de cuisine au four  
Conseils pour le chauffage et  
réchauffage!  
• Réchauffer les restes de rôtis de  
viande ou de mets en sauce à 350°F  
(180ºC) pendant 20 à 30 minutes ou  
jusqu’à ce que l’aliment soit com-  
plètement chaud à l’intérieur.  
• Ne pas renfermer totalement les ali-  
ments dans un papier d’aluminium.  
Le papier d’aluminium peut isoler les  
aliments et ralentir le réchauffage.  
• Pour réchauffer petits pains ou bis-  
cuits, placer sur une lèchefrite et  
chauffer à 300°F (150ºC) pendant 10  
minutes.  
19  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 20  
Mini-pains de viande  
1 lb (450 g) de boeuf maigre haché  
1 petit oignon, finement haché  
34 tasse (180 ml) de miettes de pain frais  
1 oeuf, battu  
1 c. à soupe (15 ml) de fromage parmesan râpé  
1 c. à soupe (15 ml) de persil frais, finement haché  
14 c. à thé (1,25 ml) de sel et de poivre  
Combiner tous les ingrédients et bien mélanger. Répartir le mélange dans 6  
godets de moule à muffins. Faire cuire à 350°F (180ºC) pendant 30 minutes, ou  
jusqu’à cuisson complète. Donne 4 à 6 portions.  
Poulet rôti à la moutarde et au miel  
1 poulet à rôtir de 6 lbs (2,7 kg)  
Sel et poivre  
2 c. à soupe de miel (30 ml)  
1 c. à soupe (15 ml) de moutarde préparée  
Enlever les abats de la cavité du poulet et les utiliser pour faire une sauce si  
désiré. Rincer le poulet à l’eau froide. Sécher. Saupoudrer de sel et de poivre.  
Placer la grille de cuisson au gril à la position basse dans la lèchefrite. Placer le  
poulet sur la grille de cuisson au gril. Faire cuire à 350°F (180ºC) pendant 2 heures  
ou jusqu’à cuisson complète. Retirer du four. Mélanger le miel et la moutarde et  
badigeonner le poulet à l’aide d’un pinceau ou d’une cuiller. Laisser le poulet  
reposer pendant 5 minutes avant de le dépecer ou de le couper. Donne 6 à 8  
portions.  
Filets de barbotte croustillants  
12 tasse (125 ml) de fromage parmesan râpé  
20 craquelins sablés, écrasés  
13 tasse (80 ml) de persil frais haché  
14 tasse (60 ml) de beurre fondu  
4 filets de barbotte, d’environ 8 onces (225 g) chacun  
Placer le fromage, les craquelins et le persil dans un grand bol peu profond.  
Mélanger. Tremper les filets dans le beurre et ensuite les enduire du mélange de  
craquelins pour les enrober. Placer les filets sur une lèchefrite recouverte d’une  
feuille de papier d’aluminium. Faire cuire à 400°F (200ºC) pendant 15 à 20 min-  
utes. Donne 4 portions.  
Pommes de terre persillées  
5 pommes de terre rouges, environ 112 lb (675 g)  
1 c. à soupe (15 ml) d’huile végétale  
1 c. à soupe (15 ml) de persil finement haché  
14 c. à thé (1,25 ml) de sel  
14 c. à thé (1,25 ml) de poivre  
Frotter les pommes de terre et les couper sur la longueur en 6 morceaux. Placer  
dans un bol. Arroser d’huile. Saupoudrer de persil et d’assaisonnement. Bien  
mélanger. Verser dans une lèchefrite. Faire cuire à 400°F (200ºC) pendant 35 min-  
utes ou jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres à la fourchette. Donne  
4 portions.  
20  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 21  
Muffins minute  
1 tasse (250 ml) de farine avec levure incorporée  
12 tasse (125 ml) de lait  
2 c. à soupe (30 ml) de mayonnaise ou de crème sure  
Mélanger les ingrédients. Verser à la cuiller dans une tôle à 6 muffins graissée.  
Faire cuire à 450°F (230ºC) pendant 12 minutes ou jusqu’à cuisson complète.  
Donne 6 muffins.  
Pain à la banane facile à faire  
1 sachet de 18,25 onces (517 g) de mélange à gâteau blanc  
1 tasse (250 ml) de bananes bien mûres( 2 moyennes), écrasées  
12 tasse (125 ml) de babeurre  
13 tasse (80 ml) d’huile végétale  
3 oeufs, battus  
1 tasse (250 ml) de noix concassées (facultatif)  
Préchauffer le four à 350ºF (180ºC). Graisser et saupoudrer de farine le fond et les  
bords de deux moules à pain de 9 x 5 x 3 po (23 x 13 x 6 cm).  
Battre le mélange à gâteau, les bananes, le babeurre, l’huile et les oeufs dans un  
grand bol au batteur électrique à vitesse moyenne pendant 2 minutes. Ajouter les  
noix si désiré. Verser dans les moules préparés. Faire cuire pendant 40 minutes  
ou jusqu’à ce qu’un cure-dents inséré au centre ressorte propre. Laisser le gâteau  
refroidir pendant 10 minutes avant de le démouler. Répéter pour le deuxième  
pain. Donne 16 portions.  
Petites pannes et solutions  
Question  
Réponse  
Le four grille-pain ne  
chauffe pas.  
Vérifier pour s’assurer que la prise de courant  
fonctionne et que le four est bien branché.  
Appuyez Ensuite sur FOUR et DÉBUT. Les  
voyants lumineux DÉBUT et DEL doivent  
maintenant s’allumer.  
Le four grille-pain ne  
rôtit pas.  
Vérifier pour s’assurer que la prise de courant  
fonctionne et que le four est branché.  
1. Appuyer sur le bouton RÔTIES.  
2. Amener la grille au centre à la position  
préférée.  
3. Le témoin DÉBUT doit désormais être allumé.  
L’humidité se forme à  
l’intérieur de la porte du  
four lorsque le  
Ceci est normal lorsque le pain est grillé dans un  
four grille-pain. L’humidité est plus lente à  
s’échapper du four grille-pain que d’un grille-  
pain ordinaire. La quantité d’humidité sera  
différente entre le pain frais, les bagels et les  
pâtisseries congelées.  
grille-pain fonctionne.  
21  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 22  
Question  
Réponse  
Une odeur et une fumée  
s’échappent du four  
grille-pain.  
La fumée et l’odeur sont normales durant la  
première utilisation de la plupart des appareils  
électroménagers de chauffage. Ceci ne se  
présentera plus après la période de chauffage  
initiale.  
Appuyer sur le bouton ARRÊTER. Si le  
témoin lumineux reste allumé, débrancher  
l’appareil et composer notre numéro sans frais  
d’interurbain d’assistance à la clientèle, pour  
des renseignements sur l’examen, la réparation  
ou l’ajustement. Ne pas continuer d’utiliser votre  
four grille-pain dans ce cas.  
Le voyant de début/arrêter  
reste allumé.  
Utiliser la position de la grille du four pour  
centrer l’aliment dans le four. Ajuster la  
température du four ou le temps de cuisson  
pour obtenir les meilleurs résultats avec vos  
recettes. Les aliments congelés denses peuvent  
prendre plus longtemps à cuire dans un four  
grille-pain que le temps de cuisson dans un  
four conventionnel indiqué sur l’emballage  
des aliments.  
Certains aliments brûlent et  
certains ne sont pas cuits.  
Soyez prudents. Le dessus et les côtés du four  
deviennent chauds, mais ceci est normal.  
Le four devient chaud à  
l’extérieur.  
Le pain grille différemment selon le type de pain,  
selon la position du pain sur la grille et selon la  
position de la grille.  
La couleur du pain grillé  
n’est pas uniforme.  
Appelez le service à la clientèle. Trouvez leur  
numéro de téléphone dans la garantie.  
L’écran du four grille-pain  
indique Er1.  
22  
 
840157700 FRv02.qxd 11/20/06 1:59 PM Page 23  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question concernant votre appareil, composer notre numéro  
sans frais de service à la clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter les  
numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent  
sous votre appareil. Cette information nous aidera à répondre beaucoup plus vite  
à toute question.  
MODÈLE: ______________ TYPE: _______________ SÉRIE: _________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une péri-  
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour les  
produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception  
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons  
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE  
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE  
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX  
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET  
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des  
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y com-  
pris, sans s’y limiter: pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints,  
joints d’étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne  
s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-  
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer  
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins  
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie  
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres  
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-  
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer  
à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU  
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service  
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à  
la standardiste de vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  
23  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 24  
wADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
• No opere sin vigilancia mientras usa el modo Toast (tostar).  
• No use con bolsas de cocción en el horno.  
• No almacene ningún material, diferente a los accesorios recomendados, en este horno  
cuando no esté en uso.  
• Siempre deje al menos una pulgada (2,5 cm) entre los alimentos y el elemento de  
calefacción.  
• No cubra o use cerca de cortinas, paredes, gabinetes, papel o productos plásticos,  
toallas, etc. Mantenga a una distancia de 2 a 4 pulgadas (5 a 10 cm) de la pared o de  
cualquier objeto en el mostrador.  
• Es necesario que haya una supervisión cuando niños lo utilicen o se utilice cerca de  
ellos.  
• Siempre desconecte el horno eléctrico cuando no esté en uso.  
• Una limpieza periódica reduce el riesgo de incendio.  
• Si el contenido se prende en llamas, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno  
y deje que el contenido termine de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.  
• No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte o incendio.  
Peligro de choque eléctrico  
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.  
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce  
el riesgo de choque eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro  
del tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe  
al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adaptador. Si el enchufe no  
calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el  
tomacorriente.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones básicas de  
seguridad que incluyen lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
número gratuito de servicio al cliente, para  
obtener información sobre el examen, la  
reparación o la regulación del aparato.  
8. El uso de accesorios no recomendados  
por el fabricante del aparato puede  
causar lesiones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del aparato.  
3. No toque superficies calientes. Use  
manijas o perillas.  
4. Para protegerse contra el riesgo de  
choque eléctrico, no sumerja el cable, el  
enchufe o el horno eléctrico en agua  
ni en ningún otro líquido.  
5. Es necesario que haya buena supervisión  
cuando los niños utilicen electrodomésti-  
cos o cuando éstos se estén utilizando  
cerca de niños.  
9. No lo use al aire libre.  
10. No deje que el cable cuelgue sobre el  
borde de una mesa o de un mostrador,  
incluyendo la estufa.  
11. No coloque el aparato sobre o cerca de  
un quemador a gas o eléctrico caliente,  
ni dentro de un horno caliente.  
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando  
no lo esté usando y antes de la limpieza.  
Deje que se enfríe antes de limpiar el  
aparato o de colocar o sacar alguna  
pieza.  
12. Es importante tener bastante cuidado  
cuando se mueva un electrodoméstico que  
contenga aceite caliente u otros líquidos  
calientes. Asegúrese de dejar enfriar aceite  
o líquidos calientes antes de desplazar el  
aparato.  
13. Para desconectar, coloque todos los  
controles en la posición apagada  
(OFF/O), y luego saque el enchufe del  
tomacorriente.  
7. No opere ningún aparato electrodoméstico  
si el cordón o el enchufe están averiados,  
después de un mal funcionamiento del  
aparato, o si éste se ha caído o averiado  
de alguna forma. Llame a nuestro  
24  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 25  
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la  
bandeja o elimine la grasa caliente.  
21. No cubra la charola para migajas ni  
ninguna otra parte del horno con papel  
metálico. Eso puede hacer que el horno  
se recaliente.  
15. No limpie con esponjillas metálicas.  
La esponjilla se puede desintegrar y los  
trozos pueden tocar las partes eléctricas, 22. Para apagar el horno o parar un ciclo de  
creando un riesgo de choque eléctrico.  
16. No introduzca alimentos ni utensilios  
metálicos de tamaño demasiado grande  
en el horno eléctrico ya que pueden  
crear un incendio o riesgo de choque  
eléctrico.  
tostado, gire la perilla Timer (tempo-  
rizador) a la posición OFF (apagado).  
23. No ponga los ojos o la cara cerca de la  
puerta de seguridad de vidrio templado,  
en caso de que el vidrio de seguridad  
se rompa.  
17. Puede ocurrir un incendio si el horno  
eléctrico se cubre, toca o se encuentra  
cerca de materiales inflamables, incluyen-  
do cortinas, colgaduras, paredes y  
superficies similares cuando esté funcio-  
nando. No ponga nada sobre el aparato  
cuando esté funcionando, o antes de  
que el aparato se enfríe.  
24. No use el aparato electrodoméstico para  
ningún otro fin que no sea el indicado.  
25. Antes de usar este aparato, muévalo  
entre 2 y 4 pulgadas (5 y 10 cm) lejos de  
la pared o de cualquier objeto que se  
pueda haber colocado cerca o sobre el  
mismo. No lo use sobre superficies en  
donde el calor pueda ocasionar proble-  
mas.  
18. Se debe tener mucho cuidado cuando  
se usen envases que no sean de metal  
o de vidrio.  
26. Si el enchufe se calienta, llame a un  
electricista competente.  
19. Cuando no esté en uso, no guarde  
ningún material en este horno que no  
sean los accesorios recomendados por  
su fabricante.  
27. La puerta del horno no es un estante.  
No coloque alimentos pesados en la  
puerta.  
28. Tenga mucho cuidado al extender la  
rejilla o al agregar alimentos en la rejilla  
extendida.  
20. No coloque ninguno de los siguientes  
materiales en el horno: papel, cartón,  
plástico y similares.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Información para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado sola-  
mente para uso doméstico.  
El largo del cable que se usa en este aparato  
fue seleccionado para reducir el peligro de  
que alguien se enganche o tropiece con un  
cordón más largo. Si se necesita un cordón  
más largo, se puede usar un cable de  
extensión aprobado. La clasificación nomi-  
nal eléctrica del cable de extensión deberá  
ser igual o mayor que la clasificación nomi-  
nal del horno eléctrico. Es importante tener  
cuidado de colocar el cable de extensión  
para que no se cuelgue sobre el mostrador  
o la mesera en donde niños puedan jalar  
el mismo o tropezarse accidentalmente.  
Este aparato viene equipado con una  
puerta de seguridad de vidrio totalmente  
templado. El vidrio templado es cuatro  
veces más fuerte que el vidrio común y  
más resistente a las roturas. El vidrio  
templado se puede romper, sin embargo se  
rompe en trozos sin bordes filosos. Es  
importante tener cuidado para evitar rayar  
la superficie de la puerta o hacer muescas  
en los bordes. Si la puerta está rayada o  
tiene muescas, llame al número de teléfono  
gratuito para servicio al cliente.  
Siempre desenchufe el electrodoméstico del  
tomacorriente cuando no lo esté usando.  
Cuando los alimentos pesados estén en la  
rejilla del horno, no jale hacia fuera más de la  
mitad de la rejilla. Para rociar los alimentos  
con el jugo de la cocción o para revisar el  
término de cocimiento, saque los alimentos  
del horno y coloque en la superficie del  
mostrador o base resistente al calor.  
No coloque la charola para hornear  
directamente encima de los elementos de  
calefacción.  
Para evitar una sobrecarga en el circuito, no  
haga funcionar ningún otro aparato de alto  
vataje en el mismo circuito que el horno  
eléctrico.  
25  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 26  
Antes del primer uso  
Retire la rejilla de la parrilla, la asadera para  
hornear y la rejilla del horno. Lávelas en agua  
caliente y jabonosa. Enjuague y seque.  
El horno empezará a operar segundos  
después. Caliente a esta temperatura por  
10 minutos. El olor deberá desaparecer  
después del precalentamiento inicial.  
La mayoría de los aparatos de  
calentamiento producen un olor y/o humo  
cuando se usan por primera vez. Presione  
Bake (hornear), configure la temperatura  
en 450°F (230ºC) y presione Start (inicio).  
Piezas y características  
1. Pantalla  
2. Botones selectores de Time/Temperature  
(Tiempo/Temperatura)  
3. Botones de Funciones  
4. Botón de Convección  
5. Botón Start/Stop (Inicio/Detención)  
6. Luz de inicio/detención  
7. Ranuras de la parrilla  
8. Parrilla del horno  
9. Charola para migas deslizable  
10. Charola para hornear y rejilla para asar  
(no se muestran)  
26  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 27  
Posiciones de la parrilla del horno  
La parrilla del horno puede colocarse con las barras laterales hacia arriba o hacia abajo  
dentro de las ranuras para alcanzar un total de 4 posiciones de parrilla diferentes:  
Cómo usar su horno eléctrico  
¡CONSEJOS!  
• El tiempo o la temperatura pueden ajustarse en cualquier momento durante las con-  
figuraciones BAKE (hornear), CONVECTION (convección) o PIZZA. El tiempo puede  
ajustarse solo durante la configuración BROIL (asar). El horno tostador NO recordará  
las últimas configuraciones de temperatura y de tiempo cuando se lo apague.  
• El selector TIME (tiempo) puede configurarse desde 1 minuto hasta 112 horas.  
NOTA: Cuando se enchufe el horno tostador por primera vez, la pantalla y las luces  
rojas LED ubicadas alrededor de los botones de funciones destellarán brevemente.  
Cómo tostar  
1. Coloque el pan centrado en la parrilla  
del horno en la posición 3.  
2. Presione el botón TOAST (tostar).  
3. Utilice los botones + y para selec-  
cionar la tonalidad de tostado  
deseada. El número 1 es el más  
claro y el 9 el más oscuro. Presione  
START (inicio).  
4. Al finalizar el ciclo de tostado,  
sonarán 4 pitidos cortos. Las luces  
de TOAST (tostado) e inicio/deten-  
ción se apagarán.  
5. Para detener antes el ciclo de tostado,  
presione el botón STOP (detención).  
6. Cuando haya terminado, desenchufe  
del tomacorriente.  
wADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
No deje el horno sin atención  
durante el tostado o dorado superior.  
¡Sugerencias para tostar!  
Para tostar pasteles o wafles con-  
gelados, coloque la rejilla del horno  
en la posición alta. Seleccione un  
color claro y tueste directamente  
sobre la rejilla del horno. Si el pastel  
tiene fondant o glaseado, use la  
asadera para hornear para evitar que  
gotee.  
• Cuando tueste, es posible que se  
forme condensación en la puerta del  
horno. Un tostador común es un  
aparato abierto y permite que se  
escape la humedad. Un horno  
eléctrico es un aparato cerrado y la  
humedad se escapa lentamente. Esto  
es normal.  
• El color del tostado se verá afectado  
por el número de rebanadas de  
pan, la frescura del pan y la tem-  
peratura del comienzo del horno.  
Ajuste el control de tostado para  
alcanzar el color deseado.  
• Al final del ciclo, saque su pan  
tostado inmediatamente o el  
calor que permanece en el horno  
eléctrico continuará tostándola y  
la secará.  
27  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 28  
Para hornear  
1. Coloque la parrilla del horno en la  
posición deseada teniendo en cuenta  
los alimentos que se cocinarán.  
2. Presione el botón BAKE (hornear).  
NOTA: La configuración BAKE  
preestablecida es de 350ºF (180ºC)  
durante 30 minutos.  
NOTA: Si se desenchufa la unidad o se  
corta la electricidad, el tiempo quedará  
preestablecido en 30 minutos.  
7. Cuando haya terminado, desenchufe  
del tomacorriente.  
¡Consejos de Horneado!  
• El horno tostador funciona como un  
horno convencional. Cuando lo use  
por primera vez, verifique si el tiempo  
o la temperatura deben ajustarse.  
3. Utilice los botones + y para  
seleccionar la temperatura deseada.  
El horno comenzará a precalentar.  
4. Presione le botón TIME (tiempo) y  
utilice los botones + y para con-  
figurar el tiempo de horneado (max.  
112 horas). Presione START (inicio).  
5. Cuando suene un corto pitido que indica  
que el Precalentamiento ha terminado,  
coloque los alimentos en el horno.  
NOTA: Después de que suene el  
pitido de Precalentamiento, presione  
el botón TIME (tiempo), si así lo  
desea. Para ver la temperatura de  
nuevo, presione el botón TEMP.  
6. Al finalizar el ciclo de horneado,  
sonarán 4 pitidos cortos. Las luces  
de BAKE (hornear) e inicio/detención  
se apagarán.  
wADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
• No deje el horno sin atención  
mientras opera.  
• Deje 2.5 centímetros (una pulgada)  
entre la comida y el elemento  
calefactor.  
• No use bolsas de cocción en el  
horno.  
• No caliente alimentos en  
contenedores de plástico.  
• Siga las instrucciones del fabricante  
del alimento.  
Convección  
NOTA: La mayoría de los alimentos se  
cocinan hasta un tercio más rápido en  
el modo convección que en el modo de  
horneado tradicional.  
1. Coloque la parrilla del horno en la  
posición 1 o 2 teniendo en cuenta  
los alimentos que se cocinarán.  
2. Presione el botón BAKE (hornear).  
NOTA: La configuración BAKE  
preestablecida es de 350ºF (180ºC)  
durante 30 minutos.  
6. Cuando suene un corto pitido que indica  
que el Precalentamiento ha terminado,  
coloque los alimentos en el horno.  
NOTA: Después de que suene el  
pitido de Precalentamiento, presione  
el botón TIME (tiempo) para ajustar  
el tiempo, si así lo desea. Para ver la  
temperatura de nuevo, presione el  
botón TEMP.  
7. Al finalizar el ciclo de horneado por  
convección, sonarán 4 pitidos cortos.  
Las luces de CONVECTION (convec-  
ción) e inicio/detención se apagarán.  
8. Cuando haya terminado, desenchufe  
del tomacorriente.  
3. Utilice los botones + y para  
seleccionar la temperatura deseada.  
4. Presione le botón TIME (tiempo) y  
utilice los botones + y para  
configurar el tiempo de horneado  
por convección (máx. 112 horas).  
5. Presione START (inicio) y  
NOTA: Durante el horneado, puede visu-  
alizarse el tiempo transcurrido. Al presionar  
TIME (tiempo) el tiempo restante puede  
cambiarse con  
puede visualizarse la temperatura configu-  
rada y puede cambiarse mediante  
+
o
. Al presionar TEMP  
CONVECTION (convección).  
+
o
.  
28  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 29  
Asar a la parrilla  
1. Coloque la parrilla del horno en la  
posición 3 o 4 teniendo en cuenta  
los alimentos que se cocinarán.  
2. Coloque la rejilla para asar en la  
bandeja para hornear. Deposite los  
alimentos en rejilla para asar e  
introdúzcala en el horno.  
NOTA: Si se desenchufa la unidad o  
se corta la electricidad, el tiempo  
quedará preestablecido en 30 minutos.  
7. Cuando haya terminado, desenchufe  
del tomacorriente.  
wADVERTENCIA  
3. Presione el botón BROIL (asar).  
NOTA: La configuración BROIL  
preestablecida es de 450ºF (230ºC)  
durante 15 minutos. La temperatura  
de BROIL (asar) no puede  
Peligro de incendio  
No deje el horno sin atención  
durante el tostado o dorado superior.  
modificarse.  
¡Consejos de asado!  
4. Si lo desea, presione el botón TIME  
(tiempo) y utilice los botones + y –  
para configurar el tiempo de asado  
(máx. 112 horas). Presione START  
(inicio).  
5. Al cumplirse la mitad del tiempo de  
cocción, o cuando los alimentos se  
hayan dorado, dé vuelta la comida  
para cocinar el otro lado.  
• Para mejores resultados, no  
precaliente el horno cuando  
vaya a asar.  
• Coloque la parrilla y la rejilla para  
asar en la posición 4 para lograr  
tiempos de asado más rápidos.  
Utilice la posición 3 para alimentos  
que necesiten tiempos de asado  
más prolongados, como el pollo.  
6. Al finalizar el ciclo de asado, sonarán  
4 pitidos cortos. Las luces de BROIL  
(asar) e inicio/detención se apagarán.  
Tabla de tiempos para asar a la parrilla  
Cantidad  
Tiempo aproximado  
30 minutos  
Alimento  
4 de 1 pulgada de grueso  
Hamburguesas  
Tocino  
4 tajadas  
10 minutos  
8
8
15 minutos  
Perros calientes/Hot dogs  
15 a 20 minutos  
Salchichas o albóndigas  
(perforar la piel antes de cocinar)  
4 filetes  
15 minutos  
Pescado  
¡
Tamaños de las asaderas!  
Las siguientes asaderas pueden adap-  
tarse a su horno eléctrico. Para  
confirmarlo, coloque la asadera en el  
horno y verifique que encaje bien antes  
de preparar la receta.  
Asaderas y torteras redondas o  
cuadradas de 8 y 9 pulgadas (20 y 23 cm) (1L a 1,5 L)  
Asadera para 6 muffins  
Molde de pan de 8 x 4 pulgadas  
(20 x 10 cm)  
Molde de pan de 9 x 5 pulgadas  
(23 x 13 cm)  
La mayoría de las fuentes o cazuelas  
para horno de 1 a 112 cuartos  
29  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 30  
Pizza  
NOTAS:  
1. Coloque la parrilla del horno en la  
posición 3.  
2. Presione el botón PIZZA.  
NOTA: La configuración PIZZA  
preestablecida es de 400ºF (200ºC)  
durante 20 minutos.  
3. Si lo desea, presione el botón TEMP  
y use los botones + y para  
configurar la temperatura del horno.  
4. Si lo desea, presione el botón TIME  
(tiempo) y utilice los botones + y –  
para configurar el tiempo de cocción  
(máx. 30 minutos). Presione START  
(inicio).  
• Si no se presiona TIME (tiempo),  
utilizará el último tiempo  
seleccionado por defecto.  
• Después de que suene el pitillo del  
Precalentamiento, presione el  
botón TIME (tiempo) para visualizar  
el tiempo de horneado restante.  
Para ver la temperatura de nuevo,  
presione el botón TEMP.  
6. Al finalizar el ciclo de cocción,  
sonarán 4 pitidos cortos. Las luces  
de PIZZA e inicio/detención se  
apagarán.  
7. Cuando haya terminado, desenchufe  
del tomacorriente.  
5. Coloque la pizza en el horno cuando  
suene un pitido corto.  
Limpieza de su horno eléctrico  
Se debe limpiar el horno eléctrico en forma periódica para obtener un mejor  
desempeño y una mayor duración.  
1. Desenchufe el horno y deje que  
5. Para limpiar el exterior del horno,  
se enfríe.  
utilice un paño húmedo.  
2. Lave la rejilla del horno, la rejilla para  
asar a la parrilla y la asadera para  
hornear en agua caliente y jabonosa.  
Enjuague y seque.  
3. Saque la charola para migajas.  
Lávela con agua caliente jabonosa.  
Enjuáguela y séquela. Colóquela  
nuevamente en el horno.  
NOTAS:  
• No use productos de limpieza  
abrasivos ya que pueden dañar  
el revestimiento antiadherente.  
• Para manchas difíciles de limpiar,  
use una esponjilla.  
4. Para limpiar el interior del horno, lave  
las paredes y la puerta de vidrio del  
horno con un paño húmedo  
y jabonoso. Repita con un paño  
húmedo y limpio.  
30  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 31  
Recetas en el horno  
¡Consejos para calentar y recalentar! • Para recalentar bolillos o panecillos,  
colóquelos en la asadera y caliéntelos  
• No tape los alimentos completamente  
a 300°F (150ºC) por 10 minutos.  
con papel de aluminio. El papel de  
• Recaliente los restos de carnes  
asadas o cazuelas a 350°F (180ºC)  
durante 20 a 30 minutos o hasta que  
se hayan calentado completamente.  
aluminio puede aislar los alimentos  
y hacer que se recalienten con  
menor rapidez.  
Salsa mexicana caliente de frijoles  
2 latas de 15 onzas (425 g) de frijoles negros, bien escurridos.  
1 cucharadita (5 ml) de salsa de chiles (ají picante)  
12 taza (125 ml) de crema agria  
12 taza (125 ml) de salsa  
8 onzas (225 g) de queso Monterrey Jack, rallado  
Muela los frijoles negros. Agregue la salsa de chile, la crema agria, la salsa y la  
mitad del queso. Vierta con una cuchara en una fuente llana de 1 cuarto.  
Espolvoree el resto del queso sobre la mezcla. Hornee a 350°F (180ºC) por unos  
15 minutos o hasta que comience a burbujear. Sirva con chips de tortilla. Se  
obtienen 8 porciones de aperitivo.  
Panecillos de carne  
1 libra (450 g) de carne molida magra  
1 cebolla pequeña, picada fina  
34 taza (180 ml) de pan rallado fresco  
1 huevo, batido  
1 cucharada (15 ml) de queso parmesano rallado  
1 cucharada (15 ml) de perejil fresco, picado fino  
14 cucharadita (1,25 ml) de sal y de pimienta.  
Combine todos los ingredientes y mézclelos bien. Divida la mezcla entre una  
asadera para 6 bollos. Hornee a 350°F (180ºC) por 30 minutos o hasta que estén  
hechos. Se obtienen entre 4 y 6 panecillos.  
Pollo asado a la mostaza con miel  
1 pollo para asar de 6 libras (2,7 kg)  
Sal y pimienta  
2 cucharadas (30 ml) de miel  
1 cucharada (15 ml) de mostaza preparada  
Saque las menudencias de la cavidad del pollo y úselas para hacer una salsa si  
así lo desea. Enjuague el pollo en agua fría. Séquelo. Espolvoree con sal y  
pimienta. Coloque la rejilla para asar a la parrilla en la posición baja dentro de la  
asadera del horno. Ponga el pollo sobre la rejilla para asar a la parrilla. Cocine a  
350°F (180ºC) por 2 horas o hasta que esté bien cocido. Sáquelo del horno.  
Combine la miel y la mostaza y vierta la mezcla con una cuchara o cepíllela sobre  
el pollo. Deje reposar el pollo por 5 minutos antes de cortarlo o trinchar. Se  
obtienen entre 6 y 8 porciones.  
31  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 32  
Filetes de bagre crocantes  
12 taza (125 ml) de queso parmesano rallado  
20 galletas a la manteca, trituradas  
13 de taza (80 ml) de perejil fresco, picado  
14 de taza (60 ml) de mantequilla derretida  
4 filetes de bagre, de unas 8 onzas (225 g) cada uno  
Coloque el queso, las galletas y el perejil en un tazón grande llano. Mezcle.  
Remoje los filetes en la mantequilla y luego cúbralos con la mezcla de las  
galletas. Coloque los filetes en una asadera revestida con papel de aluminio.  
Hornee a 400°F (200ºC) durante 15 a 20 minutos. Se obtienen 4 porciones.  
Papas al perejil  
5 papas coloradas, alrededor de 112 libras (675 g)  
1 cucharada (15 ml) de aceite vegetal  
1 cucharada (15 ml) de perejil fresco picado  
14 cucharadita (1,25 ml) de sal  
14 cucharadita (1,25 ml) de pimienta  
Lave las papas y corte cada una en 6 trozos. Colóquelas en un tazón.  
Salpíquelas con aceite. Espolvoree el perejil y las especias. Agítelas hasta que  
queden bien mezcladas. Viértalas en una asadera. Hornee a 400°F (200ºC) por  
35 minutos o hasta que estén blandas al pincharlas con un tenedor. Se obtienen  
4 porciones.  
Muffins al minuto  
1 taza (250 ml) de harina leudante  
12 taza (125 ml) de leche  
2 cucharadas (30 ml) de mayonesa o crema agria  
Mezcle los ingredientes. Deje caer la mezcla con una cuchara en un molde para  
6 muffins engrasado. Hornee a 450°F (230ºC) durante 12 minutos o hasta que estén  
prontos. Se obtienen 6 muffins.  
32  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 33  
Localización de fallas  
Pregunta  
Respuesta  
El horno eléctrico  
no calienta.  
Verifique que el tomacorriente esté  
funcionando y que el horno esté enchufado.  
A continuación, presione BAKE (hornear) y  
luego START (inicio). Las luces START (ini-  
cio) y rojas LED deben estar encendidas.  
El horno eléctrico  
no tuesta.  
Verifique que el tomacorriente esté  
funcionando y que el horno esté enchufado.  
1. Presione el botón Toast.  
2. Mueva la rejilla hacia la posición del  
posición deseada.  
3. La luz START (inicio) se debería encender  
ahora.  
Se forma humedad en el  
interior de la puerta del  
horno cuando se tuesta.  
Esto es normal cuando se tuesta en un  
horno eléctrico. La humedad se escapa  
más lentamente de un horno eléctrico que  
de un tostador común. La cantidad de  
humedad será diferente según sea pan  
fresco, bagels o pasteles congelados.  
Olor y humo salen del  
horno eléctrico.  
El humo y el olor son normales durante el  
primer uso de la mayoría de aparatos de  
calentamiento. Esto desaparecerá después  
del período inicial de calentamiento.  
La luz de inicio/detención  
permanece iluminada.  
Presione el botón STOP (O). Si la luz  
permanece iluminada, desenchufe la  
unidad y llame a nuestro número gratuito  
para servicio al cliente para obtener infor-  
mación sobre el examen, las reparaciones  
o el ajuste del aparato. No continúe usando  
su horno eléctrico.  
Ciertos alimentos se queman  
y otros no se cocinan.  
Use la posición de la rejilla del horno para  
centrar los alimentos en el horno. Regule  
la temperatura del horno o el tiempo de  
cocción para obtener los mejores  
resultados con sus recetas. Los alimentos  
densamente congelados pueden tardar  
más para cocinarse en un horno eléctrico  
que el tiempo de cocción del horno  
tradicional que aparece en el empaque  
del alimento.  
33  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 34  
Localización de fallas  
Pregunta  
Respuesta  
El exterior del horno  
se calienta.  
Es importante que tenga cuidado. La  
parte superior y los costados del horno  
se calientan mucho, pero esto es normal.  
El horno se apaga antes o  
después de lo esperado.  
El horno empieza el ciclo después de  
que la luz de precalentado se apaga. El  
horno se apaga al final del tiempo  
establecido. Si no configura el tiempo,  
quedará preestablecido en el último valor  
seleccionado para el último artículo  
horneado. Si la unidad se desconecta o  
hay una interrupción en el suministro, el  
tiempo quedará preestablecido en los  
niveles de función estándar.  
El tostado no es uniforme  
o parejo.  
El tostado varía según el tipo de pan,  
frescura del pan y ubicación del pan en  
la rejilla o posición de la rejilla.  
En la pantalla del horno tostador  
puede verse Er1.  
Llame al Servicio de Atención al Cliente.  
Para obtener los números, consulte la  
Garantía.  
34  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 35  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878, Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
35  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
 
840157700 SPv02.qxd 11/20/06 2:03 PM Page 36  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Distrito Federal  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Garibaldi No. 1450  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Ladrón de Guevara  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 55 5243 1397  
Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Tel: 01 55 5563 8723  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Fax: 01 55 5615 1856  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Tel: 01 656 617 8030  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
Jalisco  
Modelos:  
31150  
Tipo:  
034  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 1500 W  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
263 Yadkin Road  
Southern Pines, North Carolina 28387  
hamiltonbeach.com proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx proctorsilex.com.mx  
840155700  
11/06  
 

Harbor Freight Tools Grinder 45707 User Manual
Harbor Freight Tools Grinder 95578 User Manual
Honeywell Carbon Monoxide Alarm SN0500 User Manual
Honeywell DVR HREP4 User Manual
Honeywell DVR VRX180 User Manual
HP Hewlett Packard Computer Accessories 86720A User Manual
HP Hewlett Packard Laptop 435816 001 User Manual
Hypertec Carrying Case 2106HY User Manual
IBM Laptop SH19 4480 01 User Manual
IBM Personal Computer 4190 User Manual