OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente
XG-3001
STEREO POWER AMPLIFIER
Stereo Verstärker
Amplificador de Poder Estereo
Amplificateur de Puissance Stéréo
Amplificatore di Potenza Stereofonico
Multi Language Instructions
English............................................................................Page
Deutsch..........................................................................Page
Español...........................................................................Page
Francais..........................................................................Page
Italiano............................................................................Page
3
7
11
15
19
Page 1
Introduction
Operation
Congratulations on choosing a Gemini power amplifier. This state of
the art amplifier includes the latest features and is backed by a
three year warranty. Prior to use, please read all of the instructions.
1. POWER ON: Once you have made all source connections to
your XG-3001, press the POWER (1) button, the power will turn
on and the POWER LED (2) will illuminate GREEN.
2. PROTECTION LED: The PROTECTION LED (3) illuminates
RED when the amplifier overheats or when a shorted load or DC
is detected on the amplifier output. The amplifier will reset itself
when the problem is corrected.
Features
•
•
•
•
•
•
Continuous Advanced Protection circuitry
Bridge to Mono capable
Note: When you first turn on the power, the
PROTECTION LED will illuminate for a few seconds.
This is normal.
Fan Cooled
One Switched & One Unswitched Rear Panel AC Outlets
Supports Two Sets of Speakers
Supports Balanced & Unbalanced Inputs
3. SPEAKER SELECTION: The XG-3001 is capable of handling two
sets of speakers. To select, push the proper SPEAKER
BUTTONS (4). You can select either A, B or both A & B.
4. VOLUME CONTROL: You can easily control the output level to
your speakers (the volume) by using the rotary VOLUME
CONTROLS (5, 6). VOLUME CONTROL (5) adjusts the left
channel and VOLUME CONTROL (6) adjusts the right channel.
The XG-3001 is equipped with SIGNAL INDICTOR LEDs (7) and
CLIP LEDs (8). These LEDs will visually show the presence
and strength of a signal. The stronger the signal the more LEDs
that light. The maximum signal that should go through the
XG-3001 should cause the CLIP LEDs (8) to blink at peak music
levels. In the bridged mono mode, only the left VOLUME
CONTROL (5) will adjust the output level.
Cautions
1. All operating instructions should be read before using this
equipment.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit.
There are NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please refer
servicing to a qualified service technician.
3. Do not expose this unit to direct sunlight or to a heat source
such as a radiator or stove.
4. This unit should be cleaned only with a damp cloth. Avoid
solvents or other cleaning detergents.
WARNING: If the CLIP LEDs (8) remain on steadily,
cut the levels down or the unit will go into protection.
5. When moving this equipment, it should be placed in its original
carton and packaging. This will reduce the risk of damage during
transit.
Specifications
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
Momentary MusicPeak Power........................................1280 watts
Maximum Power Output (RMS) at 1 kHz....640 watts 8 Ω Bridged Mono
320 watts at 4 Ω
7. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY
CONTROLS OR SWITCHES.
200 watts at 8 Ω
Connection
Distortion................less than 0.08% at rated power output into 8 Ω
Frequency Response...................................20 Hz to 60 kHz (+0/-3dB)
Signal To Noise Ratio.................................................98 dB (IEC-A)
Output Section........................................................................4 - 16 Ω
Indicators..................................Output Signal, Power & Protection
Power Consumption...............................................1280 watts (Max)
Dimensions.....................................................19 “ x 4 3/8 “ x 10 1/2 “
Weight...............................................................................21.6 lbs
Rack.................................................................2.5 U rack spaces
1. Be sure that POWER (1) is in the OFF position. All connections
must be made with all equipment OFF.
2. Before plugging in the power cord, make sure the VOLTAGE
SELECTOR SWITCH (14) is set to the correct voltage.
3. For best sound use only high quality audio cables for your hook
up. Make sure all cables are pushed in securely.
4. Use the LINE IN (11) jacks to attach your input signal to the
XG-3001. Make sure that you correctly attach the left and right
cables. You can use either RCA or 1/4" connectors. If you are
using the bridged mono mode, plug your input signal into either
the 1/4" or RCA left jack and set the STEREO/MONO SWITCH
(12) to mono.
5. The XG-3001 provides two pairs of SPEAKER OUTPUT
TERMINALS (13) to enable you to run two sets of speakers
when the unit is in the stereo mode (the STEREO/MONO
SWITCH (12) is set to stereo). You can either use banana plugs
or bare speaker wire for your connections. If the unit is being
used in the bridged mono mode, plug the speaker into the center
jacks (marked mono). You can plug one speaker into set A and
one speaker into set B. Remember, the STEREO/MONO
SWITCH (12) needs to be in the mono position.
6. A GND TERMINAL (9) is provided for grounding the XG-3001 to
your other equipment.
7. Make sure that the FAN (10) is not obstructed.
Page 3
gekennzeichnet) an. Sie können einen Lautsprecher in Satz A und
einen in Satz B anschließen. Dabei nicht vergessen, daß der
STEREO/MONO-SCHALTER (12) auf MONO geschaltet sein muß.
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Leistungsverstärkers von
Gemini. Die neuesten Fortschritte in der Technologie wurden bei der
Herstellung dieses Verstärkers eingesetzt und er enthält eine
dreijährige Garantie. Vor Anwendung des Geräts, lesen Sie bitte
alle Anweisungen sorgfältig durch.
6. Das XG-3001 ist mit einem ERDUNGSANSCHLUSS (9) zur
Erdung mit anderen Geräten ausgerüstet.
7. Sicherstellen daß der LÜFTER (10) nicht behindert ist.
Bedienung
Leistungsmerkmale
1. STROM EIN: Sobald Sie das XG-3001 am Leistungsnetz
angeschlossen haben, drücken Sie auf die POWER-TASTE (1).
Der Strom wird eingeschaltet und die grüne LEISTUNGS-LED
(2) erleuchtet.
•
•
•
•
Ständige modernste Schutzschaltung
Überbrückung zum Monomodus
Luftgekühlt
Eine geschaltete und eine nicht geschaltete WS-Steckdose an
der Rückwand
2. SCHUTZ-LED: Die rote SCHUTZ-LED (3) erleuchtet, wenn der
Verstärker überhitzt oder wenn eine kurzgeschlossene Ladung
oder Gleichstrom am Ausgang des Verstärkers erkannt wird.
Der Verstärker wird sich neu einstellen, wenn das Problem
behoben ist.
•
•
Für Anschluß an zwei Paar Lautsprecher
Für Anschluß an balancierte und unbalancierte Eingänge
Hinweis: Wenn die Strom eingeschaltet wird,
erleuchtet die SCHUTZ-LED einige Momenten. Das ist
normal.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitten alle Anweisungen
sorgfältig durchlesen.
3. LAUTSPRECHERAUSWAHL: Das XG-3001 kann zwei Paar
Lautsprecher bedienen. Für die Lautsprecherauswahl, die
richtige LAUTSPRECHERTASTEN (4) drücken. Sie können
entweder A oder A und B oder beide, A und B, auswählen.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu
mindern. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN
TEILE. Die Wartung darf nur von befähigten Wartungstechnikern
durchgeführt werden.
4. LAUTSTÄRKENREGLER: Sie können leicht den Ausgangspegel
der Lautsprecher (Lautstärke) mit den LAUTSTÄRKE-REGLERN
(5, 6) einstellen. Der eine LAUTSTÄRKE-REGLER (5) stellt den
linken Kanal und der andere LAUTSTÄRKE-REGLER (6) den
rechten Kanal ein. Das XG-3001 ist mit SIGNALINDIKATOR-
LEDs (7) und mit KLEMM-LEDs (8) ausgerüstet. Diese LEDs
zeigen praktisch die Gegenwart und Stärke eines Signals an. Je
stärker das Signal desto mehr LEDs erleuchten. Bei maximalem
Signaldurchgang sollten die KLEMM-LEDs (8) bei
3. Das Gerät von direktem Sonnenlicht oder einer Wärmequelle wie
Heizkörper oder Ofen aussetzen.
4. Dieses Gerät darf nur mit einem feuchten Tuch gesäubert
werden. Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel benutzen.
5. Bei Umzügen sollte das Gerät in seinen ursprünglichen
Versandkarton und Verpackungsmaterial verpackt werden.
Dadurch verhindert man, daß das Gerät während des
Transportes beschädigt wird.
Musikspitzenpegeln blinken. Im überbrückten Monomodus wird
nur der linke LAUTSTÄRKENREGLER (5) den Ausgangspegel
nachjustieren.
6. DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
WARNUNG: Bleiben die KLEMM-LEDs (8)
ständig eingeschaltet, müssen die Pegel
herabgesetzt werden, da sonst das Gerät auf
Schutzmodus umschaltet.
7. AN DEN REGLERN ODER SCHALTERN KEIN SPRAY-
REINIGUNGSMITTEL ODER SCHMIERMITTEL BENUTZEN.
Anschlüsse
Spezifikationen
1. Sicherstellen, daß der Schalter POWER (1) in OFF-Position
steht. Alle Anschlüsse erst dann herstellen, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Momentaner Musikspitzenleistung..............................1280 watts
Maximale Leistungsausgabe (RMS) bei 1 kHz......640 watts bei
2. Bevor Sie das Stromkabel anschließen, sicherstellen daß der
SPANNUNGSWÄHLER (14) auf die richtige Spannung
eingestellt ist.
8 Ω Überbrückter Monomodus
320 watts bei 4 Ω
200 watts bei 8 Ω
3. Um beste Tonqualität zu erzielen, sollten nur Qualitätstonkabel
angewendet werden. Sicherstellen, da die Kabel sicher
eingeschoben sind.
Gesamter harmonischer Klirrfaktor...................wenige als 0,08% bei
Nennleistungsausgabe von 8 Ω
Frequenzgang.........................................20 Hz to 60 kHz (+0/-3dB)
Störabstand................................................................98 dB (IEC-A)
Ausgangsteil.....................................................................4 - 16 Ω
Indikatoren...........................Ausgangssignal, Leistung und Schutz
Leistungsaufnahme..................................................1280 watts (Max)
Abmessungen.........................................483 mm x 110 mm x 267 mm
Gewicht.......................................................................................9,8 kg
Gestell................................................2,5 U-Gestell-Zwischenräume
4. Die LEITUNGSEINGANG-BUCHSEN (11) zur Verbindung des
Eingangssignals am XG-3001 verwenden. Sicherstellen, daß die
linken und rechten Kabel richtig angeschlossen werden. Sie
können entweder die RCA- oder die 0,38-mm-Anschlüsse
verwenden. Für den überbrückten Monomodus, stecken Sie das
Eingangssignal entweder in die RCA- oder in die 0,38-mm-
Buchse und stellen den STEREO/MONO-SCHALTER (12) auf
MONO.
5. Das XG-3001 verfügt über zwei LAUTSPRECHER-
AUSGANGSKLEMMEN (13), die den Betrieb der beiden
Lautsprecher ermöglichen, wenn das Gerät im Steromodus ist
(der STEREO/MONO-SCHALTER (12) ist auf MONO
geschaltet). Sie können entweder Bananenstecker oder
unisolierte Lautsprecherdrähte für die Anschlüsse verwenden.
Wird das Gerät im überbrückten Monomodus angewendet,
schließen Sie die Lautsprecher an der mittleren Buchse (mit Mono
Page 4
6. Se incluye un BORNE DE TIERRA (9) para conectar a tierra el
Introducción
XG-3001 con los demás equipos.
7. Cerciórese de que el VENTILADOR (10) no esté obturado.
Felicitaciones por su compra de un amplificador de potencia de
Gemini Sound Products. Su nuevo amplificador incorpora los más
modernos avances tecnológicos y está respaldado por una
garantía de tres años. Sírvase leer todas las instrucciones antes de
operarlo.
Operación
1. ENCENDIDO: Una vez que se hayan efectuado todas las
conexiones de los equipos a su amplificador XG-3001, oprima el
interruptor de ENERGÍA (1). Se encenderá la unidad y el LED
VERDE de ENERGÍA (2).
Características
•
•
•
•
Avanzados circuitos de protección continua
Capacidad de derivación a monofónico
Enfriado por ventilador
2. LED DE PROTECCIÓN: La luz roja del LED DE PROTECCIÓN (3)
se ilumina cuando el amplificador se sobrecalienta o se detecta
una carga de cortocircuito o de CC en la salida del amplificador.
El amplificador se reajustará cuando el problema se haya
corregido.
Un tomacorriente CA conmutado y otro sin conmutar en el panel
trasero
NOTA: Cuando se enciende el aparato, el DEL DE
PROTECCIÓN se ilumina algunos momentos. Esto es
normal.
•
•
Puede usarse con dos juegos de altoparlantes
Puede usarse con entradas equilibradas y sin equilibrar
3. SELECCIÓN DE ALTOPARLANTES: El amplificador XG-3001 tiene
la capacidad de manejar dos juegos de altoparlantes. Para
seleccionar, oprima los BOTONES DE ALTOPARLANTES (4)
apropiado. Podrá seleccionar A, B o A y B.
Advertencias
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de
usar el equipo.
4. CONTROL DE VOLUMEN: Usted podrá controlar fácilmente el
nivel de salida de sus altoparlantes (el volumen), usando los
CONTROLES DE VOLUMEN (5, 6) giratorios. El CONTROL DE
VOLUMEN (5) ajusta el canal izquierdo y el CONTROL DE
VOLUMEN (6) ajusta el canal derecho. El amplificador XG-3001
está dotado de LED INDICADORES DE SEÑAL (7) y LED DE
CARGA (8). Dichos LED presentarán visualmente la presencia e
intensidad de una señal. Mientras más intensa sea la señal, más
LED se encenderán. La señal máxima que deberá atravesar el
amplificador XG-3001 deberá ocasionar el parpadeo de los LED
DE CARGA (8) a los niveles máximos de música. En el modo de
derivación a monofónico, sólo podrá ajustarse el nivel de salida
con el CONTROL DE VOLUMEN izquierdo (5).
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra esta unidad.
No contiene PIEZAS REEMPLAZABLES PARA EL USADOR. Por
favor, refiera el servicio a un técnico de servicio calificado.
3. No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente de
calor, por ejemplo, un radiador o estufa.
4. Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo. Evite el
uso de disolventes u otros detergentes de limpieza.
5. Para mover este equipo, colóquelo en la caja y empaque original,
a fin de reducir el riesgo de daños durante el transporte.
6. NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA O HUMEDAD.
7. NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN
CUALQUIERA DE LOS CONTROLES O INTERRUPTORES.
ADVERTENCIA: Si los LED DE CARGA (8)
permanecen encendidos continuamente,
reduzca los niveles ya que de otra la unidad
pasará al modo de protección.
Conexiones
1. Cerciórese de que el interruptor de ENERGÍA (1) esté en la
posición apagada. Todas las conexiones deberán efectuarse
con todos los equipos APAGADOS.
Especificaciones
Potencia pico momentánea de música......................1280 vatio
2. Antes de enchufar el cable eléctrico, cerciórese de que el
CONMUTADOR SELECTOR DE VOLTAJE (14) se haya fijado
en el voltaje apropiado.
Salida de potencia máxima (RMS) a 1 kHz.......640 vatios a 8 Ω
Derivación a monofónico
320 vatios a 4 Ω
200 vatios a 8 Ω
3. Para obtener un sonido de óptima calidad, sólo deben usarse
cables de audio de alta calidad para efectuar las conexiones.
Cerciórese de que se hayan introducido firmemente todos los
cables.
Distorsión armónica total........menos de 0,08% a la salida de potencia
nominal hacia 8 Ω
4. Use los jacks de LÍNEA DE ENTRADA (11) para conectar su
señal de entrada al XG-3001. Cerciórese de que conecte
correctamente los cables izquierdo y derecho. Pueden usarse
conectores RCA o de q”. Si usa el modo de derivación a
monofónico, enchufe la señal de entrada en el jack izquierdo de
1/4” o RCA y fije el CONMUTADOR DE ESTEREOFÓNICO/
MONOFÓNICO (12) en monofónico.
Respuesta de frecuencia..........................20 Hz to 60 kHz (+0/-3dB)
Razón de señal/ruido...................................................98 dB (IEC-A)
Sección de salida....................................................................4 - 16 Ω
Indicadores..........................Señal de salida, Potencia y protección
Consumo de energía...................................................1280 vatios (Max)
Dimensiones.............................................483 mm x 110 mm x 267 mm
Peso...................................................................................9,8 kgs
Bastidor........................................................2,5 U espacios de bastidor
5. El amplificador XG-3001 cuenta con dos pares de BORNES DE
SALIDA DE ALTOPARLANTES (13) que le permiten usar dos
juegos de altoparlantes cuando la unidad esté en el modo
estereofónico (el CONMUTADOR DE ESTEREOFÓNICO/
MONOFÓNICO (12) se ha fijado en estereofónico. Podrá usarse
una clavija de punta cónica o alambre desnudo de altoparlante
para efectuar las conexiones. Si la unidad se usa en el modo de
derivación a monofónico, enchufe el altoparlante en los jacks del
centro (marcados monofónico). Enchufe un altoparlante en el
juego A y el otro altoparlante en el juego B. Recuerde, el
CONMUTADOR DE ESTEREOFÓNICO/MONOFÓNICO (12)
debe fijarse en la posición monofónico.
Page 5
mono ponté, raccordez le haut-parleur aux jacks du centre (marqués
“mono”). Vous pouvez raccorder un haut-parleur au jeu A et un autre
au jeu B. N’oubliez pas: le SELECTEUR STEREO/MONO (12) doit
occuper la position mono.
Introduction
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un amplificateur de
Gemini Sound Products. Ce mélangeur très moderne inclut les
caractéristiques technologiques les plus récentes est il est couvert
par une garantie de trois ans. Avant son emploi, lisez attentivement
toutes les instructions ci-après.
6. Une BORNE DE TERRE - GND TERMINAL (9) est prévue pour
la mise à la masse de votre appareil XG-3001 à vos autres
appareils.
7. Le VENTILATEUR (10) ne doit pas être obturé.
Caractéristiques
Fonctionnement
•
•
•
•
Circuits de protection continue avancés
Prêt pour le mode mono ponté
Refroidi par ventilateur
1. MISE SOUS TENSION: Après avoir réalisé tous les raccords à
votre appareil XG-3001, appuyez sur le bouton POWER (1) de
mise sous tension; la DEL DE PUISSANCE (2) VERTE
s’allumera.
Une prise à courant alternatif commutée et une prise non
commutée sur le panneau arrière
2. DEL DE PROTECTION: La DEL DE PROTECTION ROUGE (3)
s’allumera en cas de surchauffe de l’amplificateur ou en cas de
présence de court-circuit ou de courant continu sur la sortie de
l’amplificateur. Une fois corrigé, l’amplificateur se réarmera
automatiquement.
•
•
Supporte deux jeux de haut-parleurs
Supporte des entrées équilibrées et non équilibrées
Avertissements
NOTE: Lorsque lappareil est mis sous tension, la DEL
DE PROTECTION sallumera pendant quelques
instants, ce qui est normal.
1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues
avant de vous servir de cet appareil.
3. CHOIX DE HAUT-PARLEUR: L’appareil XG-3001 est capable de
fonctionner avec deux jeux de haut-parleurs. Pour choisir,
appuyez sur les BOUTONS HAUT-PARLEUR (4) désirés . Vous
avez le choix entre A, B ou A & B.
2. Pour réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas
l’appareil. Il ne contient AUCUNE PIECE REMPLAÇABLE PAR
L’UTILISATEUR. La solution de problèmes doit être confiée à un
technicien qualifié.
4. COMMANDE DU VOLUME: Vous pouvez facilement commander
le volume de sortie de vos haut-parleurs à l’aide des
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil; ne
l’exposez non plus à une source de chaleur (e.g. radiateur,
poêle)
COMMANDES DE VOLUME (5, 6) rotatives. La COMMANDE
DU VOLUME (5) règle le canal gauche tandis que la
4. Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de solvant ou autres produits de nettoyage.
COMMANDE DU VOLUME (6) règle le canal droit. L’appareil
XG-3001 est doté de DELs DE SIGNALISATION (7) et de DELs
CLIP (8). Ces DELs affichent la présence et la puissance d’un
signal. Une plus grande puissance du signal sera traduite pour
un plus grand nombre de DELs allumées. Le signal maximal
passant par l’appareil XG-3001 devrait produire le clignotement
des DELs CLIP aux volumes de pointe de la musique. Dans le
mode mono ponté, seulement la COMMANDE DU VOLUME (5)
règlera le volume de sortie.
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, il doit être placé dans son
emballage et carton d’origine. Ceci réduit les risques de
dommages durant le transport.
6. PROTEGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE OU
L’HUMIDITÉ.
7. N’APPLIQUEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE OU DE
LUBRIFICATION PULVERISÉ SUR LES COMMANDES OU LES
INTERRUPTEURS ET COMMUTATEURS.
AVERTISSEMENT: Si les DELs CLIP (8) restent
allumées sans interruption, réduisez les volumes
sinon lappareil passera au stade de protection.
Connexions
Spécifications
1. Assurez-vous que l’interrupteur de TENSION - POWER (1)
occupe la position HORS TENSION - OFF. Tous les raccords
doivent être effectués lorsque tous les appareils se trouvent
HORS TENSION - OFF.
Puissance de pointe momentanée de la musique.........1280 watts
Sortie de puissance maximale à 1 kHz.........640 W à 8 Ω Mono ponté
320 W à 4 Ω
200 W à 8 Ω
2. Avant de raccorder le cordon au secteur, assurez-vous que le
SELECTEUR DE TENSION (14) se trouve sur la tension
correcte.
Distorsion harmonique totale...........moins de 0,08% à la sortie
3. Pour obtenir la meilleure qualité de son, n’utilisez que des câbles
audio de haute qualité pour effectuer les connexions. Tous les
câbles doivent être bien raccordés.
nominale à 8 Ω
Réponse de fréquence................................20 Hz à 60 kHz (+0/-3dB)
Rapport signal/bruit.........................................98 dB (IEC-A)
Section de sortie.....................................................................4 - 16 Ω
Indicateurs......................Signal de sortie, Puissance et protection
Consommation électrique.................................................1280 W (Max)
Dimensions...............................................483 mm x 110 mm x 267 mm
Poids............................................................................................9,8 kg
Bâti............................................................2,5 espaces en U du bâti
4. Utilisez les jacks ENTREE DE LIGNE - LINE IN (11) pour relier
votre signal d’entrée à votre appareil XG-3001. Raccordez
correctement les câbles de gauche et de droite. Vous pouvez
utiliser des connecteurs RCA ou de 1/4" (1/4 de pouce). Si vous
utilisez le mode mono ponté, raccordez votre signal d’entrée au
jack RCA ou de 1/4" de gauche et mettez le SELECTEUR
STEREO/MONO (12) sur mono.
5. L’appareil XG-3001 offre deux paires de BORNES DE SORTIE
HAUT-PARLEUR (13) qui vous permettent l’emploi de deux jeux de
haut-parleurs lorsque l’appareil occupe le mode stéréo (le
SELECTEUR STEREO/MONO (12) est réglé sur stéréo). Vous
pouvez utiliser des fiches type banane ou du fil dénudé pour haut-
parleur pour réaliser les liaisons. Si l’appareil s’utilise dans le mode
Page 6
6. Per la messa a terra dell’amplificatore XG-3001 viene fornito un
Introduzione
TERMINALE DI TERRA (9).
7. Assicurarsi che la VENTOLA (10) non sia ostruita.
Complimenti per l’acquisto di questo amplificatore di potenza Gemini
Sound. Nella creazione di questo amplificatore è stata usata la
tecnologia più avanzata ed offre una garanzia di tre anni. Prima dell’
uso, preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
Funzionamento
1. ACCENSIONE: Dopo aver effettuato tutti i collegamenti con
l’amplificatore XG-3001, premere il pulsante POWER (1). Verrà
attivata l’alimentazione e l’INDICATORE LED POWER (2)
diventerà VERDE.
Caratteristiche
•
•
•
•
Circuito di protezione continua avanzato
Possibilità di mono a ponte
2. INDICATORELEDDIPROTEZIONE:L’INDICATORE LED DI
PROTEZIONE (3) diventerà ROSSO quando l’amplificatore si
surriscalda o quando si manifesta un basso carico (shorted
load) o una corrente continua all’uscita dell’amplificatore.
L’amplificatore si rimetterà a posto non appena il problema viene
eliminato.
Raffreddamento con ventola
Sul pannello posteriore due uscite CA una switched e l’altra non
switched
•
•
Gestisce due set di altoparlanti
Gestisce ingressi bilanciati e non bilanciati
NOTA BENE: Quando si attiva lalimentazione,
lINDICATORE LED DI PROTEZIONE si illumina
alcuni secondi. Questo è regolare.
Attenzione
3. SELEZIONE ALTOPARLANTI: L’amplificatore XG-3001 è in grado
di gestire due set di altoparlanti. Per selezionare, premere il
PULSANTE ALTOPARLANTI (4) appropriato. E’ possibile
selezionare sia A, B, o entrambi A & B.
1. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo
apparecchio.
2. Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio.
INTERNAMENTENONCISONOCOMPONENTISOSTITUIBILI
DALL’UTENTE. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale
qualificato.
4. CONTROLLO VOLUME: Usando le manopole dei CONTROLLI
VOLUME (5, 6) si può facilmente regolare il livello d’uscita degli
altoparlanti (volume). Il CONTROLLO VOLUME (5) regola il
canale di sinistra e il CONTROLLO VOLUME (6) regola il canale
di destra. L’amplificatore XG-3001 è dotato di un INDICATORE
LED DI SEGNALE (7) e di INDICATORI LED DI DISTORSIONE/
DISSOLVENZA (8). Questi INDICATORI LED visualizzeranno la
presenza e la potenza di un segnale. Più potente sarà il segnale
è più LED si illumineranno. Il massimo segnale che può passare
attraverso l’XG-3001 dovrebbe determinare ai livelli di musica di
picco il lampeggiamento del l’INDICATORE LED DI
3. Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o metterlo
vicino a fonti di calore come caloriferi o stufe.
4. Pulire questo amplificatore solo con un panno inumidito. Evitare
di usare solventi o altri detergenti.
5. Per trasportare questo apparecchio, si consiglia di rimetterlo
nella scatola e usare l’imballaggio originale. Questo eviterà di
danneggiarlo durante il trasporto.
DISTORSIONE/DISSOLVENZA (8). Nel modo mono con ponte,
solo il CONTROLLO VOLUME (5) sinistro regolerà il livello di
uscita.
6. NON ESPONETE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITA’.
7. NON USATE DETERGENTI A SPRUZZO O LUBRIFICANTI SUI
CONTROLLI E SUGLI INTERRUTTORI.
AVVERTENZA: Se gli INDICATORI LED DI
DISTORSIONE/DISSOLVENZA (8) restano
sempre accesi, abbassare il livello o
lapparecchio entrerà in protezione.
Collegamenti
1. Assicurarsi che l’interruttore di ALIMENTAZIONE (POWER) (1)
sia su off. Disattivare l’alimentazione quando si eseguono tutti i
collegamenti.
Caratteristiche
Picco di potenza momentaneo i musica..................1280 watts
2. Prima di inserire il cavo di alimentazione, assicurarsi che
l’INTERRUTTORE SELETTORE VOLTAGGIO (14) sia impostato
sul voltaggio corretto.
Potenza massima di uscita (RMS) a 1 kHz....640 watts a 8 Ω Mono
con ponte
320 watts a 4 Ω
200 watts a 8 Ω
3. Per una perfetta qualità del suono usare per i collegamenti solo
cavi di ottima qualità. Assicurarsi che tutti i cavi siano ben
inseriti.
Distorsione armonica totale.......inferiore a 0.08% alla potenza nominale
di uscita in 8 Ω
4. Usare i jack LINE IN (11) per collegare il segnale di ingresso
all’amplificatore XG-3001. Assicurarsi che i cavi sinistro e destro
siano correttamente collegati. E’ possibile usare sia il jack RCA che i
connettori da 1/4". Se si usa il modo mono con ponte, inserire il
segnale di ingresso nel connettore da 1/4" o nel jack di sinistra RCA
e impostare l’INTERRUTTORE STEREO/MONO (12) su mono.
Risposta in frequenza............................da 20 Hz a 60 kHz (+0/-3dB)
Rapporto segnale/disturbo..............................98 dB (IEC-A)
Sezione uscita...........................................................4 - 16 Ω
Indicatori..................Segnale di uscita, Alimentazione e protezione
Consumo elettrico..................................................1280 watts (Max)
Dimensioni...............................................483 mm x 110 mm x 267 mm
Peso.......................................................................9,8 kg
Rack...................................................................2,5 U posti rack
5. L’amplificatore XG-3001 è dotato di due paia di TERMINALI
D’USCITA ALTOPARLANTI (13) che permettono di operare con
due set di altoparlanti quando l’apparecchio è impostato sul
modo stereo (l’INTERRUTTORE STEREO/MONO (12) è
impostato su stereo). E’ anche possibile usare per i collegamenti
spine a banana o il filo nudo per altoparlanti. Se l’apparecchio
viene usato nel modo mono a ponte, inserire l’altoparlante nel
jack centrale (segnato mono). E’ possibile inserire un
altoparlante nel set A e un altro nel set B. Ricordarsi che
l’INTERRUTTORE MONO/STEREO (12) deve essere impostato
su mono.
Page 7
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical,
optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose
without the express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© Gemini Sound Products Corp. 2002
All Rights Reserved
|