™
GE SmartWater
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GE Model GXRTQ and GXRTQR Filters
Your new GE icemaker water filter comes complete with all the necessary hardware for installation.
Each filter gives you up to six months of great-tasting water. Filter should be changed after 6 months of use.
REQUIRED TOOLS FOR INSTALLATION
OPTIONAL TOOLS FOR INSTALLATION
• a tube cutter
• a file
• 7/16″ and 1/2″ wrenches
• a knife
• sandpaper
• a bucket or pan
CAUTION: Using pliers or vise grips WILL damage the fittings.
System tested and certified by NSF international
against ANSI/NSF Std. 42 for the reduction of
chlorine and taste and odor.
Do not use where water is microbiologically unsafe or
with water of unknown quality without adequate
disinfection before or after the filter.
Small parts remaining after the installation could be
a choke hazard. Discard safely.
WARNING
SPECIFICATIONS
• This System has been tested according to ANSI/NSF 42 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering
the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42.
• Actual performance may vary with local water conditions.
Service
Service
Life
Max.
Tested
% Reduction Influent Challenge Average Average
Model
GXRTQ
Flow rate
Pressure
Temp.
Contaminant
% Reduction
Required
Concn. Required
Influent
Effluent
0.5 gpm
GXRTQR (1.9 lpm)
2000 gal. (7571 liters)
or 6 months
25–125 psi
(172–862 kPa)
100°F.
(38°C.)
Chlorine
93%
≥75%
2.0 mg/L 10% 2.0 mg/L 0.1 mg/L
Testing parameters: Influent Challenges = pH 7.5 0.5; Temperature 68°F 5°F (20°C 3°C); Pressure 60 psig; Flow Rate = 1gpm
If slow water or hollow ice occurs, replace filter.
INSTALLATION PRECAUTIONS
• Protect from freezing. Drain filter when room temperature drops below 32°F. (0°C.).
• Use the in-line water filtering system on a potable, safe-to-drink, home COLD water supply only. The filter
will not make unsafe water safe to drink. Do NOT use on HOT water (100°F. max.).
• Do not install on line pressure above 125 psi (862 kPa), or below 25 psi (172 kPa).
• All of the refrigerator installation requirements must be met when installing the filter.
• Do not install in direct sunlight.
• Installation must comply with existing state or local plumbing codes.
• It is essential that operational, maintenance and filter replacement requirements be carried out for this product to perform as advertised.
Change filter at least every six months. Flush new cartridge for 5 minutes.
LIMITED 30 DAY WARRANTY
• What does this warranty cover?
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.
• What does this warranty not cover?
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product
exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to
one year or the shortest period allowed by law.
— Filter Cartridges.
— Service trips to your home to teach you how to use the product.
— Improper installation, delivery or maintenance.
— Failure of the product if it is abused, misused, altered, used commercially or used for
other than the intended purpose.
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality,
without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased for home or office use within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost
of shipping or service to your home or office.
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state
consumer affairs office or your state’s Attorney General.
— Incidental or consequential damage caused by possible defects with
this appliance, its installation or repair.
• For how long after the original purchase?
— Thirty (30) days.
Contact us at ge.com, or call toll-free at 800.952.5039 in the U.S., or 866.777.7627 in Canada.
• How do I make a warranty claim?
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy of the “Proof of
Purchase.” A new or reconditioned unit will be provided. This warranty excludes the
cost of shipping the product to your home.
147099 Rev. A 251B6017P015 (04-06 JR) 49-50208
ge.com
GENERAL ELECTRIC COMPANY, Appliance Park, Louisville, KY 40225
™
GE SmartWater
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Filtros GE Modelos GXRTQ y GXRTQR
Su nuevo filtro de agua GE para fábrica de hielo se surte completo e incluye todos los accesorios necesarios para la instalación.
Cada filtro le brindará agua de excelente sabor hasta por seis meses. El filtro deberá cambiarse después de 6 meses de uso.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACION
HERRAMIENTAS OPCIONALES PARA LA INSTALACION
• un corta-tubos
• una lima
• llaves de tuercas de 7/16″ y 1/2″
• un cuchillo
• papel de lija
• una cubeta o una bandeja cacerola
PRECAUCION: El usar alicates o agarradores de tornillos dañará los acopladores.
No debe usarse en aquellos lugares en los que el agua
no es microbiológicamente segura, o si se desconoce
la calidad del agua. Cerciórese de que el agua se
desinfecta adecuadamente, ya sea a la entrada o
Sistema probado y certificado por NSF internacional
contra norma 42 de ANSI/NSF para la reducción de
cloro y sabor y olor.
ADVERTENCIA
a la salida del filtro.
Las pequeñas piezas que sobran después de la
instalación pueden constituir un riesgo de asfixia.
Deséchelas adecuadamente.
ESPECIFICACIONES
• Este sistema ha sido probado de acuerdo con ANSI/NSF 42 para la reducción de las sustancias mencionadas más adelante. La concentración de las sustancias indicadas
contenidas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según las normas
establecidas por ANSI/NSF 42.
• El desarrollo real podría variar de acuerdo con las condiciones locales del agua.
Tasa
Vida
Temp.
Probado
% de reducción Concn. requerida Afluencia Agua resid.
Modelo
GXRTQ
de flujo
media
Presión
máxima
Contaminante % de reducción requerida
del agua entrante promedio promedio
0,5 gpm
GXRTQR (1,9 lpm)
2000 gal. (7571 litros)
o 6 meses
25–125 psi
(172–862 kPa)
100°F.
(38°C.)
Cloro 93% ≥75%
2,0 mg/L 10% 2,0 mg/L 0,1 mg/L
Parámetros de Prueba: Retos para la prueba de afluencia = pH 7,5 0,5; temperatura 68°F 5°F (20°C 3°C); presión 60 psig; flujo = 1 gpm
Reemplace el filtro si el flujo de agua es lento o el hielo aparece hueco.
CUIDADOS DURANTE LA INSTALACIÓN
• Evite la congelación. Cuando la temperatura de la habitación baja de los 32°F (0°C), desagüe el filtro.
• Solamente utilice el sistema de filtrado en línea cuando el agua residencial suministrada es FRÍA, potable y puede consumirse con seguridad. El filtro no purifica
el agua ni la hará potable. NO se utilice con agua CALIENTE. (100°F, 38°C max.).
• No lo instale en líneas de agua cuya presión sobrepase las 125 psi (862 kPa), o esté por debajo de las 25 psi (172 kPa).
• Es necesario cumplir con todos los requisitos de instalación del refrigerador al instalar el filtro.
• No lo instale en un sitio expuesto a la luz solar directa.
• La instalación debe cumplir con los códigos locales y estatales existentes.
• Para que este producto funcione como se anuncia, es indespensable que lleven a cabo los requisitos de cambio de filtros, mantenimiento y funcionamiento.
Cambie el filtro cada seis mesas. Haga pasar agua por el cartucho nuevo por cinco minutos.
GARANTÍA LIMITADA POR 30 DÍAS
• ¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto.
• ¿Qué no cubre esta garantía?
— Cartuchos del filtro.
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es el cambio del
producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas
a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
— Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos,
o uso para fines comerciales.
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser procesada por el sistema.
Los sistemas certificados para reducir el nivel de quistes pueden ser usados en agua
desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos
comprados para uso residencial o en la oficina dentro de Estados Unidos. En Alaska, la garantía
excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa u oficina.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales.
Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de
estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del
consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos de la naturaleza.
— Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el producto,
su instalación o reparación.
• ¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— 30 días.
Póngase en contacto con nosotros en ge.com, o llame sin cargo al 800.952.5039, o 866.777.7627
en Canada.
• ¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
— Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of
Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva o reacondicionada.
Esta garantía excluye los costos de envío o llamadas de servicio a domicilio.
147099 Rev. A 251B6017P015 (04-06 JR) 49-50208
ge.com
GENERAL ELECTRIC COMPANY, Appliance Park, Louisville, KY 40225
SUPPLY SIDE/CÔTÉ ALIMENTATION/
LADO DEL SUMINISTRO
INLET/ENTREÉ/
ENTRADA
OUTLET/
SORTIE/SALIDA
APPLIANCE SIDE/CÔTÉ DE L’APPAREIL/
LADO DEL APARATO
B
D
B
D
A
C
E
F
C
A
Follow Directions for Proper Assembly/Suivre les instructions pour un assemblage correct/Para lograr un montaje adecuado siga estas instrucciones
INSTALLING THE FILTER
INSTALLATION DU FILTRE
CÓMO INSTALAR EL FILTRO
1. All of the refrigerator installation requirements must 1. Lors de l’installation du filtre, on doit respecter toutes
1. Es necesario cumplir con todos los requisitos de
be met when installing the filter. les exigences concernant l’installation du réfrigérateur.
Cut Tubing Coupe du tube
2. Shut off water supply. 2. Fermer l’arrivée d’eau.
3. The filter is to be inserted (spliced) into the 1/4″ OD 3. Raccorder le filtre au tube d’arrivée d’eau au
instalación del refrigerador al instalar el filtro.
Cómo cortar la tubería
2. Cierre el suministro de agua.
3. El filtro debe colocarse (empalmarse) en la línea de
suministro de agua de 1/4″ OD (diámetro externo)
hacia el refrigerador. (No corte ninguna línea de agua
en el interior del refrigerador.) Ubique el filtro loa más
cerca posible de la válvula de cierre del agua. Si el
filtro debe instalarse detrás del refrigerador, deberá
haber un espacio libre mínimo de 6 pulgadas (15 cm)
entre la pared y el refrigerador. Cerciórese de que
dispone de una protección del piso adecuada si
necesita mover el aparato electrodoméstico.
4. Corte la tubería (A) y cerciórese que los extremos están
planos y que no sobresale ninguna rebaba. Si es
necesario, desbarbe bien los extremos con una lima o
papel de lija.
supply tube that feeds water to the refrigerator. (Do
not cut any water lines internal to the refrigerator.)
Locate the filter as close as possible to the supply water
shut-off valve. If the filter needs to be located behind
the refrigerator, there needs to be at least 6 inches of
clearance between the wall and the refrigerator. If the
appliance must be moved, make sure there is proper
protection on the floor.
réfrigérateur (dia. ext. 1/4 po). (Ne sectionner
aucune canalisation d’eau interne du réfrigérateur.)
Placer le filtre aussi près que possible du robinet
d’arrêt de la canalisation d’eau. S’il est nécessaire de
placer le filtre derrière le réfrigérateur, prévoir un
espace libre d’au moins 6 po entre le réfrigérateur et
le mur. S’il est nécessaire de déplacer l’appareil,
veiller à bien protéger le plancher.
4. Cut the tubing (A), making sure the ends are square
and no burrs protrude. Deburr ends with file or
sandpaper if necessary.
4. Couper le tube (A) – Veiller à l’équerrage et à
l’absence de bavures. Si nécessaire, éliminer les
bavures avec une lime ou du papier abrasif.
Attach Fittings to Tubing
Connexion des tubes sur les raccords
5. Slip brass nuts (B) then ferrules (C) over both tubing
(A) ends, leaving 1/4″ of tubing exposed from end.
(See figure for ferrule orientation). If your tubing is
plastic, place brass inserts (D) into ends of tubing.
6. a. Insert end of supply side tubing into the valved
fitting (E) (the longer fitting); hand-tighten nut
onto threads of fitting.
5. Sur chaque extrémité de tube (A), enfiler l’écrou (B)
et la virole (C) de laiton; laisser le tube dépasser de
1/4 po (pour l’orientation de la virole, voir
Cómo pegar los acopladores a las tuberías
5. Deslice las tuercas de latón (B) y luego los casquillos
anulares (C) sobre ambos extremos de la tubería (A),
dejando 1/4″ de tubería expuesta en cada extremo.
(Vea la figura para la orientación de la férula).
Coloque las inserciones de latón (D) en los extremos
de la tubería, si ésta es de plástico.
6. a. Inserte el extremo de la tubería del lado del
suministro en el acoplador con válvula (E)
(el acoplador más largo); apriete a mano la
tuerca en la rosca del acoplador.
l’illustration). Pour les tubes de plastique, insérer
un petit tube de laiton (D) dans l’extrémité.
6. a. Insérer l’extrémité du tube (côté alimentation)
dans l’ensemble raccord/robinet (E) (le raccord le
plus long); serrer l’écrou à la main sur le filetage.
CAUTION: Be careful not to cross thread the nut
and the fitting.
b. Using two wrenches, tighten nut at least one full
turn.
c. Valved fitting (E) is now installed. Turn water supply
on and inspect for leaks.
d. Repeat a and b for non-valved fitting (F) on the
appliance side.
MISE EN GARDE : Veiller à ne pas détériorer le filetage,
l’écrou ou le raccord.
b. Utiliser deux clés pour serrer l’écrou d’au moins
un tour complet.
c. L’ensemble raccord/robinet (E) est maintenant
installé. Ouvrir l’arrivée d’eau; inspecter pour
rechercher les fuites.
d. Répéter les étapes a et b pour le raccord sans
robinet (F), du côté de l’appareil.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no cruzar el hilo de la
tuerca con el del acoplador.
b. Apriete la tuerca cuando menos una vuelta completa
utilizando dos llaves de tuercas.
c. Con esto quedó instalado el acoplador de válvula (E).
Abra el suministro de agua y compruebe que no haya
fugas.
d. Repita el proceso de a y b para el acoplador sin
válvula (F) del lado del aparato electrodoméstico.
Flush Filter
7. Place filter outlet over bucket or pan; fine particles of
carbon may be present—flush by connecting filter inlet
to valved fitting. Fine carbon particles will be removed
during the flushing. Disconnect inlet to stop flushing
after 2 to 3 gallons of water are flushed (approx.
5 minutes).
Rinçage du filtre
7. Placer l’ouverture de sortie du filtre au-dessus d’un
seau ou récipient; de fines particules de carbone
peuvent être présentes—pour rincer, connecter
l’entrée du filtre au raccord/robinet. De fines
particules de carbone seront entraînées durant ce
rinçage. Effectuer le rinçage pendant environ 5
minutes
Enjuague el filtro
7. Coloque la salida del filtro en una cubeta o bandeja
cacerola; pequeñas partículas de carbón pudieran
estar presentes—enjuague conectando la entrada del
filtro al acoplador con válvula. Las pequeñas partículas
de carbón se eliminarán durante este proceso.
Desconecte la entrada para parar el paso del agua
después de usar 2 o 3 galones (aprox. 5 minutos).
Conexión final y revisión de goteras
Final Connection and Leak Check
8. Connect the outlet of the filter to the water line going
to your refrigerator.
(2 à 3 gallons d’eau), puis déconnecter.
Raccordement final et recherche des fuites
9. Connect the inlet of the filter to the water supply line
and inspect for leaks. If a leak occurs, tighten nuts or
fittings until the leak stops.
8. Connecter la sortie du filtre à la canalisation d’eau qui
alimente le réfrigérateur.
10. Write the date on the filter and also mark your
8. Conecte la salida del filtro a la tubería que conduce el
9. Connecter l’entrée du filtre à la canalisation d’arrivée
d’eau; inspecter pour rechercher les fuites. S’il y a des
fuites, resserrer les écrous ou raccords pour éliminer
chaque fuite.
calendar to replace with another filter after six months.
agua hacia su refrigerador.
9. Conecte la entrada del filtro a la línea de suministro
de agua y compruebe que no haya fugas. Si se
presentara alguna fuga, apriete las tuercas o los
acopladores hasta que cesen las fugas.
10. Escriba la fecha en el filtro y también anótela en su
calendario para recordar que debe reemplazar el filtro
después de seis meses.
10. Inscrire la date d’installation sur le filtre; noter
également sur un calendrier la date à laquelle il
faudra remplacer le filtre–dans six mois.
PROCEDURE FOR REPLACING THE FILTER
REMPLACEMENT DU FILTRE
PROCEDIMIENTO PARA REEMPLAZAR EL FILTRO
1. Get a bucket and a towel.
1. Disposer d’un seau et d’une serviette.
1. Consiga una cubeta y una toalla.
2. Disconnect the old filter at its inlet first and then its
outlet. Water source will shut off automatically, but
some water may spill or drip back through the filter.
3. Place filter outlet over bucket; fine particles
of carbon may be present—flush by connecting filter
inlet to valved fitting. Fine carbon particles will be
removed during the flushing. Disconnect inlet to stop
flushing after 2 to 3 gallons of water are flushed (approx.
5 minutes).
2. Déconnecter le vieux filtre – à l’entrée d’abord, puis
à la sortie. L’arrivée d’eau sera automatiquement
interrompue, mais un peu d’eau peut se renverser
ou sortir du filtre.
3. Placer l’ouverture de sortie du filtre au-dessus d’un
seau; de fines particules de carbone peuvent être
présentes—pour rincer, connecter l’entrée du filtre au
raccord/robinet. De fines particules de carbone seront
entraînées durant ce rinçage. Effectuer le rinçage
pendant environ 5 minutes (2 à 3 gallons d’eau),
puis déconnecter.
2. Desconecte el filtro viejo, empezando por el extremo
de entrada y después el de salida. La fuente de suministro
de agua se cerrará automáticamente, aunque algo de
agua pudiera regarse o gotear a través del filtro.
3. Coloque la salida del filtro en una cubeta; pequeñas
partículas de carbón pudieran estar presentes—
enjuague conectando la entrada del filtro al acoplador
con válvula. Las pequeñas partículas de carbón se
eliminarán durante este proceso. Desconecte la
entrada para parar el paso del agua después de usar
2 o 3 galones (aprox. 5 minutos).
4. Connect the filter outlet first, then reconnect the inlet.
5. Write the date on the filter and also mark
your calendar to replace with another filter after
six months.
4. Connecter d’abord la sortie du filtre, puis l’entrée.
5. Inscrire la date d’installation sur le filtre; noter
4. Conecte primero el lado de la salida del filtro y
después reconecte la entrada.
également sur un calendrier la date à laquelle il faudra 5. Escriba la fecha en el filtro y también anótela en su
remplacer le filtre–dans six mois.
calendario para recordar que debe reemplazar el filtro
después de seis meses.
|