English • Français • Español • PortuguêHeadset Telephone
Téléphone pour Micro-Casques
Teléfono con Casco Auricular
Conjunto Fone de Ouvido/
Microfone para Telefone
User
Guidur
Guí
Gu
1
2
3
4
Components and Buttons
14
1. 12/24 Hour Format Display Button
2. Real Time Clock Button
3. TIMER/ADJ Button
13
6
4. H/M (Hour/Minute) Button
5. On/Off Button with On-line Indicator
6. One-Touch Speed Dial Keys (M1, M2, & M3)
7. MEM (Memory) Key
8
9
15
8. STORE Key
9. MUTE Key with LED Indicator
10. FLASH Key
7
5
10
16
11. REDIAL Key
12. Pull-out Index of Speed Dial Numbers
13. Display
11
14. Headset Stand Base
15. Telephone Stabilizer
12
16. Headset Stand
17. Telephone Line
18. Quick Disconnect (QD) Headset Cable
19. AAA Battery
17
18
20. Receive Volume Control
21. Quick-Disconnect (QD) Headset Cable Jack
22. Telephone Stabilizer
23. Ringer Volume Selector
24. Telephone Line Jack
25. Ringer Tone Selector
19
26. Battery Compartment
26
22
20
21
23
24
25
Éléments Constitutifs et Touches
Componentes y Botones
Componentes e Botões
1. Bouton 12/24, affichage format 12/24 heures
2. Bouton horloge en temps réel
1. Botón de visualización de la hora en
formato 12/24
1. Botão de Mostrador de Formato
de 12/24 Horas
2. Botón del reloj en tiempo real
2. Botão de Relógio em Tempo Real
3. Botão TIMER/ADJ
3. Bouton TIMER/ADJ
(Indicateur de durée/Réglage horloge)
3. Botón TIMER/ADJ (medidor automático
de duración de llamadas/ajuste de reloj)
4. Touche H/M (Heure/Minute)
5. Touche Marche/Arrêt avec voyant poste
en ligne
4. Botão H/M (Horas/Minutos)
5. Botão Botão On/Off com Indicador Em-linha
4. Botón H/M (horas/minutos)
5. Botón de encendido y apagado con
indicador de en línea
6. Teclas de Discagem Rápida com Toque Único
(M1, M2, & M3)
6. Touches de numérotation abrégée à sélection
directe (M1, M2, et M3)
6. Teclas (M1, M2 y M3) de discado rápido
de toque único
7. Tecla MEM (Memória)
8. Tecla STORE
7. Touche MEM (Mémoire)
7. Tecla MEM (de memoria)
8. Touche STORE (ENREGISTREMENT)
9. Touche MUTE (Discrétion) avec voyant à DEL
10. Touche FLASH (clignotante)
11. Touche REDIAL (recomposition)
12. Répertoire de numérotation abrégée
13. Affichage
9. Tecla MUTE com Indicador LED
10. Tecla FLASH
8. Tecla STORE (de almacenado)
9. Tecla MUTE (silenciadora) con indicador
LED (electroluminiscente)
11. Tecla REDIAL
12. Índice Pull-out de Números
de Discagem Rápida
10. Tecla FLASH (de destello)
11. Tecla REDIAL (de rediscado)
13. Mostrador
12. Índice desplegable de números
de discado rápido
14. Base do Conjunto Fone de Ouvido/Microfone
15. Estabilizador de Telefone
14. Base de support de micro-casque
15. Stabilisateur de téléphone
16. Support de casque
13. Pantalla (display)
16. Porta Conjunto Fone de Ouvido/Microfone
17. Linha Telefônica
14. Base del soporte del casco auricular
15. Telephone Stabilizer
17. Ligne téléphonique
18. Cabo de Desligamento Rápido (QD)
do Conjunto Fone de Ouvido/Microfone
16. Soporte del casco auricular
17. Línea de teléfono
18. Câble de déconnexion rapide (QD) du casque
19. Pile AAA
19. Pilha AAA
18. Cable de desconexión rápida (QD)
del casco auricular
20. Réglage du volume de réception
20. Controle de Volume de Recepção
21. Prise du câble de déconnexion rapide
du micro-casque (QD)
21. Tomada de Desligamento Rápido (QD)
do Conjunto Fone de Ouvido/Microfone Cabo
19. Batería de tipo AAA
20. Control de volumen de recepción
22. Stabilisateur de téléphone
23. Sélecteur de volume de la sonnerie
24. Prise de ligne téléphonique
25. Sélecteur de mélodie d’appel
26. Compartiment de la pile
22. Estabilizador de Telefone
21. Enchufe del cable de desconexión rápida
(QD) del casco auricular
23. Seletor de Volume de Campainha
24. Tomada de Linha Telefônica
25. Seletor de Tom da Campainha
26. Compartimento de Pilha
22. Estabilizador del teléfono
23. Selector de volumen del llamador
24. Enchufe de línea telefónica
25. Selector del tono del llamador
26. Compartimento de la batería
3
4
2
1
Keypad Functions
Fonctions du Clavier
5. On/Off Button: Pressing this button places the phone on-line
to place or answer a call. The on-line indicator lights. Pressing
the On/Off Button again ends the call. The on-line indicator
goes out.
5. Bouton Marche/Arrêt: Il permet de se mettre en ligne pour
établir une communication ou répondre à un appel. Le voyant
en ligne s’allume. Il suffit d’appuyer à nouveau sur la touche
pour arrêter la communication. Le voyant s’éteint.
6. M1, M2, & M3 Speed Dial Keys: Pressing any one of these
keys while the GN 7100 is on-line automatically dials the
phone number stored for that One-Touch Speed Dial key.
6. Touches de numérotation abrégée M1, M2, & M3: Elles
permettent de composer automatiquement le numéro
enregistré dans ces mémoires à sélection directe lorsque le
GN 7100 est en marche.
7. MEM Key: While on-line, press this button and then any
one of the ten keypad number buttons (0-9) to automatically
dial the phone number stored in the corresponding Speed Dial
location.
7. Touche MEM: Une fois le téléphone en ligne, appuyer sur
cette touche, puis sur l’une des dix touches du clavier
numérique (0 à 9) pour composer automatiquement le numéro
de téléphone en mémoire à l’emplacement correspondant de
numérotation abrégée.
6
8
8. STORE Key: Pressing this key while on-line enables you
to save telephone numbers into the 13 Speed Dial memory
locations (M1, M2, M3 and 0-9).
9
8. Touche STORE (mise en mémoire): Elle permet de mettre en
mémoire des numéros de téléphone dans les 13 mémoires
(M1, M2, M3 et 0 à 9) lorsque le téléphone est en ligne.
10
11
9. MUTE Key: Pressing this key while on-line disables your
headphone microphone. You can still hear your callers
but they cannot hear you. The LED lights to indicate
the mute function is enabled. Press MUTE again to
return to normal operation.
7
9. Touche MUTE (Secret): Cette touche permet de couper le
microphone du casque. Vous entendez votre correspondant
mais il ne vous entend pas. Le voyant à DEL s’allume pour
indiquer que la fonction secret est activée. Appuyer à nouveau
sur la touche MUTE pour ramener le téléphone en
fonctionnement normal.
10. FLASH Key: Pressing this key disconnects your call.
The FLASH key is also frequently used to activate custom
calling services such as Call Waiting or 3-Way Calling.
Refer to the instructions for these services supplied by
your local phone provider.
10. Touche FLASH: Elle permet de couper un appel. La touche
FLASH sert également à activer des services personnalisés tels
que appel en instance ou conférence à trois. Se reporter au
mode d’emploi de ces services fourni par votre compagnie du
téléphone.
11. REDIAL Key: Pressing this key while on-line automatically
5
dials the last phone number called.
11. Touche REDIAL (recomposition): Elle permet de recomposer
automatiquement le dernier numéro appelé, lorsque le
téléphone est en ligne.
Display Control Functions
Fonctions de Commande de l’Affichage
1. 12/24 Hour Format Display Button: Pressing this button
1. Bouton affichage de format 12/24 heures: Il permet
temporarily displays the time of day in the 24 hour format.
d’afficher momentanément l’heure en format 24 heures.
Funciones del Teclado
Funções do Teclado
2. Real Time Clock Button: Pressing this button while the
2. Bouton horloge en temps réel: Il permet d’afficher l’heure
pendant une conversation téléphonique. En appuyant une
deuxième fois, on revient à l’affichage de la durée de l’appel
en cours.
phone is on-line displays the time of day. Press it again
to return to a display of the elapsed time of your current call.
5. Botón On/Off: Al presionar este botón el teléfono queda en
línea para hacer o contestar una llamada. El indicador de “en
línea” se enciende. Al presionar el botón On/Off otra vez se
termina la llamada. El indicador de “en línea” se apaga.
5. Botão On/Off: Apertando este botão o telefone é colocado
em linha para fazer ou atender uma chamada. O indicador
em linha se acende. Apertando o Botão On/Off novamente
termina-se a chamada. O indicador em linha se apaga.
3. Timer/ADJ Button: Pressing this button for less than two
seconds displays the duration of your last call. Pressing it for
more than two seconds places the GN 7100 in the Clock Set
mode, allowing you to adjust the hours and minutes digits
to display the current time of day.
3. Bouton TIMER/ADJ (Indicateur de durée /réglage horloge):
Ce bouton permet d’afficher, en appuyant moins de deux
secondes, la durée du dernier appel. Il permet, en appuyant
plus de deux secondes, de mettre le GN 7100 en mode réglage
d’horloge, ce qui permet d’accéder aux heures et minutes pour
remettre celle-ci à l’heure.
6. Teclas M1, M2 y M3 de discado rápido: Al presionar
cualquiera de estas teclas mientras el GN 7100 está en línea
se disca automáticamente el número de teléfono almacenado
para esa tecla de discado Rápido de Toque Único.
6. Teclas de Discagem Rápida M1, M2, & M3: Apertando
qualquer uma dessas teclas enquanto o GN 7100 estiver em
linha o número de telefone armazenado para aquelaTecla de
Discagem Rápida de Toque Único é discado utomaticamente.
4. H/M Button: Pressing this button while in the Clock Set
mode advances the Hour or Minute digits of the display
to set the time of day.
7. Tecla MEM: Mientras se está en línea, presione este botón
y luego cualquiera de los diez botones de los números del
teclado (0-9) para discar automáticamente el número de
teléfono almacenado en la ubicación correspondiente de
discado Rápido.
7. Tecla MEM: Enquanto estiver em linha, aperte este botão e
depois qualquer um dos números no teclado (0-9) para discar
automaticamente os números telefônicos armazenados na
localização correspondente de Discagem Rápida.
4. Bouton H/M: Il permet, en mode réglage,d’avancer l’heure
ou les minutes de l’affichage pour mettre l’horloge à l’heure.
Funciones del Control de la Pantalla
Funções de Controle do Mostrador
8. Tecla STORE: Apertando esta tecla enquanto estiver em linha
lhe permite gravar números telefônicos nas 13 localizações de
Discagem Rápida (M1, M2, M3 e 0-9).
8. Tecla STORE: Presionar esta tecla mientras está en línea le
permite almacenar números de teléfono en las 13 ubicaciones
de la memoria de discado Rápido (M1, M2, M3 y 0-9).
1. Botón de visualización de la hora en formato 12/24:
Al presionar temporalmente este botón se visualiza la hora
en el formato de 24 horas.
1. Botão do Mostrador do Formato de 12/24 Horas:
Apertando este botão, indica-se temporariamente a hora do dia
no formato de 24 horas.
9. Tecla MUTE: Apertando esta tecla enquanto estiver em linha
lhe permite desabilitar o microfone do conjunto. Você ainda
conseguirá ouvir os seus interlocutores, mas estes não
conseguirão ouvi-lo. As luzes de LED lights para indicar a
função mudo estão habilitadas. Aperte MUTE novamente para
voltar ao funcionamento normal.
9. Tecla MUTE: Presionar esta tecla mientras está en línea
desactiva el micrófono de su casco auricular. Usted puede
todavía escuchar a los que lo llaman pero ellos no pueden
escucharlo a usted. Se enciende el LED para indicar que está
activada la función silenciadora. Para volver a la operación
normal, presione otra vez MUTE.
2. Botón del reloj en tiempo real: Al presionar este botón
mientras en teléfono está en línea se visualiza la hora actual.
Presiónelo otra vez para volver a la pantalla que muestra el
tiempo transcurrido de su llamada actual.
2. Botão de Relógio em Tempo Real: Apertando este botão
enquanto o telefone estiver em linha indica-se a hora do dia.
Aperte-o novamente para voltar ao mostrador de duração da
sua chamada.
3. Botón TIMER/ADJ (ajuste de reloj automático): Al presionar
este botón por menos de dos segundos se visualiza la duración
de su última llamada. Si se presiona por más de dos segundos,
el GN7100 se pondrá en el modo de ajuste del reloj, lo cual le
permite a usted ajustar las cifras de las horas y minutos para
que se muestre la hora actual.
3. Botão TIMER/ADJ: Apertando este botão durante menos de
dois segundos, será exibida a duração da sua última chamadz.
Apertando-o durante mais de dois segundos, o GN 7100 é
colocado no modo de Acerto de Relógio, permitindo-o acertar
os dígitos das horas e minutos do mostrador, ao horário atual.
10. Tecla FLASH: Apertando esta tecla sua chamada é desligada.
A tecla FLASH também é frequentemente usada para ativar
serviços especiais, como Call Waiting (Chmada em Espera) ou
3-Way Calling (Conferência telefônica). Consulte as instruções
para esses serviços prestados pela sua empresa telefônica local.
10. Tecla FLASH: Presionar esta tecla desconecta su llamada.
La tecla FLASH también se usa con frecuencia para activar
servicios especiales de llamada como Llamada en espera o
Llamada de 3 vías. Consulte las instrucciones provistas para
estos servicios por su compañía local de teléfonos.
4. Botão H/M (Horas/Minutos): Apertando este botão enquanto
estiver no modo de Acerto de Relógio, avançam-se os dígitos
das Horas ou Minutos do mostrador para acertar a hora do dia.
11. Tecla REDIAL: Apertando esta tecla enquanto estiver em linha
4. Botón H/M: Al presionar este botón cuando se está en el modo
de ajuste del reloj se avanzan las cifras de las horas o los
minutos en la pantalla para poner el reloj a la hora.
11. Tecla REDIAL: Presionar esta tecla mientras se está en línea
disca automáticamente el último número de teléfono al que
se ha llamado.
o último telefone discado será chamado automaticamente.
1. Install a fresh AAA
battery in the battery
compartment on the
back of the GN 7100.
3. Connect the telephone
line cord. Run it through
the telephone stabilizer
and plug it into an active
phone jack.
4bljackontheGN710.
Placing A Call
Pour Établir une Communication
Para Hacer una Llamada
Para Fazer uma Chamada
1. Put on your headset.
Mettre le micro-casque.
Colóquese el casco auricular.
Coloque o Conjunto Fone
de Ouvido/Microfone na
cabeça.
2. Press the On/Off button.
The on-line indicator
lights and you will hear
a dial tone.
Appuyer sur la touche
Marche/Arrêt. Le voyant
indicateur de poste
en ligne s’allume et l’on
entend la tonalité.
Presione el botón On/Off.
Se encenderá el indicador
de en línea y usted escuchará
el tono de discado.
Aperte o botão On/Off.
O indicador em linha
acenderá e você ouvirá
um toque de discagem.
3. Dial the phone number.
The display shows the
number dialed and then
changes to show the
elapsed time of your
current call.
Dialing Stored Telephone Numbers Using Speed Dial
Replacing The Battery
Pour Changer la Batterie
Para Reemplazar la Batería
Substituição da Pilha
To automatically dial a telephone number stored in one of the three One-Touch Speed Dial
locations, place the GN 7100 on-line by pressing the On/Off button and press the M1, M2,
or M3 button to automatically dial the corresponding telephone number.
The low battery indicator in the display illuminates when the battery requires replacement.
To automatically dial a telephone number stored in one of the ten Speed Dial locations accessed
by the number keys on the keypad, place the GN 7100 on-line by pressing the On/Off button.
Press the MEM button followed by the appropriate number key "0" through "9".
1. Open the battery compartment on the back of the GN 7100 and remove the exhausted battery.
2. Replace it with a fresh AAA battery and snap the battery compartment door back into place.
Le voyant batterie faible de l’affichage s’allume lorsqu’il faut changer celle-ci.
1. Ouvrir le compartiment à pile à l’arrière du GN 7100 et retirer la pile usée.
2. Remplacer celle-ci par une batterie neuve AAA et remettre la porte du compartiment
de la batterie en place.
Pour Composer un Numéro de Téléphone
à l’Aide de la Fonction Numérotation Abrégée
El indicador de batería débil en la pantalla se ilumina cuando la batería necesita reemplazarse.
1. Abra el compartimento de la batería en la parte trasera del GN 7100 y quite la batería agotada.
Pour composer automatiquement un numéro de téléphone mis en mémoire dans l’une des trois
mémoires à sélection directe, mettre le GN 7100 en marche en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt
et appuyer sur le bouton M1, M2, ou M3 correspondant au numéro de téléphone désiré.
2. Reemplácela por una batería nueva del tipo AAA y cierre la tapita del compartimento
de la batería con un chasquido para que quede bien cerrada.
Pour composer automatiquement un numéro de téléphone mis en mémoire dans l’une des dix
mémoires de numérotation abrégée auxquelles l’on accède par les touches numériques du clavier,
mettre le GN 7100 en marche en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Appuyer sur la touche MEM,
puis sur la touche "0" à "9" correspondant au numéro désiré.
O indicador de pilha fraca no mostrador se ilumina quando a pilha exige substituição.
1. Abra o compartimento de pilha na traseira do GN 7100 e remova a pilha gasta.
2. Substitua-a com uma Pilha AAA nova e feche o compartimento de pilha.
Para Discar Números de Teléfono
Almacenados Usando el Discado Rápido
FCC Notice To Users
This equipment complies with 47 CFR Part 68 of the FCC rules and requirements adopted by the ACTA.
Registration Number: US:1M3MT08BGN7100 • Ringer Equivalence Number: 0.8B
Made in China • "ETL logo" • Required Jacks (USOC): RJ11C
Para discar automáticamente un número de teléfono almacenado en una de las tres ubicaciones
de discado rápido de toque único, ponga el GN 7100 en línea presionando el botón On/Off y presione el
botón M1, M2 o M3 para discar automáticamente el número de teléfono correspondiente.
Para discar automáticamente un número de teléfono almacenado en una de las diez ubicaciones de
Discado rápido a las que se accede por medio de los números del teclado, ponga el GN 7100 en línea
presionando el botón On/Off. Presione el botón MEM seguido de la tecla apropiada del número "0" a "9".
Avis de la FCC aux Utilisateurs
Cet équipement est en conformité avec la partie 68 de CFR 47 du règlement de la FCC adopté par l’ACTA.
Numéro d’enregistrement: US:1M3MT08BGN7100 • Numéro d’équivalence de la sonnerie: 0.8B
Fabriqué en Chine • "Logo ETL" • Jacks nécessaires (USOC): RJ11C
Aviso de la FCC a los Usuarios
Este equipo satisface la norma 47 CFR Sección 68 de las reglamentaciones de la FCC adoptada por la ACTA.
Número de registro: US:1M3MT08BGN7100 • Número de equivalencia del llamador: 0.8B
Fabricado en China • "logotipo RTL" • Enchufes requeridos (USOC): RJ11C
Para Discar Números Telefônicos
Armazenados Usando Discagem Rápida
Notificação do FCC para Usuários
Este equipamento atende as regras e regulamentos 47 CFR Parte 68 da FCC, adotados pela ACTA.
Número de Registro: US:1M3MT08BGN7100 • Número de Equivalência da Campainha: 0.8B
Fabricado na China • "ETL logo" • Tomadas Exigidas (USOC): RJ11C
Para discar automaticamente um número telefônico armazenado em uma das três localizações de
Discagem Rápida com Toque Único, coloque o GN 7100 em linha apertando o Botão On/Off e apertando
o botão M1, M2, ou M3 para discar automaticamente o número telefônico correspondente.
Para discar automaticamente um número telefônico armazenado em uma das dez localizações de Discagem
Rápida acessadas pelas teclas numéricas no teclado, coloque o GN 7100 em linha apertando o Botão
On/Off. Aperte o botão MEM seguido da tecla numérica apropriada, de "0" a "9".
Frequently Asked Questions
Preguntas Frecuentes
Why can't I hear a dial tone while wearing my headset?
¿Por qué no puedo oír un tono de discar cuando tengo puesto mi casco auricular?
•
Make sure the GN 7100 is connected to an active telephone jack. Make sure your headset is connected to the Quick Disconnect
connector on the GN 7100. Make sure the GN 7100 is on-line by pressing the On/Off button and checking to see that the on-line
indicator is lit. Make sure your Receive Volume control is not set too low.
•
Asegúrese de que el GN 7100 esté conectado a un enchufe de teléfono activo. Asegúrese de que su casco auricular esté conectado
a su conector de Desconexión Rápida en el GN 7100. Asegúrese de que el GN 7100 esté en línea presionando el botón On/Off y
verificando que esté iluminado el indicador de en línea. Asegúrese de que el control de Volumen de Recepción no esté ajustado
demasiado bajo.
Why does the other party have a hard time hearing me?
¿Por qué tiene dificultad en oírme la persona que me llama?
•
Make sure the mute function is not enabled by pressing the MUTE key and checking to see that the Mute LED is not lit.
Check the position of your headset microphone boom and make sure it is placed approximately one finger width away
from your lower lip.
•
Asegúrese de que no esté activada la función MUTE (silenciadora) presionando la tecla MUTE y verificando que no esté
iluminado el LED de MUTE. Verifique la posición del brazo del micrófono de su casco auricular y asegúrese de que
esté colocado aproximadamente a un dedo de distancia de su labio inferior.
Why doesn’t my clock work properly?
Check to be sure the battery is not exhausted and that it is properly installed in the battery compartment.
¿Por qué no funciona correctamente mi reloj?
Verifique que la batería no esté agotada y que esté correctamente instalada en el compartimento de las baterías.
•
•
The display is telling me my battery is low and I do not have a replacement battery handy.
If the battery goes completely dead, will the phone stop working?
La pantalla me está diciendo que mi batería está débil y no tengo una batería de reemplazo a mano.
Si la batería se agota completamente, ¿dejará de funcionar mi teléfono?
•
No, the battery powers the real-time clock function of the phone. If the battery goes completely dead, all you will lose
is the real-time display. The minute you go on-line, the telephone network powers all the other functions. You will still
be able to dial out, use the speed dial functions and length of call timer.
•
No, la batería proporciona corriente a la función de reloj en tiempo real del teléfono. Si la batería se agota completamente,
lo único que usted perderá es la visualización del tiempo real. En cuanto usted se pone en línea, la red del teléfono da corriente
a todas las otras funciones. Usted todavía podrá discar para hacer una llamada, usar las funciones de llamada rápida y el reloj
automático de duración de llamadas.
How do I know when the mute button is on?
The red light next to the mute button will illuminate.
•
¿Cómo podré saber cuándo está activado el botón MUTE (silenciador)?
La luz roja que está al lado del botón silenciador se iluminará.
•
Foire aux Questions
Perguntas Freqüentes
Pourquoi est-ce que je n’entends pas la tonalité lorsque je porte mon casque?
Porque não posso ouvir o tom de discagem enquanto uso o meu Conjunto Fone de Ouvido/Microfone?
•
Certifique-se de que o GN 7100 está ligado em uma tomada de telefone ativa. Certifique-se de que o seu Conjunto Fone de
Ouvido/Microfone está ligado ao Conector de Desligamento Rápido no GN 7100. Certifique-se de que o GN 7100 está em linha
apertando o Botão On/Off e certificando-se se o indicador em linha está aceso. Certifique-se se o seu controle de Volume de
Recepção não está muito baixo.
•
Vérifiez que le GN 7100 est raccordé à un jack de téléphone actif. Vérifiez que le casque est raccordé au connecteur de déconnexion
rapide du GN 7100. Assurez-vous que le GN 7100 est en ligne en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et en vérifiant que le voyant
poste en ligne est allumé. Assurez-vous aussi que la commande du volume de réception n’est pas réglée trop bas.
Pourquoi est-ce que mon correspondant m’entend mal?
Por que o meu interlocutor tem dificuldades para me ouvir?
•
Vérifiez que la fonction coupure de micro n’est pas activée en appuyant sur la touche MUTE et en vous assurant que la DEL Mute n’est
pas allumée. Vérifiez la position de la perche du microphone qui doit se trouver à environ une largeur de doigt de votre lèvre inférieure.
•
Certifique-se de que a função não está habilitada apertando o botão MUTE e verificando se o LED de Mute não está aceso.
Verifique a posição do suporte ajustável do seu Conjunto Fone de Ouvido/Microfone, certificando-se de que esteja
a aproximadamente um dedo de distância dos seus lábios inferiores.
Pourquoi est-ce que mon horloge ne fonctionne pas convenablement?
Assurez-vous que la pile n’est pas usée et qu’elle est convenablement placée dans le compartiment à pile.
•
Por que o meu relógio não funciona adequadamente?
•
Verifique se a pilha não está gasta e se foi adequadamente instalada no compartimento de pilha. O mostrador indica que
a pilha está fraca e não tenho uma substituta em mãos.
L’affichage m’indique que ma pile est faible et je n’ai pas de pile de rechange sous la main.
Mon téléphone s’arrêtera-t-il de fonctionner lorsque la pile sera complètement morte?
Se a pilha gastar completamente, o telefone parará de trabalhar?
•
Non, la pile alimente la fonction horloge en temps réel du téléphone. Une fois la pile morte, vous ne perdrez que la fonction horloge
en temps réel du téléphone. Une fois en ligne, le réseau du téléphone alimente toutes les autres fonctions. Vous pourrez composer un
numéro ainsi qu’utiliser les fonctions de numérotation abrégée et indicateur de durée.
•
Não, a pilha alimenta a função de relógio em tempo real do telefone. Se a pilha gastar completamente, a única função que você
perderá é o mostrador de tempo real. No minuto em que você entrar em linha, a rede telefônica alimenta todas as outras funções.
Você ainda poderá discar, usar as funções de discagem rápida e timer de duração de chamada.
Comment est-ce que je sais que la touche Secret est enfoncée?
Le voyant rouge situé à côté de la touche Secret s’allume.
Como sei se o botão mudo está ligado?
A luz vermelha ao lado do botão mudo se iluminará.
•
•
For more information and technical specifications:
Pour obtenir plus de détails et de renseignements techniques:
Para más información y especificaciones técnicas:
Para mais informações e especificações técnicas:
CORPORATE HEADQUARTERS
77 Northeastern Blvd.
Nashua, NH • 03062
1-800-826-4656
1-603-598-1100
Fax: 1-603-598-1122
© 2002 GN Netcom, Inc. • All rights reserved.
54-0378A • Printed in China.
N
7100
|