Graco Marine Sanitation System 246426 User Manual

REPAIR – RÉPARATION –  
REPARACIONES – REPARO  
309053  
Rev. H  
295ST, 395/455/495ST PROt, STXt, SPXt  
Displacement Pump  
Bomba de deslocamento  
Pompe volumétrique  
Bomba de desplazamiento  
3300 psi (228 bar, 23 MPa) Maximum Working Pressure  
Pressão máxima de trabalho de 3300 psi (228 bar, 23 MPa)  
2
Pression maximale de service 3300 lb/po (228 bar, 23 MPa)  
Presión máxima de operación 3300 psi (228 bar, 23 MPa)  
Model 246426  
STXt  
SPXt  
05963  
Important Safety Instructions  
Read all warnings and instructions in this manual.  
Save these instructions.  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441  
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC.  
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001  
 
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO  
DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN  
Follow 1–5 when you  
1
2
stop spraying.  
Siga os passos de 1–5  
quando parar de pulverizar.  
Suivre les étapes 1 à 5  
lorsqu’on arrête de  
pulvériser.  
Siga los pasos 1–5  
cuando deje de usar el  
pulverizador.  
3
4
5
DISASSEMBLE / DESMONTAGEM  
DÉMONTAGE / DESARMAR  
1
2
3
243183  
246426  
URE RELIEF / ONTLASTEN VAN DE DRUK / DÉCOMPRESSION /  
KENTLASTUNG  
7569A  
7568A  
ti2877a  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
ADVERTÊNCIA  
COMPONENT  
4
5
DAMAGE HAZARD  
PERIGO DE DANOS  
NOS COMPONENTES  
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT  
DE COMPOSANTS  
PELIGRO DE DAÑO A COMPONENTES  
Do not clean piston valve threads. Cleaning piston valve  
threads could destroy thread locking patch and cause pis-  
ton valve to come loose during operation, causing pump  
damage and possible serious injury.  
No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los  
hilos de la válvula de pistones podría destruir la placa de  
trabadura de hilos y causar que la válvula de pistones se  
suelte durante el funcionamiento y se produzcan daños en  
la bomba y posibles lesiones serias.  
or  
ou  
o
7576A  
Do not remove thread lock-  
ing patch. On fifth assembly  
apply Loctiter to threads.  
Ne pas nettoyer les filets du clapet piston. Un tel nettoyage  
pourrait détruire l’enduit frein des filets et causer la dislo-  
cation du clapet piston en fonctionnement, entraînant ainsi  
l’endommagement de la pompe et des blessures graves.  
No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los  
hilos de la válvula de pistones podría destruir la placa de  
trabadura de hilos y causar que la válvula de pistones se  
suelte durante el funcionamiento y se produzcan daños en  
la bomba y posibles lesiones serias.  
Não retire o embutimento de travar roscas.  
Na quinta unidade, aplique Loctiter nas roscas.  
Ne pas enlever l’enduit frein des filets. Au  
cinquième assemblage, appliquer du Loctiter  
sur les filets.  
7571a  
No quite la placa de trabadura de hilos. Aplique  
Loctiter a los hilos en el quinto conjunto.  
309053  
3
 
DISASSEMBLE / DESMONTAGEM  
DÉMONTAGE / DESARMAR  
6
7
Remove and discard  
throat packings and  
glands from cylinder.  
7573B  
Retire e jogue fora as gaxetas da garganta  
e as buchas do cilindro.  
Enlever du cylindre les garnitures de collet  
et les presse-garnitures et les jeter.  
Retire y elimine las empaquetaduras y  
casquillos del cilindro.  
ti2878b  
ASSEMBLE / MONTAGEM  
ASSEMBLAGE / ARMAR  
3
1
2
27 "3 ft-lb  
(37 "4 NSm)  
27 "0,9 m-lb  
(37 "4 NSm)  
ti2879a  
Soak leather packings in SAE 30W oil for 1 hour  
before assembly.  
Mergulhe as gaxetas de couro em óleo SAE 30W  
por 1 hora antes da montagem.  
Avant d’effectuer l’assemblage, tremper les garni-  
tures en cuir dans de l’huile SAE 30W pendant une  
heure.  
7576A  
7575A  
Remoje las empaquetaduras de cuero en aceite  
SAE 30W durante 1 hora antes de armar.  
6
5
4
O-ring replaces clip  
ring on older models  
El anillo–O substi-  
tuye el anillo del clip  
en más viejos mo-  
delos  
La bague remplace  
le bague de clip sur  
des modèles plus  
anciens  
O anel–O substitui o  
anel do grampo em  
uns modelos mais  
velhos  
Apply liberal amounts of  
grease or oil.  
Aplique bastante graxa  
lubrificante ou óleo.  
Soak leather packings in  
SAE 30W oil for 1 hour  
before assembly.  
ti2880a  
Mergulhe as gaxetas de  
couro em óleo SAE 30W  
por 1 hora antes da montagem.  
7578A  
Loosely install packing nut onto cylinder.  
Instale folgadamente a porca de empanque no cilindro.  
Visser l’écrou de presse-garniture sur le cylindre sans  
le serrer.  
Instale, sin apretar, la tuerca prensaestopas en el  
cilindro.  
Avant d’effectuer l’assemblage, tremper les  
garnitures en cuir dans de l’huile SAE 30W  
pendant une heure.  
Enjuague las empaquetaduras de cuero en  
aceite SAE 30W durante 1 hora antes de armar.  
Appliquergénéreusement de la  
graisse ou de l’huile.  
Aplique grasa o aceite a discreción.  
4
309053  
 
ASSEMBLE / MONTAGEM  
ASSEMBLAGE / ARMAR  
7
8
9
243183  
246426  
Grease and place on  
O.D. ring groove  
Lubrifique e coloque na  
ranhura do anel de  
vedação.  
Lubrifier et placer sur la  
rainure annulaire  
extérieure.  
7579A  
Grease top two inches of piston rod.  
Aplique graxa lubrificante em cerca de 5 cm da parte  
superior da haste do êmbolo.  
Lubrifier sur deux pouces de hauteur la partie  
supérieure de la tige du piston.  
Engrase y coloque en la  
ranura para aro del D.E.  
7570A  
ti2877a  
Engrase dos pulgadas de la parte superior del pistón.  
11  
Storage / Armazenamento  
Stockage / Almacenamiento  
10  
12  
75"5 in–lb  
60"5 ft–lb  
(8.5" .5 Nm)  
(81"7 Nm)  
ti2880b  
* Or additional 1/2 turn from hand tight  
* O vuelta adicional del 1/2 de la mano  
firmemente  
* Ou tour additionnel de 1/2 de main  
fortement  
ti7418a  
7569A  
Flush with oil before storage  
Nivele com óleo antes do armazenamento  
Rincez avec de l’huile avant stockage  
Limpie con aceite antes de almacenaje  
* Ou volta adicional de 1/2 da mão  
firmemente  
THROAT PACKING ADJUSTMENT/AJUSTE DAS GAXETAS DA GARGANTA/AJUSTEMENT  
DE LA GARNITURE DE COLLET/AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA DE LA GARGANTA  
Remove throat nut  
spacer (220) when  
pump packings begin assim que as gaxetas  
Retire o espaçador da Enlever la cale (220)  
porca da garganta (220) d’écrou de collet  
Retire el espaciador de la  
tuerca de la garganta  
(220) cuando haya filtra-  
203  
lorsqu’on décèle une  
to leak after much  
use. Then tighten  
da bomba começarem a fuite par la garniture de ciones por las empaqueta-  
vazar após uma utiliza- la pompe après usage duras después del uso  
220  
packing nut down until ção intensiva. Depois,  
leakage stops or less- aperte a porca de veda- le presse-garniture  
intense. Serrer ensuite excesivo. Luego apriete la  
tuerca de la empaquetadu-  
jusqu’à l’arrêt ou la di- ra hasta que la filtración se  
ens. This allows  
approximately  
100 gallons of addi-  
ção até que o vaza-  
mento pare ou diminua. minution de la fuite.  
Isto permitirá uma utili- Ceci permettra la pul-  
detenga o se reduzca. Ello  
permite aproximadamente  
tional operation before zação adicional de cer- vérisation sur 378 litres 378 litros adicionales de  
a repacking is re-  
quired.  
ca de 378 litros antes  
que seja necessária  
uma substituição.  
additionnelles avant  
de devoir remplacer la que sea necesario cam-  
garniture. biar las empaquetaduras.  
funcionamiento antes de  
O-ring replaces clip  
ring on older pumps;  
packing nut can be  
tightened without o-  
ring removal.  
El anillo–O (220) substi- La bague (220) remplace O anel–O (220) substitui o  
tuye el anillo del clip en la bague de clip sur des anel do grampo em uns  
más viejos modelos. La modèles plus anciens.  
tuerca del embalaje se L’écrou d’emballage peut Aporca da embalagem  
puede apretar sin retiro être serré sans déplace- pode ser apertada sem  
modelos mais velhos.  
ti2881a  
del anillo–O.  
ment de bague.  
remoção do anel–O.  
309053  
5
 
Parts / Peças / Pièces / Piezas – 246426  
STX, SPX (826032)  
Ref  
202  
No.  
201  
202  
203  
204*  
205*  
206  
207*  
208*  
209*  
210*  
212  
Part No.  
243174  
180656  
193047  
176757  
176754  
243176  
105444  
195129  
180073  
196759  
243181  
15C011  
246429  
Description  
ROD, piston  
SEAL, throat  
NUT, packing  
GLAND, female, throat  
GLAND, male, throat  
CYLINDER, pump  
BALL, sst, 0.3125 in.  
GLAND, male, piston  
GLAND, female, piston  
GUIDE, piston  
Qty.  
1
208*  
203  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
220*  
*224  
204*  
*223  
VALVE, piston  
GUIDE, ball  
KIT, seat, carbide  
*221  
213†  
215†  
209*  
222*  
205*  
includes 217 and 218  
VALVE, intake (foot)  
PACKING, o-ring (0.941 in. OD)  
BALL, sst, 0.5000 in.  
O-RING, PTFER  
216  
15B874  
1
1
1
1
1
2
3
210*  
217*† 15B112  
218*† 105445  
219*  
220*  
221*  
222*  
108526  
117459  
176755  
192710  
O-RING  
225  
V–PACKING, leather, throat  
V-PACKING, throat,  
V-Maxt UHMWPE, blue  
V-PACKING, leather, piston  
V-PACKING, piston  
V-Maxt UHMWPE, blue  
NIPPLE, 1/4 npsm x 1/4 npt  
207*  
212  
223*  
224*  
176749  
192712  
2
3
†213  
225  
162453  
1
206  
*
Also included in Kit 244194  
*
*
*
Also included in Kit 246429  
†*218  
Também incluído no Kit 244194  
Também incluído no Kit 246429  
Inclus aussi dans la trousse 244194  
Inclus aussi dans la trousse 246429  
También incluida en Kit 244194  
También incluida en Kit 246429  
219*  
†215  
*†217  
Technical Data/Dados  
Técnicos/Fiche  
216  
technique/Datos técnicos  
201  
Maximum working pressure / Pressão máxima de trabalho de  
Pression maximale de service /  
Presión máxima de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
3300 psi (228 bar, 23 MPa)  
2
3 300 lb/po (228 bar, 23 MPa)  
Fluid inlet size / Dimensões da entrada de líquido  
Dia. de l’orifice d’entrée / Tamaño de la entrada de fluido . . 1/2 npt(m)  
Fluid outlet size / Dimensões da saída de líquido  
ti2883c  
Dia. de l’orifice de sortie / Tamaño de la salida de fluido . . . 1/4 npt(f)  
Wetted parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stainless steel, PTFE, leather,  
polyurethane, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide,  
NOTE: LoctiteR is a registered trademark of the Loctite Company.  
NOTA: LoctiteR é uma marca registrada da Loctite Company.  
chrome plating, UHMWPE, acetal, polyethylene, nylon  
REMARQUE: LoctiteR est une marque déposée de la compagnie  
Loctite.  
Peças lubrificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço inoxidável, PTFE, couro,  
poliuretano, aço carbono zincado, carboneto de  
tungstênio, cromagem, UHMWPE, acetal, polietileno  
Pièces en contact avec du liquide . . . . . . . . . . . acier inoxydable et en  
PTFE, cuir, polyuréthanne, acier carbone zingué,  
carbure de tungstène, plaquage au chrome,  
NOTA: LoctiteR es una marca registrada de Loctite Company.  
UHMWPE, acetal, polyéthylène  
Piezas húmedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable, PTFE,  
cuero, poliuretano, acero al carbono enchapado en cinc,  
carburo de tungsteno, enchape en cromo,  
UHMWPE, polietileno acetal,  
6
309053  
 
Graco Standard Warranty  
Garantia Standard da Graco  
Garantie standard de Graco  
Garantía estándar Graco  
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from  
defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended,  
or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the  
equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained  
in accordance with Graco’s written recommendations.  
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by  
faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or sub-  
stitution of non–Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of  
Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture,  
installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.  
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for  
verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The  
equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect  
in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and  
transportation.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT  
NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other  
remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any  
other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the  
date of sale.  
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD  
BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches,  
hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in mak-  
ing any claim for breach of these warranties.  
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment  
hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract,  
breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.  
FOR GRACO BRAZILIAN/CANADIAN/COLUMBIAN CUSTOMERS  
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings  
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English.  
PARA CLIENTES BRASILEIROS DA GRACO  
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais  
inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados direta ou indiretamente com este documento, sejam  
redigidos em inglês.  
POUR LES CLIENTS DE GRACO AU CANADA  
Les parties conviennent qu’elles ont exigé que le présent document, ainsi que tous les autres documents, avis et poursuites  
judiciaires intervenus, accordés ou institués en relation directe ou indirecte aux termes cités ci-après soient rédigés en anglais.  
PARA CLIENTES COLOMBIANOS GRACO  
Las partes reconocen que han exigido que el presente documento, como asimismo toda la documentación, notificaciones o procedi-  
mientos legales en que se incurra, o bien se instituyan en cumplimiento con el presente documento o en relación directa o indirecta  
con el mismo, sean redactados en inglés.  
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE / COBERTURA DE GARANTIA ADICIONAL  
GARANTIE PROLONGÉE / COBERTURA ADICIONAL DE LA GARANTÍA  
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty  
Program”.  
A Graco fornece prorrogação de garantia e garantia de desgaste para os produtos descritos no “Graco Contractor Equipment  
Warranty Program” (Programa de garantia de equipamento do empreiteiro da Graco).  
Graco n’offre pas de garantie prolongée ni de garantie contre l’usure pour les produits décrits dans le “Programme de garantie des  
équipements pour entrepreneur de Graco”.  
Graco ofrece una garantía extendida y una garantía de desgaste para los productos consignados en el “Programa de Garantía de  
Equipo Graco para Contratistas”.  
309053  
7
 
TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor,  
or call 1–800–690–2894 to identiy the nearest distributor.  
PARA EFETUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, contate o seu distribuidor da Graco.  
POUR PLACER UNE COMMANDE OU DEMANDER DU SERVICE, contactez votre distributeur Graco.  
PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco.  
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the  
right to make changes at any time without notice.  
Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na época da  
publicação. A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio.  
Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment d’aller sous  
presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis.  
Toda el material escrito y visual contenido en este documento refleja la información de producto más reciente manejada al momento de la  
publicación. Graco se reserva el derecho de introducir cambios en cualquier momento sin aviso.  
This manual contains English, Portuguese, French, and Spanish.  
Sales Offices: Minneapolis  
Foreign Offices: Belgium, Korea, China, Japan  
Escritórios de Vendas: Minneapolis  
Escritórios Estrangeiros: Bélgica, Coréia, China, Japão  
Bureaux de vente : Minneapolis  
International : Belgique, Corée, Chine, Japon  
Oficinas de venta: Minneapolis  
Oficinas en el exterior: Bélgica, Corea, China, Japón  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441  
309053 September 1999, Revised 7/2007  
309053 Setembro de 1999, Révisé 7/2007  
309053 Septembre 1999, Revisado 7/2007  
309053 Septiembre de 1999, Revisado 7/2007  
8
309053  
 

Grizzly Nail Gun H8230 User Manual
Hans Grohe Plumbing Product 06549XX0 User Manual
Harbor Freight Tools Clock 94738 User Manual
Harbor Freight Tools Nail Gun 92359 User Manual
Hasbro Robotics Ampd User Manual
Hasbro Robotics Dinobot User Manual
Healthrider Home Gym E660 User Manual
HP Hewlett Packard Car Video System f50 User Manual
Husqvarna Lawn Mower Z4822 User Manual
IBM Computer Drive N7000 User Manual