840129100 Comm_IronEv01.qxd 7/14/04 2:40 PM Page 1
Digitally signed by Roy Bates
cn=Roy Bates, c=US
Date: 2004.08.05 08:54:29
-05'00'
Reason: Signing for and
Approved by Richard Fahey
4.25 X 5.5"
English/French/Spanish, 32
pages, Saddle stitch/continuous
read, black ink, no bleed
READ BEFORE USE
Irons
Fer à repasser
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Planchas
English .................................................. 2
Français .............................................. 11
Español .............................................. 21
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840129100
840129100 Comm_IronEv01.qxd 7/14/04 2:40 PM Page 4
5. Allow 2 minutes for the iron to reach desired temperature.
Before First Use
6. Set Adjustable Steam Control to the recommended steam level.
See the “Fabric Setting Chart.”
• To clean steam vents before first use, prepare iron for steam iron-
ing, then iron over an old cloth for a few minutes while letting the
iron steam. Press the Blast button several times to clean the vents.
Then follow the Self-Cleaning instructions on page 7.
7. To turn iron off, set Adjustable Steam Control to 0 (Dry Iron). Turn
the Temperature Control Dial to Off. Unplug iron.
8. Empty water from the iron following directions in “Caring for
Your Iron.”
• Many irons spit or sputter during the first few uses with tap water.
This happens as the steam chamber becomes conditioned and
will stop after a few uses.
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely hard
water, alternate between tap water and distilled water for use in
the iron.
To Dry Iron
1. Plug the iron into outlet.
2. Turn Adjustable Steam Control to
0 (Dry Iron).
3. Turn Temperature Control Dial to desired
temperature. Allow 2 minutes for iron to
reach desired temperature.
To Vertical Steam
1. Follow Steps 1 through 5 in
“To Steam Iron.”
2. Hang garment in a location that is not
susceptible to damage from heat or
moisture. Do not hang in front of wallpaper,
window, or mirror.
4. To turn iron Off, turn Temperature Control
Dial to O (Off) and unplug iron.
3. Hold iron about 6 inches (15 cm) away
from garment and press and release the
To Steam Iron
Blast Button to steam out wrinkles. Do not
press Blast Button more than once every 2 seconds.
1. Unplug iron. Turn Adjustable Steam Control to 0 (Dry Iron) Set iron
upright on heel rest. Open water fill cover.
4. To turn iron off, turn Temperature Control Dial to O (Off).
2. Using a cup, slowly pour 8 ounces (250 ml)
of tap water into water tank opening. Do
not fill iron directly from the faucet.
Unplug iron.
5. Empty water from the iron following directions in “Caring for
Your Iron.”
3. Plug iron into outlet.
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch delicate garments.
4. Turn Temperature Control Dial to desired
fabric setting in the steam range.
4
5
840129100 Comm_IronEv01.qxd 7/14/04 2:40 PM Page 6
Features
Blast of Steam and Spray Buttons
Caring and Cleaning
Iron Storage
1. The water tank of your iron should be emptied after each use.
Turn Temperature Control Dial to Off. Unplug the iron and hold
over a sink. Slowly tilt pointed end of iron down over sink. Water
will run out of water tank opening.
Push Blast Button
steam. Push Spray Button
spray of water for difficult wrinkles in cotton
or linen.
for an extra blast of
to release a fine
2. After iron has completely cooled, wrap cord loosely around
iron and store in an upright position. Do not store iron laying
flat on soleplate.
Spray
Blast
Soleplate
Adjustable Steam Control
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, as these may
This control provides minimum steam
for wool or maximum steam for linen.
Set the control to 0 (Dry Iron) setting
to iron without steam.
scratch the soleplate.
2. To clean occasional build-up on the soleplate, wipe with a sudsy
cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
Self-Clean
To maintain optimum steam performance of your iron:
Rotate the adjustable steam control from 0 to 4 several times to
remove debris and minerals from the steam valve.
Auto Shutoff Reset Button/Light
This light comes on when the iron is first
plugged in. After 15 minutes, the iron will shut
off and the light will go out. Push the Reset
Button to turn the iron back on.
Button
Light
Power On Light
The light stays on even if Temperature Control Dial is turned to Off.
6
7
840129100 Comm_IronEv01.qxd 7/14/04 2:40 PM Page 8
Troubleshooting
PROBLEM
Troubleshooting (cont.)
PROBLEM
THINGS TO CHECK
THINGS TO CHECK
Wrinkles
are not
• Check Temperature Control Dial is set to
correct fabric.
Iron won’t
heat
• Is the iron plugged in and the outlet working?
Check the outlet by plugging in a lamp.
• Is the Temperature Control Dial turned to a
fabric setting?
• If automatic shutoff model, is the Reset Button
Light illuminated? If not, press to reset.
removed
Iron is too
hot/not hot
enough
• Check Temperature Control Dial and adjust
to desired setting level. Let iron cool down
5 minutes before continuing.
Water is
leaking
• Do not overfill the water tank.
• If steam ironing, is Adjustable Steam Control in a
steam position, the Temperature Control Dial in the
steam range, and did the iron have enough time
to preheat?
Fabric Setting Chart
Temperature
Setting
Fabric
Ironing Instructions
• If dry ironing, make sure the Adjustable Steam
Control is in the DRY IRON position ( 0 ).
Dry iron on wrong side of fabric.
Nylon
Acetate
Iron
won’t
steam
• Check the water level.
• Is the Adjustable Steam Control in a Steam
position?
1
2
Steam iron with fabric still
damp.
Wool
Silk
Acrylic
• Has the iron had enough time to preheat?
Leaves
spots
• ALWAYS empty the water tank of the iron
after using. Water left in the tank may discolor
clothing and soleplate.
Steam iron on the wrong side of
fabric.
Rayon
Polyester
3
4
• If the iron cord should become twisted, unplug iron
and let cool. Hold iron cord in the middle of entire
length. Let plug and iron dangle freely until cord
uncoils. This will extend the life of your iron cord.
Twisted
cord
Iron while still damp using
steam and/or spray.
Cotton
Linen
8
9
840129100 Comm_IronEv01.qxd 7/14/04 2:40 PM Page 10
Product Warranty
This warranty supersedes all other product warranties.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase, except as noted below. During this period, we will repair
or replace this product, at our option, at no cost to you.
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR
ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY
IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE
PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL,
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE
HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to parts subject to wear supplied
with or a part of this product. This warranty does not cover a defect
resulting from abuse, misuse, neglect, unauthorized repair, or use not
in conformity with the printed directions. Always use this product in
the manner provided in the Operation Manual. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other legal rights
which vary from state to state, or province to province. Some states
do not allow limitations on implied warranties or special, incidental
or consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
If you have a claim under this warranty please deliver or mail the
product to the nearest authorized service center, which you can locate
by calling our toll-free Customer Service Number 1-800-572-3331 or
by looking in your local yellow pages for the nearest authorized
Hamilton Beach Commercial Service Center.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
263 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
7/04
10
840129100_Comm_Iron_Fv01.qxd 7/14/04 2:43 PM Page 11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions préliminaires
de sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
1. Utiliser le fer seulement pour sa fonction déterminée.
2. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger
le fer dans l’eau ou autres liquides.
3. Le fer doit toujours être éteint (réglé à ARRÊT) avant d’être branché
sur une prise de courant ou débranché. Ne jamais tirer le cordon
pour le débrancher de la prise de courant; saisir plutôt la fiche et la
tirer pour la débrancher.
4. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser le
fer se refroidir complètement avant de le remiser, et enrouler sans
le serrer le cordon autour du fer.
5. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique
lorsqu’on le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou s’il n’est pas utilisé.
6. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si
le fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter le risque de
choc électrique, ne pas démonter le fer. Téléphoner au numéro
du service à la clientèle sans frais d’interurbain pour des
renseignements concernant l’examen et la réparation. Un
réassemblage incorrect peut causer un risque de choc électrique
lorsque le fer est utilisé.
7. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé
par des enfants ou près d’eux. Ne pas laisser le fer sans surveil-
lance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur une
planche à repasser.
8. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces
chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter des
précautions lorsqu’on tourne un fer à vapeur à l’envers, car il peut
rester de l’eau dans le réservoir.
11
840129100_Comm_Iron_Fv01.qxd 7/14/04 2:43 PM Page 12
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas faire fonctionner un
autre appareil à haute tension sur le même circuit.
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de rallonge
de 10 ampères devrait être employé. Les cordons évalués à un
ampérage moindre peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de
disposer le cordon pour qu’il ne puisse pas être tiré ou faire
trébucher.
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle de l’orifice de remplissage d’eau
2. Commutateur de réglage de la vapeur
3. Boutons de vaporisation et aspersion
4. Voyant lumineux de remise en marche et d’arrêt automatique
5. Bouton de remise en marche et d’arrêt automatique
6. Talon d’appui
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
7. Voyant lumineux de marche
8. Cadran de réglage de
la température
RENSEIGNEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
9. Semelle
Ce produit est conçu uniquement pour l’usage domestique.
10. Repère de
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type de fiche présente
une broche plus large que l’autre. La fiche ne peut être introduite dans
une prise que dans un sens. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité
visant à réduire le risque de choc électrique. Si la fiche ne peut pas
être insérée dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne peut
toujours pas être insérée dans la prise, contacter un électricien qualifié
pour qu’il remplace la prise désuète. Ne pas essayer de contourner
l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en la modifiant de quelque
manière que ce soit.
niveau d’eau
Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le repassage sur toute autre
surface peut endommager cette surface.
Ne pas repasser ni tenter une vaporisation verticale sur les vêtements
sur une personne.
Ne pas utiliser la vaporisation verticale en direction de gens ou
d'animaux de compagnie.
Avant la première utilisation
• Pour nettoyer les orifices de sortie de vapeur avant la première utilisation,
préparer le fer pour le repassage à la vapeur, ensuite repasser sur un
vieux linge pendant quelques minutes en laissant sortir la vapeur du fer.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton d’aspersion. Cette action nettoiera
les orifices. Ensuite suivre les instructions d’autonettoyage à la page 17.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet, un fer à
repasser projette fréquemment de l’eau. Ceci se produit alors que la
chambre de vapeur n’est pas encore parfaitement conditionnée.
Ce phénomène cesse après quelques utilisations.
12
13
840129100_Comm_Iron_Fv01.qxd 7/14/04 2:43 PM Page 14
7. Pour arrêter le fer à repasser, placer le commutateur de réglage de
la vapeur à la position Repassage à sec ( 0 ). Ramener le bouton
de sélection de la température à la position ARRÊT. Débrancher le
fer à repasser.
Repassage à sec
1. Brancher le fer à repasser.
2. Régler le commutateur de vapeur réglable
à repassage à sec ( 0 ).
3. Tourner le cadran de réglage de la
température à la position désirée.
Attendre pendant deux minutes que
le fer atteigne la température désirée.
8. Vider toute l’eau qui reste dans le fer à repasser – voir « Entretien ».
Eau : Utiliser de l’eau ordinaire du robinet. S’il s’agit d’une eau
très dure, permuter entre eau distillée et eau du robinet lors des
utilisations successives du fer à repasser.
4. Pour arrêter le fer à repasser, ramener le
cadran de réglage de la température à la
position arrêt ( O ) et débrancher le fer.
Vaporisation verticale
1. Suivre les étapes 1 à 5 inclusivement de la
section « Repassage à la vapeur ».
2. Suspendre le vêtement à un endroit non
susceptible d’être endommagé par la chaleur
ou l’humidité. Ne pas le suspendre devant
du papier peint, une fenêtre ou un miroir.
3. Tenir le fer à environ 6 pouces (15 cm) du
vêtement et appuyer momentanément sur le
bouton d’aspersion pour défroisser les faux
plis. Ne pas appuyer sur le bouton plus qu’une fois à toutes les
2 secondes.
Repassage à la vapeur
1. Débrancher le fer à repasser. Tourner
le commutateur de réglage de la vapeur
à repassage à sec ( 0 ). Mettre le fer
vertical sur le talon d’appui. Ouvrir le
couvercle de l’orifice de remplissage
d’eau.
2. Avec une tasse, verser lentement 8 oz
(250 ml) d’eau du robinet dans l’ouverture
du réservoir d’eau. Ne pas remplir le fer
directement sous le robinet.
4. Pour arrêter le fer à repasser, tourner le cadran de réglage de la
température à Off. Débrancher le fer.
5. Vider toute l’eau qui reste dans le fer à repasser – voir « Entretien ».
3. Brancher le fer sur une prise de courant.
REMARQUE : Veiller à ce que la semelle chaude ne touche pas les
vêtements délicats.
4. Tourner le bouton de sélection au réglage de tissu désiré
dans la gamme de repassage à la vapeur.
5. Attendre pendant 2 minutes que le fer atteigne la
température désirée.
6. Régler le commutateur de réglage de la vapeur au niveau de
vapeur recommandé. Voir le « Tableau de tissus/ réglage. »
14
15
840129100_Comm_Iron_Fv01.qxd 7/14/04 2:43 PM Page 16
Caractéristiques
Boutons de vaporisation
et aspersion
Entretien et nettoyage
Rangement du fer à repasser
1. Vider le réservoir du fer à repasser après chaque utilisation.
Tourner le bouton de sélection de la température à la position
arrêt. Débrancher le fer à repasser et placer le fer au-dessus d’un
évier. Incliner lentement l’extrémité avant du fer à repasser pour
laisser l’eau s’écouler dans l’évier par l’ouverture du réservoir.
2. Lorsque le fer s’est complètement refroidi, enrouler le
cordon d’alimentation autour du fer; remiser le fer à repasser
verticalement. Ne pas remiser le fer à repasser à plat sur
la semelle.
Appuyer sur le bouton d’aspersion
pour
une aspersion de vapeur supplémentaire.
Appuyer sur le bouton de vaporisation
projeter un fin brouillard d’eau pour les faux
plis difficiles sur le coton ou le lin.
pour
Commutateur de réglage
de la vapeur
Ce commutateur fournit le minimum de vapeur
pour la laine ou le maximum de vapeur pour le
lin. Régler le commutateur à ( 0 ) pour passer
au repassage à sec.
Semelle
1. Ne jamais faire passer le fer à repasser sur fermetures à glissière,
épingles, rivets métalliques, boutons-pression, etc.; ces articles
peuvent égratigner la semelle.
2. Pour éliminer une accumulation occasionnelle de souillures sur la
semelle, essuyer avec un chiffon savonneux. Ne pas utiliser un
produit de nettoyage abrasif ou un tampon métallique de récurage
des métaux.
3. Remiser toujours le fer à repasser verticalement, en appui sur le talon.
Bouton/voyant lumineux de remise
en marche et d’arrêt automatique
Le voyant s’allume dès que le fer est branché.
Au bout de 15 minutes, le fer et le voyant
s’éteignent. Appuyer sur le bouton de remise
en marche pour rallumer le fer.
Autonettoyage:
Bouton
Voyant
Pour maintenir un rendement idéal de vapeur de votre fer, tourner le
bouton de réglage de la vapeur de 0 à 4 plusieurs fois pour enlever
débris et minéraux de la soupape de vapeur.
Voyant lumineux de marche
Le voyant reste allumé même si le cadran de réglage de la
température est réglé à Off (arrêt).
16
17
840129100_Comm_Iron_Fv01.qxd 7/14/04 2:43 PM Page 18
PROBLÈME
Faux
plis non
éliminés
CONTRÔLER CECI
• Vérifier que le cadran de réglage de la
température est réglé pour la fibre appropriée.
Dépannage
PROBLÈME
Le fer à
repasser ne
chauffe pas
CONTRÔLER CECI
• Fer à repasser branché? Prise de courant opérationnelle?
Brancher une lampe sur la prise de courant pour vérifier.
• Bouton de sélection de la température tourné à une
position correcte pour le repassage d’un tissu?
• Sur le modèle qui s’éteint automatiquement, le témoin
lumineux du bouton de remise en marche est-il
Fer trop
chaud/pas
assez
• Vérifier le cadran de réglage de la température
et l’ajuster au réglage désiré. Laisser le fer
refroidir pendant 5 minutes avant de continuer
le repassage.
chaud
illuminé? Sinon, appuyer pour la remise en marche.
Tableau de tissus/réglage
Fuite d’eau
• Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
• Pour un repassage à la vapeur, le bouton de réglage
de l’émission de vapeur doit être à la position
« vapeur », le cadran de réglage de la température
doit être à une position dans la plage « vapeur »,
et on doit attendre que le fer à repasser se soit
suffisamment réchauffé.
• Pour le repassage à sec, vérifier que le commuta-
teur de réglage de la vapeur est à la position de
repassage à sec DRY IRON (0).
Réglage de
température
Tissu
Instructions de repassage
Repassage à sec sur mauvais
côté du tissu.
Nylon
Acétate
1
2
Repassage à vapeur avec tissu
encore humide.
Laine
Soie
Acrylique
Repassage à vapeur sur mauvais
côté du tissu.
Rayonne
Polyester
Pas
d’émission
de vapeur
• Contrôler le niveau d’eau.
• Commutateur de réglage de la vapeur à la position
VAPEUR?
3
4
Repassage à l’état encore humide
avec vapeur et/ou aspersion.
Coton
Lin
• Fer à repasser suffisamment réchauffé?
Le fer à
repasser
laisse des
taches
• TOUJOURS vider le réservoir d’eau du fer après
l’utilisation. L’eau laissée dans le réservoir peut
décolorer le linge et la semelle du fer.
Cordon
emmêlé
• Si le cordon du fer à repasser s’emmêle, débrancher
le fer et laisser refroidir. Tenir le cordon du fer par le
milieu et laisser le cordon se démêler tout seul.
Ceci prolongera la vie utile du cordon de votre fer
à repasser.
18
19
840129100_Comm_Iron_Fv01.qxd 7/14/04 2:43 PM Page 20
Garantie du Produit
Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie
concernant le produit
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication
pendant une période d’un (1) an à partir de la date de l'achat orignal,
excepté ce qui est noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous
réparerons ou remplacerons ce produit sans frais, à notre discrétion.
LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE
FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT
LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES
LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS
SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces sujettes à usure, qui sont livrées
avec ce produit ou qui en font partie. Cette garantie ne s’applique qu’à l’a-
cheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage,
la négligence, la réparation non autorisée, ou tout autre usage non prescrit
dans le mode d’emploi. Utiliser toujours ce produit en conformité avec le
guide d’utilisation. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéci-
fiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent
varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre. Certains États
ou certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
Si vous avez une réclamation à propos de ce produit, veuillez livrer ou
envoyer le produit au Centre de service autorisé le plus proche, que vous
pouvez localiser en appelant notre numéro de service à la clientèle sans
frais 1-800-572-3331 ou en cherchant dans vos pages jaunes le Centre de
service commercial Hamilton Beach autorisé le plus proche.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
263 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
7/04
20
840129100_Comm_iron_SPv01.qxd 7/14/04 2:39 PM Page 21
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Siempre que use la plancha debe seguir precauciones básicas de
seguridad que incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLA
1. Use la plancha solamente para la aplicación indicada.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
la plancha en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre se debe apagar la plancha ( OFF/O ) antes de enchufarla
o desenchufarla del tomacorriente. Nunca tire del cable para
desconectarla del tomacorriente; en cambio, agarre el enchufe y
tire para desconectar.
5. No permita que el cable toque las superficies calientes. Deje que
la plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Cuando
guarde la plancha enrolle el cable holgadamente alrededor de la
misma.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando la llene
con agua o la vacíe, y cuando no la esté usando.
7. No opere la plancha con un cable dañado o si la plancha se ha
caído o está averiada. Para evitar el riesgo de choque eléctrico,
no desarme la plancha. Llame a nuestro número gratuito de
servicio al cliente para obtener información respecto a su revisión
y reparación. El ensamblaje incorrecto puede causar un riesgo
de choque eléctrico al usar la plancha.
8. Se requiere una supervisión cercana cuando los niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de ellos. No
deje la plancha sin supervisión cuando esté conectada o sobre
una tabla de planchar.
21
840129100_Comm_iron_SPv01.qxd 7/14/04 2:39 PM Page 22
9. Pueden ocurrir quemaduras si se tocan partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado al invertir la plan-
cha de vapor ya que puede haber agua caliente en el tanque.
Piezas y características
1. Tapa de llenado de agua
2. Control de vapor ajustable
3. Botones de rocío y de golpe
de vapor
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro aparato
electrodoméstico de alto vataje en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un cable de alargue, se
deberá usar un cable de 10 amperios. Los cables con una
clasificación nominal de menor amperaje pueden recalentarse.
Es importante utilizar cautela para arreglar el cable de manera
que no se pueda tirar del mismo ni tropezarse.
4. Botón de reajuste y
apagado automático
5. Luz de reajuste
apagado automático
6. Base de descanso
7. Luz de encendido
8. Control de temperatura
9. Suela
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
10. Ventana de agua
INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
Este artefacto está destinado sólo para uso doméstico.
Este artefacto podría estar equipado con un enchufe polarizado.
Este tipo de enchufe tiene una clavija más ancha que la otra.
El enchufe encajará en un tomacorriente en un solo sentido. Esta es
una característica de seguridad diseñada para reducir el riesgo de
choque eléctrico. Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente,
pruebe invirtiendo la posición del enchufe. Si aún así el enchufe no
pudiese encajar, póngase en contacto con un electricista calificado para
que reemplace el tomacorriente obsoleto. No intente anular la carac-
terística de seguridad del enchufe polarizado modificándolo de alguna
manera.
Use la plancha sobre una tabla de planchar; de lo contrario, puede
dañar la superficie donde planche.
No planche ni aplique vapor verticalmente sobre la ropa que alguien
esté usando.
No use el vapor vertical en la dirección de gente o animales domésticos.
Antes del primer uso
• Para limpiar los orificios del vapor antes del primer uso, prepare la
plancha para planchar con vapor, luego planche sobre un paño
viejo durante unos minutos mientras deja que la plancha produzca
vapor. Presione el botón de golpe de vapor varias veces para
limpiar los orificios de salida. Luego siga las instrucciones de
autolimpieza en la página 27.
• Varias planchas chisporrotean o salpican durante las primeras
aplicaciones con agua del grifo. Esto sucede porque la cámara de
vapor se está acondicionando y no sucederá más después de
varias aplicaciones.
22
23
840129100_Comm_iron_SPv01.qxd 7/14/04 2:39 PM Page 24
7. Para apagar la plancha, fije el control de vapor ajustable en la
posición de planchar en seco 0. Gire el control de temperatura a
Apagado. Desenchufe la plancha.
8. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones en
“Cuidado de su plancha”.
Cómo planchar en seco
1. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
2. Fije el control de vapor ajustable hacia la
posición de planchado en seco 0.
3. Gire el control de temperatura a la
temperatura deseada. Deje transcurrir
2 minutos para que la plancha alcance
la temperatura deseada.
Agua: Por favor use agua corriente del grifo. Si el agua en su
zona es demasiado dura, puede alternar entre agua corriente y
agua destilada para usar con la plancha.
4. Para apagar la plancha gire el control de
temperatura a Apagado ( O ) y desenchufe
la plancha.
Vapor vertical
1. Siga los pasos del 1 al 5 en “Cómo
Cómo planchar al vapor
planchar con vapor”.
1. Desenchufe la plancha. Gire el control de
vapor ajustable hacia planchar en seco 0.
Pare la plancha sobre su base de
2. Cuelgue la prenda de vestir en un sitio que
no se dañe con el calor y la humedad. No
la cuelgue frente a empapelados, ventanas
o espejos.
3. Sostenga la plancha a cerca de 6 pugadas
(15 cm) de la prenda; luego presione y
descanso. Abra la tapa de llenado de agua.
2. Con una taza vierta lentamente 8 onzas
(250 ml) de agua del grifo en la apertura
del tanque de agua. No llene la plancha
con agua directamente del grifo.
3. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
4. Gire el control de temperatura a la posición de tela deseada en
el rango de vapor.
libere el botón de golpe de vapor para que
el vapor elimine las arrugas. No presione el botón de golpe
de vapor más de una vez cada 2 segundos.
4. Para apagar la plancha gire el control de temperatura hacia
apagado ( O ). Desenchufe la plancha.
5. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones en
“Cuidado de su plancha”.
NOTA: No deje que la suela de la plancha haga contacto con las
prendas de vestir delicadas cuando esté caliente.
5. Deje que transcurran 2 minutos hasta que la plancha alcance
la temperatura deseada.
6. Fije el control de vapor ajustable en el nivel de vapor
recomendado. Vea la “Tabla de graduaciones de las telas”.
24
25
840129100_Comm_iron_SPv01.qxd 7/14/04 2:39 PM Page 26
Cuidado y limpieza
Características
Almacenaje de la plancha
Botones de rocío y golpe de vapor
1. El tanque de agua de la plancha deberá vaciarse después de
cada uso. Gire el control de temperatura a Apagado. Desenchufe
la plancha y sosténgala encima de un lavadero. Incline hacia
abajo lentamente la punta de la plancha sobre el lavadero.
El agua saldrá por la apertura del tanque de agua.
Presione el botón de golpe de vapor
obtener un golpe extra de vapor. Presione el
botón de rocío para soltar un rocío de
agua fino, aplicable a las arrugas rebeldes en
algodón o lino.
para
2. Después de que la plancha se haya enfriado por completo, enrolle el
cable holgadamente alrededor de la plancha y guárdela en posición
vertical. No guarde la plancha sobre su suela.
Vapor
Rocío
Control de vapor ajustable
Suela
Este control proporciona vapor mínimo para
lana o vapor máximo para lino. Fije el control
en el ajuste de planchar en seco 0 para planchar
sin vapor.
1. Nunca planche sobre cierres de cremallera, alfileres, remaches
metálicos o broches, ya que éstos pueden rayar la suela.
2. Para limpiar acumulaciones ocasionales en la suela, limpie con
un paño jabonoso. No use productos de limpieza abrasivos ni
esponjillas metálicas.
3. Siempre guarde la plancha en posición vertical sobre su base de
descanso.
Autolimpieza
Botón/luz de reajuste y apagado automático
Esta luz se enciende cuando la plancha
Para mantener un óptimo rendimiento de vapor de su plancha:
Rote el control de vapor ajustable de 0 a 4 varias veces para
remover desechos y minerales de la válvula de vapor.
se enchufa por primera vez. Después de
Botón
15 minutos la plancha y la luz se apagarán.
Presione el botón de reajuste para que la
plancha se vuelva a encender.
Luz
Luz de encendido
La luz permanece encendida aún si el control de temperatura
está apagado.
26
27
840129100_Comm_iron_SPv01.qxd 7/14/04 2:39 PM Page 28
Solución de problemas
PROBLEMA Elementos que SE DEBEN CHEQUEAR
Solución de problemas (cont.)
PROBLEMA
Elementos que SE DEBEN CHEQUEAR
La plancha • ¿Está la plancha enchufada y funciona el
• Chequee si el control de temperatura está ajustado
al tipo de tela correcto.
No se
no calienta
tomaco-rriente? Chequee el tomacorriente
enchufando una lámpara.
eliminan
las arrugas
• ¿Se ha colocado el control de temperatura en una
graduación para tela?
• Si es un modelo con apagado automático, ¿está
encendido el botón/luz de reajuste? Si no es así,
presiónelo para volver a encender.
• Chequee el control de temperatura y gradúelo al
nivel deseado. Deje que la plancha se enfríe 5 min-
utos antes de continuar.
Plancha
demasiado
caliente/no
lo suficiente
caliente
• No llene demasiado el tanque de agua.
Hay una
fuga de
• Si está planchando con vapor, ¿está el interruptor
de vapor ajustable en la posición de vapor, el control
de temperatura en el rango de vapor y ha tenido la
plancha suficiente tiempo para precalentarse?
• Si está planchando en seco, asegúrese de que la
perilla de vapor ajustable esté en la posición de
PLANCHADO EN SECO (O).
agua desde
la plancha
Tabla de graduaciones de las telas
Ajuste de
temperatura
Tela
Instrucciones de planchado
Planchado en seco del lado
inverso de la tela.
Nylon
Acetato
1
2
La plancha
no produce
vapor
• Chequee el nivel del agua.
• ¿Está el control de vapor ajustable en una posición
de vapor?
Planche con vapor mientras la
tela aún esté húmeda.
Lana
Seda
• ¿Ha permitido suficiente tiempo para que la
plancha se precaliente?
Acrílico
Planche con vapor del lado
inverso de la tela.
La plancha
deja marcas
en la ropa
• SIEMPRE vacíe el tanque de agua de la plancha
después de usarla. El agua que permanece en el
tanque puede decolorar la ropa y la suela.
Rayón
Poliéster
3
4
Planche cuando aún esté
húmedo usando vapor y/o rocío.
Algodón
Lino
• Si el cable se enrosca, desenchufe la plancha y
déjela enfriar. Sostenga el cable de la plancha por
la mitad del largo total, deje que tanto la plancha
como el enchufe cuelguen libremente hasta que el
cable se desenrolle. Esto extenderá la vida útil del
cable de su plancha.
Cable
enroscado
28
29
840129100_Comm_iron_SPv01.qxd 7/14/04 2:39 PM Page 30
Garantia del Producto
Notas
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.
GARANTIA LIMITADA
Nosotros garantizamos que este producto estará libre de defectos en
los materiales de fabricación por un período de un (1) año, excepto en las
circunstancias que presentamos a continuación. Durante este período,
nosotros repararemos o remplazaremos este producto, es nuestra opción,
libre de costo.
LA ANTERIOR GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
YA SEA EXPRESA O IMPLICADA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA DE MERCANTIBILIDAD O PROPIEDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. CUALQUIER RESPONSABILIDAD
LEGAL ES EXPRESAMENTE LIMITADA A UNA CANTIDAD IGUAL A
LA QUE SE PAGÓ POR EL PRODUCTO, Y TODOS LOS RECLAMOS
EN BUSCA DE REPARACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES ESTÁ EXCLUIDOS.
No hay garantía con respecto a las partes sujetas a desgaste propor-
cionadas con o como parte de este producto. Esta garantía se extiende
solamente al comprador original y no cubre defectos que resulten del
abuso, mal uso, negligencia o reparación no autorizada o cualquier otro
uso que no se conforme con las direcciones impresas. Siempre use este
producto en la manera que se especifica en el Manual de operación. Esta
garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
otros derechos legales que variarán de estado a estado o de provincia a
provincia. Algunos estados no permiten limitaciones en garantías impli-
cadas o daños especiales, incidentales o consecuenciales, así que es
posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso.
Si usted tiene un reclamo bajo esta garantía, por favor, traiga o envíe por
correo el producto al centro de servicio autorizado más cercano. Usted
puede localizar uno de estos centros llamando gratuitamente a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al número 1-800-572-3331 o buscando
en las Páginas Amarillas un Centro de servicio comercial de Hamilton
Beach autorizado.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
263 Yadkin Road
7/04
Southern Pines, NC 28387
30
31
840129100_Comm_iron_SPv01.qxd 7/14/04 2:39 PM Page 32
261 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
840129100
7/04
|