GE Power Supply EPS 301 User Manual

Electrophoresis Power Supply  
EPS 301  
User Manual  
Manuel d’Utilization  
Bedienungsanleitung  
Manual del usuario  
Manuale dell’operatore  
18-1130-18  
Edition AB  
 
EPS 301 - User Manual  
Contents  
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
2. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
2.1 Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . 2  
2.2 Built-in safety features . . . . . . . . . . . 2  
3. Unpacking and installation. . . . . . . . . . . 3  
4. Technical description . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.1 Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.2 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.3 Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.4 Keyboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.5 Output sockets. . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
4.6 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
5. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
5.1 Connecting the . . . . . . . . . . . . . . . . .  
electrophoresis unit(s) . . . . . . . . . . . 5  
5.2 Programming. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
5.3 Running. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
5.4 Short instructions. . . . . . . . . . . . . . . 6  
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
7. Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
8. Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 9  
9. Ordering information. . . . . . . . . . . . . . . 9  
Important user information  
Please read this entire manual to  
fully understand the safe use of  
EPS 301  
Terms and Conditions of Sale  
Office Addresses  
EMC Standards  
All goods and services are sold  
subject to the terms and conditions  
of sale of the company within the  
Sweden  
General Electric Company group which  
This product meets the requirement  
of the EMC Directive 89/336/EEC  
through the harmonized standards  
EN 50081-1 (emission) and EN  
50082-1 (immunity).  
GE Healthcare Bio-Sciences AB  
SE-751 84 Uppsala  
WARNING!  
supplies them. A copy of these terms  
GE Healthcare UK Ltd  
The Warning sign  
and conditions is available on  
request.  
GE Healthcare Place Little Chalfont  
Buckinghamshire  
highlights an instruction  
that must be strictly  
followed in order to  
!
The CE symbol, and corresponding  
declaration of conformity, is valid  
for the instrument when it is.  
Should you have any comments on  
this product, we will be pleased to  
receive them at:  
Hoefer Biosciences Inc.  
654 Minnesota Street  
England HP7 9NA  
avoid personal injury. Be sure not to  
proceeed until the instructions are  
clearly understood and all stated  
conditions are met.  
GE Healthcare Bio-Sciences Inc.  
800 Centennial Avenue  
P.O. Box 1327  
Piscataway N.J. 08855-1327  
USA  
used as a “stand alone” unit or  
connected to other CE marked  
GE Healthcare  
San Francisco, CA 94107 USA  
instruments, or  
Declaration of conformity  
Trademarks  
connected to other products  
recommended or described in  
this manual and  
GE Healthcare is a trademark of  
General Electric Company.  
Pharmacia and Drop Design are  
trademarks of Pharmacia & Upjohn  
Inc.  
Safety Standards  
This product meets the requirement  
of the Low Voltage Directive (LVD)  
73/23/EEC through the harmonized  
standard EN 61010-1, 1993+ A1,  
1992.  
is used in the same state as it was  
delivered from GE Healthcare  
except for alterations  
described in this manual.  
1
 
EPS 301 - User Manual  
1. Introduction  
The GE Healthcare Electrophoresis Power Supply EPS 301 is a high quality, high precision and  
safe power supply for electrophoresis applications that require a maximum of 300 volts, 400 mA and 80  
W.  
EPS 301 is primarily designed for the following techniques:  
1. Submarine DNA electrophoresis  
2. Electroblotting  
3. Immuno electrophoresis  
4. Mini polyacrylamide gel electrophoresis  
Electrophoresis separations can be controlled by voltage or current. The EPS 301 automatically switches  
over the controlling parameter according to programmed limits and conductivity variations in the  
system.  
Two electrophoresis units can be connected to the EPS 301 and run with the same programmed method  
at one time.  
2. Safety information  
2.1 Safety precautcions  
w
Because this instrument can develop sufficient voltage and current to produce a lethal shock, extreme  
caution should be exercised in its operation.  
The power supply should only be used by properly trained operators. Read this entire manual before  
using this power supply and use only according to the manufacturer’s instructions.  
1. This instrument is designed for indoor use only.  
2. The instrument must always be used with the earth lead of the power cord correctly grounded to  
earth at the mains outlet.  
3. To permit sufficient cooling, ensure that the vents in the rear and sides of the instrument are not  
covered.  
4. Do not operate the instrument in extreme humidity (above 95%). Avoid condensation by letting the  
unit equilibrate to ambient temperature when taking the power supply from a colder to a warmer  
environment.  
5. Keep the instrument as dry and clean as possible. Wipe regularly with a soft damp cloth. Let the  
power supply dry completely before use. If wetted, unplug the power supply until the instrument is  
dry.  
6. Use only undamaged electrical wire and equipment specified for the voltages you will use. High  
voltage electrical wires should be in accordance with IEC 1010-2-031:1993. All equipment connected  
to high voltage should be in accordance with IEC 1010-1:1993.  
2.2 Built-in safety features  
The EPS 301 has been tested and complies with the IEC 61010-1 (EN 61010-1) electrical safety  
standard.  
2
 
EPS 301 - User Manual  
3. Unpacking and installation  
Unpacking  
Check the contents against the packing list supplied. Inspect for any damage that may have occurred  
during transit. Report any damage immediately to your local GE Healthcare representative and  
to the transport company concerned.  
Mains connection  
Select the appropriate voltage range, 100-120 or 220-240 V. See Fig. 2 inside front cover.  
Warning! If the power supply is connected to 220-240 V with the range set to 100-120 V, the  
instrument can be severely damaged.  
w
w
Select the appropriate mains cable and connect one end to the mains socket on the EPS 301 power  
supply, see Fig. 2 inside front cover, and the other end to an AC grounded outlet.  
Switch on the power. Each time the instrument is turned on a self diagnostic test is done. If an error is  
detected during the test a message will appear on the display and an alarm will sound.  
Connection of the electrophoresis unit(s)  
Connect the leads from the electrophoresis unit (red to red, and black or blue to blue). The red lead is  
the positive and black or blue is the negative.  
Warning! Use only undamaged electrical cables and equipment approved for the voltage you will use.  
High voltage electrical cables should be in accordande with IEC 1010-2-031:1993. All equipment  
connected to high voltage electrical cables should be in accordance with IEC 1010-1:1993.  
Local regulation for Great Britain  
IMPORTANT WARNING  
This appliance must be earthed.  
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:  
Green and yellow  
Blue  
Brown  
Earth  
Neutral  
Live  
If the plug provided is unsuitable for your socket outlets, the plug must be cut off and a suitable plug  
fitted. The cut-off plug should be disposed of and must not be inserted into any socket as this can  
result in electric shock. The plug or adapter or the distribution panel should be provided with a 13  
amp fuse. As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with  
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:  
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the  
letter E or by the earth symbol, or coloured green, or green and yellow.  
The blue wire must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.  
The brown wire must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.  
NOTE After replacing or changing a fuse, the fuse cover in the plug must be replaced with a fuse  
cover which corresponds to the colour of the insert in the base of the plug or the word that is  
embossed on the base of the plug, and the appliance must not be used without a fuse cover.  
Only 13 Amp fuses approved to B.S. 1362 A.S.T.A. should be used.  
3
 
EPS 301 - User Manual  
4. Technical description  
4.1 Materials  
The main components in the EPS 301 power supply are made of the following materials.  
Instrument box  
Display holder  
Keyboard  
Aluminium  
Polypropene (PP). UL94V0  
Polyester  
Output sockets  
Rubber feet  
Acetalplastic (POM). UL94V0  
Polyurethane  
4.2 Front panel  
On the front panel there is a numerical display illustrated with the symbols, V, mA, and h.m., a  
keyboard with six membrane keys, a light emitting diode that lights when voltage is applied (HV on) and  
output sockets for two electrophoresis units.  
4.3 Display  
A four digit numeric display guides you through the programming, shows actual parameter values during  
the electrophoresis and final parameter values afterwards. It also shows error messages.  
Figure 1, inside front cover, shows the display in the End position when power is switched on.  
4.4 Keyboards  
SET/ENTER  
set  
enter  
Puts the instrument into its program mode. Pressing SET/ENTER in the program mode enters a value, if  
valid, and moves the program to the next parameter.  
In the RUN mode, pressing SET/ENTER allows you to make changes in the program during a run.  
Valid values are: voltage 5-300 V, current 10-400 mA, time 0.01-23.59 h, or timer off - - - -.  
UP/DOWN  
Changes the parameter value V, mA, and h.m. when the display is flashing. Numerical values are  
changed in an accelerating manner when the key is held down. Clicking /changes the value in pre-set  
increments. The values will automatically change from maximum to minimum value or vice versa, except  
for the time (h.m.) where the signs - - - - are placed between the minimum and maximum values  
indicating that the timer is switched off.  
/ꢁ  
RUN  
run  
Starts the run and puts the program into RUN mode. The light (HV on) is switched on.  
VIEW  
view  
In run mode, VIEW switches between the actual values for voltage, current and elapsed time. Pressing  
VIEW for more than three seconds starts automatic switching between the actual values for voltage,  
current and elapsed time. This automatic switching is stopped by pressing VIEW or RUN.  
In End mode, VIEW switches between the end parameter values.  
STOP  
STOP  
Stops the run and puts the instrument in End mode. The voltage and the light (HV on) are switched off.  
By pressing VIEW the end parameter values are displayed.  
4
 
EPS 301 - User Manual  
4.5 Output sockets  
There are two sets of output sockets connected in parallel to allow two electrophoresis units to be  
connected and run at the same time, see Fig. 1 inside front cover.  
4.6 Rear panel  
The rear panel is shown in Fig. 2, see inside front cover. On the rear panel there is:  
1. A mains switch. Press in I to switch on the power to the power supply. Press 0 to switch off the  
power.  
2. A socket for the mains cable.  
3. A switch for voltage range. The left position corresponds to 100–120 V and the right to 220–240 V.  
4. Vents.  
5. Operation  
5.1 Connecting the electrophoresis unit(s)  
Connect the leads from the electrophoresis unit (red to red, and black or blue to blue). Red is positive  
and black or blue negative. Two electrophoresis units can be run at the same voltage simultaneously.  
When two electrophoresis units are run at the same time, double the current. Voltage will be the same  
whether one or two units are run.  
5.2 Programming  
Programming  
Enter the program mode by pressing SET/ENTER. When the display is flashing and one of the  
parameters V, mA or h.m. is lit, the program is ready for setting the values by using the /buttons.  
Confirm and go to the next parameter by pressing SET/ENTER.  
Pressing STOP in program mode saves the displayed value and puts the program in End mode. When the  
EPS 301 power supply is switched on, the programmed values from the last run can be used directly by  
pressing run.  
Set limits for voltage, current and time  
The flashing display and the lighted symbol V indicates that the voltage limit can be set. Using the /ꢁ  
buttons, select the maximum voltage desired for the run. Confirm with SET/ENTER. Repeat the same  
procedure to set current and time limits. If no time limit is used, switch the timer off by setting the time  
to zero. This is indicated by - - - -. Confirm with SET/ENTER. Programmable values are: voltage, 5-300  
V, current, 10-400 mA, time, 0.01-23.59 h or timer off (- - - -).  
Alarm  
When the programmed time has elapsed, the program will enter the End mode and the alarm will sound.  
You can stop the alarm by pressing any key. The timer and alarm are switched off by adjusting the time  
to zero.  
5.3 Running  
Run  
Press RUN to start the electrophoresis. A light emitting diode shows when voltage is applied (HV on).  
The display will show one of the actual values. If no current is displayed, please check the electrical  
connections to the electrophoresis equipment.  
5
 
EPS 301 - User Manual  
View actual values  
Press VIEW in Run mode to change between the actual values for voltage, current or elapsed time. Press  
VIEW for more than three seconds to switch automatically between these values. Stop the automatic  
switching by pressing VIEW or RUN.  
View programmed values  
Press SET/ENTER to view the programmed values during a run. If the keyboard is idle for 4 seconds or  
you press RUN the display goes back to the actual values.  
Change parameters during a run  
When the method is running, changes can be introduced in the program by pressing SET/ENTER and  
using /. Confirm by pressing SET/ENTER or RUN  
Stop the run  
When the programmed time has elapsed, the program will enter the End mode and the alarm will sound.  
You can stop the alarm by pressing any key. It is also possible to break the run manually by pressing  
STOP. In both cases, the values for voltage and current will go to zero, as indicated by the light emitting  
diode switching off.  
View end parameter values  
Display the end parameter values by pressing VIEW.  
Post electrophoresis  
Disconnect the leads and proceed with post-electrophoretic techniques. Since the quality of your  
separation will deteriorate due to diffusion, you should remove the gel and begin staining or blotting  
immediately.  
5.4 Short instructions  
This section summarises the main points covered earlier in this chapter. Use it as a check list once you  
are familiar with the detailed programming and running instructions. Refer also to the separate short  
instruction EPS 301 included with the power supply. We recommend you keep this separate short  
instruction close by the instrument.  
1. Turn mains power ON. The program enters the End mode. If the programmed values from the last  
run are to be used again, go to point 4 below. To change the program, press SET/ENTER to enter the  
program mode. The voltage symbol V is lit and the value for voltage flashes. The programmed value  
from the last run is displayed. Use /to set to the desired voltage. Press SET/ENTER to confirm.  
If the voltage value is correct from the beginning just press SET/ENTER to confirm.  
2. The display shows the last programmed value for current flashing. Press /until the desired value  
is reached. Confirm by pressing SET/ENTER.  
3. The value for time is now flashing. Use /to set the time. To switch off the timer, set the time to  
zero. Indicated by - - - -. Confirm by pressing SET/ENTER.  
4. When programming is completed, connect your electrophoresis unit to the output(s), and press RUN.  
5. Press VIEW to display actual voltage, current and elapsed time. Press VIEW for more than three  
seconds to start automatic switching of actual values.  
6. Press SET/ENTER during the run to check the programmed parameters and change the values by  
pressing /. Confirm by SET/ENTER.  
7. The program stops automatically on completion or on STOP being pressed.  
8. Press VIEW after the run to check the end parameters.  
6
 
EPS 301 - User Manual  
set  
enter  
set  
enter  
set  
enter  
set  
enter  
run  
view  
view  
view  
view  
STOP  
view  
view  
view  
Fig. 3. Step-by-step summary of programming and running.  
7
 
EPS 301 - User Manual  
6. Maintenance  
Wipe the instrument regularly with a damp cloth. Let the instrument dry completely before use. All  
servicing should be entrusted to qualified personnel only. Please contact your local GE Healthcare  
representative for more service information.  
7. Trouble shooting  
If an error occurs, either during a run or when switching on the power supply, the output is switched off  
if necessary and an error message will be displayed. The following messages can be displayed.  
Mains power failure  
-PF-  
The program continues when power is resumed. The display switches between PF and the actual  
parameter value. The message -PF- is removed by pressing any key. No special action is needed.  
Serious error  
FAIL  
If a serious error occurs, the program enters the FAIL mode. The output is switched off and FAIL is  
shown in the display.  
Please contact your GE Healthcare representative.  
8
 
EPS 301 - User Manual  
8. Technical specications  
Regulation  
Maximum voltage and current with automatic cross-over at preset limits  
Output mode  
Contante Voltage: 0-300 V DC,  
Contante Current: 0-400 mA  
Maximum Power Output  
Programming range  
80 W  
Voltage: 5-300 V DC  
Current: 10-400 mA  
Time: 00.01-23.59 h or off (- - - -)  
Output resolution  
Voltage: 1 V  
Current: 1 mA  
Programming resolution  
Voltage: 1 V  
Current: 1 mA  
Time: 1 min  
Accuracy  
Voltage: 4%, 2 V  
Current: 4%, 4 mA  
Timer: 0.1% 1 min  
Line regulation  
< 0.5%  
Load regulation  
Ripple  
< 1% at load change 10-90% of maximum load  
< 3% at 300 V  
Short term stability  
Long term stability  
Output protection  
Recovery after power failure  
< 0.2% /10 h after warm up  
< 1% /year  
Fully protected against any overload conditions  
The program continues automatically  
Ambient operating temperature 4-40 °C  
Ambient operating humidity  
Ambient operating pressure  
Mains requirements  
Power consumption  
Dimensions (WxDxH)  
Weight  
0-95%  
68-106 kPa, maximum altitude of 2000 m  
100-120 V/220-240 V; 50/60 Hz  
Max 120 W  
250 x 215 x 95 mm  
3.0 kg  
9. Ordering information  
Designation  
Code No.  
Electrophoresis Power Supply - EPS 301  
18-1130-01  
9
 
EPS 301 - User Manual  
10  
 
EPS 301 - Manuel d’Utilisation  
Table des matières  
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
2. Renseignements concernant la sécurité. . 2  
2.1 Précautions d'emploi . . . . . . . . . . . . 2  
2.2 Caractéristiques de sécurité . . . . . . . .  
intrinsèques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
4.2 Écran d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.3 Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.4 Prises (connecteurs) de sortie . . . . . . 4  
4.5 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.6 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
5. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
5.1 Instructions simplifiées . . . . . . . . . . . 5  
3. Réception et installation . . . . . . . . . . . . . . 2  
4. Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.1 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Renseignements importants d’utilisation  
Veuillez lire ce manuel  
entièrement pour une  
compréhension totale de lusage  
de EPS 301  
Modalités et Conditions de Vente  
Hoefer GE Healthcare Inc.  
Normes EMS (EMC -  
Electromagnetic Comaptibility)  
Ce produit est conforme à la  
directive EMC 89/336/EEC par la  
norme harmonisée EN 50081-1  
(émission) et EN 50082-1  
(immunité).  
Le symbole CE et la déclaration de  
conformité correspondante  
s’appliquent à l’instrument lorsqu’il  
est  
– utilisé comme unité “seule” ou  
– connecté à d’autres instruments  
GE Healthcare marqués CE,  
ou  
Toutes les marchandises et  
654 Minnesota Street  
prestations sont vendues sous réserve  
PO Box 77387  
des modalités et conditions de vente  
San Francisco, CA 94107 USA  
de la société membre du groupe  
GE Healthcare qui les  
fournit. Une copie de ces modalités  
et conditions est disponible sur  
Téléphone local (415) 282-2307  
demande.  
N° vert aux Etats-Unis  
(800) 227-4750  
AVERTISSEMENT!  
Le signe d’avertissement  
Fax (415) 821-1081 Télex 470778  
souligne une instruction  
qui doit être  
scrupuleusement suivie  
afin d’éviter des  
Nous vous sommes gré d’adresser  
!
tout commentaire que vous auriez  
sur ce produit à:  
Hoefer Biosciences Inc.  
654 Minnesota Street  
Adresses des bureaux  
GE Healthcare Bio-Sciences AB  
SE-751 84 Uppsala  
Sweden  
blessures corporelles. Ne pas  
poursuivre tant que les instructions  
San Francisco, CA 94107 USA  
n’ont pas été entièrement assimilées  
– connecté à d’autres produits  
GE Healthcare UK Ltd  
GE Healthcare Place Little Chalfont  
Buckinghamshire  
England HP7 9NA  
et que toutes les conditions indiquées  
recommandés ou décrits dans ce  
Marques de fabrique  
GE Healthcare est une marque déposée  
de General Electric Company.  
Pharmacia et Drop Design sont des  
n’ont pas été réunies.  
manuel et  
– utilisé dans le même état que lors  
de sa livraison par GE Healthcare  
GE Healthcare Bio-Sciences AB à  
l’exception des modifications décrites  
Déclaration de conformité  
marques déposées de Pharmacia &  
Upjohn Inc.  
GE Healthcare Bio-Sciences Inc.  
800 Centennial Avenue  
Normes de securité  
dans ce manuel.  
P.O. Box 1327  
Piscataway N.J. 08855-1327  
USA  
Ce produit est conforme à la  
directive 73/23/EEC (LVD) Basse  
tension par la norme harmonisée EN  
61010-1, 1993+A1, 1992.  
1
 
EPS 301 - Manuel d’Utilisation  
1. Introduction  
L’Unité d’Alimentation électrique d’Électrophorèse EPS 301 produite por GE Healthcare est une  
unité d’alimentation électrique de haute précision, de sécurité maximale et de grande qualité destinée aux  
applications d’électrophorèse qui nécessite un maximum de 300 volt, de 400 mA et de 80 W.  
L’EPS 301 a été étudiée principalement pour être utilisée dans les domaines suivants:  
1. électrophorèse sous-marine des acides nucléiques (ADN, ARN)  
2. électrotransfert  
3. séparation des fragments d’ADN en champs pulsés(Gene Navigator)  
4. immuno-électrophorèse  
5. mini électrophorèse en gel polyacrylamide  
Les séparations d’électrophorèse peuvent être contrôlées par la tension ou par le courant. L’EPS 301  
commute automatiquement sur le paramètre de contrôle selon les limites programmées et les variations  
de conductivité à l’intérieur du système.  
2. Renseignements concernant la sécurité  
2.1  
Précautions  
Étant donné que l’instrument a la possibilité de générer une tension et une intensité suffisantes pour  
provoquer des chocs électriques mortels, nous recommandons d’utiliser cet instrument avec la plus  
grande prudence. L’alimentation électrique ne doit être utilisée que par des opérateurs qualifiés.  
w
Nous recommandons à l’utilisateur de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’unité d’alimentation  
électrique et de veiller à toujours appliquer les instructions du fabricant.  
1. Cet instrument a été étudié pour être utilisé à l’intérieur exclusivement;  
2. Veiller à ce que le fil de terre du cordon d’alimentation soit correctement relié à la terre de la prise  
d’alimentation secteur avant toute utilisation de l’instrument;  
3. Veiller à ce que l’unité soit suffisamment ventilée, ce qui signifie que les ouvertures de ventilation à  
l’arrière et sur les côtés de l’instrument ne doivent jamais être obstruées;  
4. Ne pas faire fonctionner l’instrument en milieu extrêmement humide (humidité supérieure à 95%).  
Éviter la condensation en laissant l’unité s’équilibrer à la température ambiante lorsqu’elle est  
transférée d’un environnement froid à un environnement plus chaud;  
5. Conserver l’instrument aussi sec et aussi propre que possible. L’essuyer régulièrement avec un chiffon  
doux humide. Veiller à ce que l’unité soit complètement sèche avant de l’utiliser. Lorsque l’unité est  
humide, la débrancher jusqu’à ce qu’elle soit sèche;  
6. Veiller à n’utiliser que des fils électriques parfaitement intacts et des équipements spécifiés pour les  
tensions que vous allez utiliser. Les fils électriques haute tension doivent être conformes à la norme  
IEC 1010-2-031:1993. Tout équipement branché sur la haute tension doit être conforme à la norme  
IEC 1010-1:1993.  
2.2 Caractéristiques de sécurité intrinsèques  
L’unité d’alimentation électrique EPS 301 est homologuée à la norme IEC 61010-1 (EN 61010-1) qui  
réglemente la sécurité électrique.  
3. Reception et installation  
Réception  
Vérifier le contenu par rapport à la liste d’inventaire fournie. Vérifiez qu’aucun élément contenu dans  
l’emballage n’a été endommagé pendant le transport. Signaler immédiatement toute anomalie à votre  
représentant local GE Healthcares et à la société de transport concernée.  
2
 
EPS 301 - Manuel d’Utilisation  
Branchement sur lalimentation secteur  
Sélectionner la tension appropriée, 100-120 V ou 220-240 V; Figure 2 (voir verso de la page de  
couverture).  
Recommandation importante! Si l’unité d’alimentation électrique est branchée sur la tension secteur  
de 220-240 V, alors que le sélecteur de l’appareil est placé sur la tension de 100-120 V, l’instrument  
risque d’être sérieusement endommagé.  
w
w
Employer le cordon d’alimentation secteur approprié et brancher une des extrémités au réceptacle  
d’alimentation sur l’unité d’alimentation EPS 301 (voir Figure 2) et l’autre extrémité sur une prise de  
courant alternatif relié à la terre.  
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur Marche. Chaque fois que l’instrument est mis en marche un test  
de diagnostic est exécuté automatiquement. Si le système détecte une anomalie pendant le test un  
message s’affiche sur le cadran d’affichage et un signal d’alarme sonore retentit.  
Branchement dunité(s) d’électrophorèse  
Brancher les fils de l’unité d’électrophorèse (rouge pour rouge et noir ou bleu pour bleu). Le conducteur  
rouge est le positif et le conducteur noir ou bleu est le retour (négatif).  
Recommandation importante! N’utiliser que des fils électriques parfaitement intacts et des  
équipements prévus pour la tension de sortie que vous allez utiliser. Les fils haute tension  
doivent être conformes à la norme IEC 1010-2-031:1993. Tout équipement branché à la haute  
tension doit être conforme à la norme IEC 1010-1:1993.  
4. Description technique  
4.1 Panneau avant  
Le panneau avant comporte le cadran d’affichage numérique qui affiche les symboles unitaires V, mA et  
h.m., un clavier à six touches, une diode électroluminescente (LED) qui s’allume lorsque l’appareil  
produit une tension de sortie «HV on» (”High Voltage”, Sortie Haute Tension Active) et les prises de  
sortie correspondant à deux unités d’électrophorèse.  
4.2 Ècran dafchage  
Un écran d’affichage à quatre caractères numériques vous permet de suivre la programmation, d’afficher  
les valeurs des paramètres pendant l’électrophorèse et les valeurs finales des paramètres. Il affiche aussi  
les messages d’erreur.  
Unité d’Alimentation Électrique d’électrophorèse- EPS 301  
Sortie HT Active  
La Figure 1 (voir verso de la page de couverture) montre l’écran d’affichage avec le message «End» (Fin)  
lorsque l’instrument est mis sous tension (ON)  
4.3 Clavier  
SET/ENT (PROG/ENTREE)  
Une pression sur cette touche met l’instrument en mode programmation.  
set  
enter  
Une pression sur la touche SET/ENT (CONFIG/ENTREE) en mode programmation entre une valeur,  
fait avancer le programme au paramètre suivant si cette valeur est une valeur autorisée.  
En mode RUN (EXÉCUTION), une pression sur la touche SET/ENT permet à l’utilisateur de modifier le  
programme pendant son exécution.  
3
 
EPS 301 - Manuel d’Utilisation  
Les valeurs autorisées sont: tension 5-300 V, intensité 10-400 mA, durée 0:01-23:59 heures ou minuterie  
non-active - - - - (arrêt manuel de l’opération d’électrophorèse).  
UP/DOWN (/)  
/ꢁ  
Cette touche permet de modifier la valeur des paramètres V, mA et h.m. pendant que le cadran  
d’affichage clignote. Lorsqu’on maintient une pression sur cette touche, on accélère le défilement des  
valeurs numériques.  
Une pression rapide sur /permet de modifier la valeur d’un incrément prédéfini. Les valeurs varient  
automatiquement du maximum au minimum ou vice versa, sauf pour les paramètres de temps (h.m.)à  
l’endroit où les signes - - - - sont placés entre les valeurs minimales et maximales indiquant ainsi que la  
minuterie est arrêtée.  
run  
RUN (EXÉCUTION)  
Une pression sur cette touche met le programme en mode RUN (EXÉCUTION) et démarre l’exécution  
du programme. L’indicateur lumineux «HV* on» (sortie HT active) est éclairé.  
*HV=High Voltage  
view  
VIEW (VISUALISER)  
En mode RUN, la touche VIEW permet d’afficher successivement les valeursde la tension, du courant et  
du temps écoulé. Une pression supérieure à 3 secondes sur la touche VIEW affiche automatiquement les  
valeurs effectives de la tension, du courant et du temps écoulé. Pour arrêter cette visualisation  
automatique appuyer une fois sur la touche VIEW ou sur la touche RUN.  
En mode END (Fin), une pression sur la touche VIEW permet d’afficher les valeurs finales des  
paramètres.  
STOP (Arrêt)  
STOP  
Une pression sur cette touche interrompt l’exécution du programme et met l’instrument en mode End  
(Fin). La haute tension est interrompue et l’indicateur lumineux (HV On) (Sortie HT Active) s’éteint. Une  
pression sur la touche VIEW permet d’afficher les valeurs finales des paramètres.  
4.4 Prises (connecteurs) de sortie  
L’instrument comporte deux jeux de connecteurs de sortie branchés en parallèle pour pouvoir brancher  
deux unités d’électrophorèse et les faire fonctionner en même temps Figure 1 (voir verso de la page de  
couverture).  
4.5 Panneau arrière  
Sur le panneau arrière que l’on peut voir sur la Figure 2 (voir verso de la page de couverture) ci-dessus se  
trouvent:  
1. Un commutateur d’alimentation secteur. Appuyer sur «I» pour mettre l’instrument sous tension.  
Appuyer sur «O» pour mettre l’instrument hors tension.  
2. Un réceptacle pour le cordon d’alimentation secteur.  
3. Un commutateur de tension de l’unité. La position à gauche correspond à la tension 100-120 V et la  
position à droite à la tension 220-240 V.  
4. Des ouvertures d’aération.  
4.6 Èquipements  
Les principaux éléments de l’unité d’alimentation électrique EPS 301 sont les suivants:  
Boîtier de l’instrument  
Support de l’écran d’affichage  
Clavier  
aluminium  
polypropylène (PP). UL94V0  
polyester  
Prises de sortie  
Pieds en caoutchouc  
plastique acétalique (POM). UL94V0  
polyuréthanne  
4
 
EPS 301 - Manuel d’Utilisation  
5. Utilisation  
5.1 Instructions simplifiées  
Dans cette section l’utilisateur trouvera en résumé les grandes lignes de la programmation et de  
l’utilisation de l’EPS 301. Voir Figure 3 et consulter les instructions simplifiées de l’EPS 301 qui  
accompagnent l’unité d’alimentation EPS 301. Nous vous recommandons de conserver ces instructions à  
côté de l’instrument.  
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation secteur en position ON (Marche). Le programme se met en mode  
«End» (Fin). Si les valeurs programmées pour laprécédente utilisation doivent être utilisées à nouveau  
passer au point 4 ci-dessous. Pour modifier la programmation appuyer sur SET ENTER pour passer  
en mode «Programmation». Le symbole de tension «V» s’allume et la valeur de la tension  
programmée pour la précédente utilisation clignote.  
Utiliser une des touches /pour paramétrer la tension souhaitée.  
Appuyer sur la touche SET ENTER pour confirmer. Si la valeur de la tension déjà programmée est  
correcte, il suffit d’appuyer sur la touche SET ENTER pour confirmer.  
2. La dernière valeur programmée pour le courant s’affiche en clignotant sur le cadran d’affichage.  
Appuyer sur l’une des touches jusqu’à ce que la /valeur souhaitée s’affiche. Confirmer en  
appuyant sur la touche SET ENTER.  
3. La valeur pour la durée s’affiche en clignotant. Utiliser l’une des touches /pour paramétrer la  
durée. Pour arrêter la minuterie (arrêt manuel) entrer la valeur zéro indiquée par les signes - - - .  
Confirmer en appuyant sur la touche SET ENTER.  
4. Après avoir terminé la programmation, brancher l’unité d’électrophorèse sur les prises (connecteurs)  
de sortie et appuyer sur la touche RUN.  
5. Appuyer sur la touche VIEW pour afficher la tension effective, le courant effectif et le temps écoulé.  
Appuyer sur la touche VIEW pendant plus de trois secondes pour déclencher l’affichage automatique  
des valeurs effectives.  
6. Appuyer sur la touche SET ENTER pendant l’exécution pour vérifier les paramètres programmés et  
modifier les valeurs en appuyant sur l’une des touches /. Confirmer en appuyant sur la touche  
SET ENTER.  
7. Le programme s’arrête automatiquement lorsqu’il est terminé ou lorsqu’on appuie sur la touche  
STOP.  
8. Appuyer sur la touche VIEW après l’exécution pour vérifier les paramètres finaux.  
5
 
EPS 301 - Manuel d’Utilisation  
Entrer en mode  
programmation  
avec  
1. Paramétrer la tension limite  
5 -> 300 V  
set  
enter  
set  
enter  
confirmer + passer au  
paramètre suivant avec  
sélectionner avec  
2. Paramétrer le courant-limite  
10 -> 400 mA  
confirmer + passer au  
paramètre suivant avec  
set  
enter  
sélectionner avec  
sélectionner avec  
3. Paramétrer la durée de  
0:01 - 23:59  
(Minuterie OFF = ——)  
confirmer + passer au  
paramètre suivant avec  
set  
enter  
Démarrer en  
appuyant sur  
4. Démarrer l’exécution  
run  
view  
view  
5. Visualiser la tension,  
le courant et le temps  
écoulé.  
Passer au paramètre  
view  
suivant  
view  
STOP  
6. Arrêter l’exécution  
automatiquement ou  
manuellement.  
7. Visualiser les paramètres  
finaux et passer au  
paramètre suivant  
view  
view  
view  
Figure 3. Résumé détaillé de la programmation et de l’exécution du programme.  
6
 
EPS 301 - Bedienungsanleitung  
Inhaltsverzeichnis  
1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
2. Sicherheitsangaben. . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
2.1 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . 2  
2.2 Eingebaute Sicherheitsmerkmale . . . 2  
3. Auspacken und Installation . . . . . . . . . . 3  
4. Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . 3  
4.1 Fronttafel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.2 Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.3 Tastatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.4 Ausgangsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.5 Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.6 Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
5. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
5.1 Kurzanweisungen. . . . . . . . . . . . . . . 5  
Wichtige Benutzerinformationen  
Zum vollen Verständnis vor  
Gebrauch von EPS 301 dieses  
Handbuch sorgfältig lesen.  
© Copyright 2002 Biosciences AB  
- Alle Rechte vorbehalten.  
Vorschriften 89/336/EEC, undzwar  
im Ramhen der angepaßten Norm  
EN 50081-1 (Strahlungsabgabe und  
EN 50082-1 (Unempfindlichkeit).  
Verkaufsbedingungen  
Sämtliche Waren und  
Dienstleistungen werden zu den  
Verkaufsbedingungen desjenigen  
Unternehmens innerhalb der  
General Electric Company Gruppe  
verkauft, das die Waren liefert. Auf  
Anfrage ist eine Kopie dieser  
Verkaufsbedingungen erhältlich.  
Bei Anmerkungen zu diesen  
Produkten wollen Sie sich bitte an  
Hoefer Biosciences Inc. wenden.  
Geschäftsadressen  
WARNUNG!  
Das Zeichen  
Das CE-Symbol und die sich  
dadurch ergebende Erklärung  
bezüglich Einhaltung der  
Vorschriften ist nur dann für das  
Instrument gültig, wenn es auf  
folgende Weise verwendet wird:  
GE Healthcare Bio-Sciences AB  
SE-751 84 Uppsala  
Sweden  
WARNUNG deutet auf  
eine Anweisung hin, die  
unbedingt eingehalten  
werden muß, um  
!
GE Healthcare UK Ltd  
GE Healthcare Place Little Chalfont  
Buckinghamshire  
Verletzungen zu verhindern. Sorgen  
Sie dafür, daß Sie erst dann  
fortsetzen, wenn Sie die Anleitungen  
eindeutig verstanden haben und  
wenn alle erforderlichen  
Sicherheitsmaßnahmen getroffen  
wurden.  
– Es wird als „alleinstehendes“  
Gerät verwendet.  
England HP7 9NA  
Warenzeichen  
GE Healthcare ist ein Warenzeichen der  
General Electric Company.  
Pharmacia und Drop Design sind  
Warenzeichen der Pharmacia &  
Upjohn Inc.  
GE Healthcare Bio-Sciences Inc.  
800 Centennial Avenue  
P.O. Box 1327  
Piscataway N.J. 08855-1327  
USA  
– Es wird an andere Instrumente der  
Firma GE Healthcare, die  
mit einem CE-Symbol  
gekennzeichnet sind, angeschlossen;  
oder  
Konformitätserklärung  
Sollten Sie zu dem Produkt  
Sicherheitsnormen  
– Es wird an andere Produkte  
angeschlossen, die in diesem  
Handbuch empfohlen oder  
beschrieben werden; und  
irgendwelche Bemerkungen haben,  
würden wir uns darüber freuen,  
wenn Sie sie uns an folgende Adresse  
zukommen lassen könnten:  
Dieses Produkt entspricht den  
Anforderungen gemäß der  
Niederspannungsvorschriften (LVD)  
72/23/EEC, und zwar im Rahmen  
der angepaßten Norm EN 61010-1,  
1993+ A1, 1992.  
– Es wird in jenem Zustand  
verwendet, in dem es von der Firma  
Hoefer Biosciences Inc.  
654 Minnesota Street  
GE Healthcare Bio-Sciences AB geliefert PO Box 77387  
EMC-Normen (EMC - Electro-  
magnetic Compatibility)  
Dieses Produkt entspricht den  
Anforderungen gemäß der EMC-  
wurde, abgesehen von jenen  
Änderungen, die in diesem  
Handbuch beschrieben sind.  
San Francisco, CA 94107 USA  
1
 
EPS 301 - Bedienungsanleitung  
1. Einleitung  
Das Elektrophorese-Stromversorgungsgerät EPS 301 von GE Healthcare ist ein qualitativ  
hochwertiges, äußerst genaues und sicheres Stromversorgungsgerät für Elektrophoreseanwendungen, die  
eine Stromversorgung von maximal 300 Volt, 400 mA und 80 W benötigen.  
Das Modell EPS 301 wurde vornehmlich für die folgenden Arbeitsverfahren entwickelt:  
1. Submarine-DNA-Elektrophorese  
2. Elektroblotting  
3. DNA-Fragmenttrennung (Gen-Navigator)  
4. Immunelektrophorese  
5. Mini-Polyacrylamidgel-Elektrophorese  
Elektrophoresetrennungen können mit Spannung oder Strom gesteuert werden. Die Steuerparameter  
werden in Abhängigkeit von den einprogrammierten Grenzwerten sowie von der Leitfähigkeit während  
des Laufes automatisch vom EPS 301 angepaßt.  
2. Sicherheitsangaben  
2.1 Sicherheitsmaßnahmen  
Da das Gerät genügend Spannung und Strom entwickeln kann, um einen tödlichen elektrischen Schlag zu  
w
verursachen, wird bei dessen Betrieb um äußerste Vorsicht gebeten.  
Das Stromversorgungsgerät sollte nur von entsprechend geschulten Bedienungspersonen benutzt werden.  
Vor der Benutzung dieses Stromversorgungsgerätes das Handbuch vollständig durchlesen und das Gerät  
nur gemäß den Anweisungen des Herstellers benutzen.  
1. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.  
2. Der Erdleiter des Stromversorgungskabels muß beim Gebrauch des Gerätes stets korrekt am  
Netzausgang geerdet sein.  
3. Um eine ausreichende Kühlung zu ermöglichen, ist zu gewährleisten, daß die Belüftungsöffnungen  
hinten und an den Seiten des Gerätes nicht verdeckt sind.  
4. Das Gerät nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (über 95%) betreiben. Kondensation vermeiden, indem  
man das Gerät nach einem Transport von einer kälteren in eine wärmere Umgebung sich stets auf  
Umgebungstemperatur erwärmen läßt.  
5. Das Gerät so trocken und sauber wie möglich halten. Regelmäßig mit einem weichen und feuchten  
Tuch abwischen. Vor dem Gebrauch das Stromversorgungsgerät vollständig trocknen lassen. Vor  
dem Befeuchten stets den Netzstecker des Gerätes ziehen und ihn erst dann wieder einstecken, wenn  
es trocken ist.  
6. Stets intakte elektrische Kabel und Ausrüstung verwenden, die für die zur verwendenden Spannungen  
geeignet sind.  
Hochspannungskabel sollten der elektrischen Sicherheitsnorm IEC 1010-2-031:1993 entsprechen.  
Sämtliche an Hochspannung angeschlossene Ausrüstung sollte der elektrischen Sicherheitsnorm IEC  
1010-1:1993 entsprechen.  
2.2 Eingebaute Sicherheitsmerkmale  
Das EPS 301 wurde gemäß der elektrischen Sicherheitsnorm IEC 61010-1 (EN 61010-1) geprüft.  
2
 
EPS 301 - Bedienungsanleitung  
3. Auspacken und Installation  
Auspacken  
Den Inhalt anhand der beigefügten Packliste prüfen. Sollte das Gerät beim Transport beschädigt worden  
sein, sofort die örtliche GE Healthcare Niederlassung und das entsprechende  
Speditionsunternehmen verständigen.  
Netzanschluß  
Den entsprechenden Spannungsbereich wählen, 100-120 oder 220-240 V (Abb. 2, siehe  
Deckblattinnenseite).  
Achtung! Ist der Spannungsbereich auf 100-120 V eingestellt und das Gerät an 220-240 V  
angeschlossen, dann wird das Gerät starkbeschädigt.  
w
w
Das entsprechende Netzkabel wählen und ein Ende an die Netzanschlußbuchse des EPS 301  
Stromversorgungsgerätes (siehe Abb. 2) und das andere Ende an eine geerdete Netzsteckdose  
anschließen.  
Den Strom einschalten. Bei jedem Einschalten des Gerätes  
durchläuft dieses einen Selbstdiagnosetest. Wird bei diesem Test ein Fehler entdeckt, so erscheint eine  
Meldung auf der Anzeige und es ertönt ein Alarm.  
Anschluß des/der Elektrophoresegeräte(s)  
Die von dem Elektrophoresegerät kommenden Kabel anschließen (Rot auf Rot, Schwarz oder Blau auf  
Blau). Das rote Kabel ist das positive, das blaue oder schwarze das negative Kabel.  
Achtung! Stets intakte elektrische Kabel und Ausrüstung verwenden, die für die zu verwendenden  
Spannungen geeignet sind. Hochspannungskabel sollten der IEC-Norm 1010-2-031:1993  
entsprechen. Sämtliche an Hochspannung angeschlossene Ausrüstung sollte der IEC-Norm 1010-  
1:1993 entsprechen.  
4. Technische Beschreibung  
4.1 Fronttafel  
Auf der Fronttafel befindet sich eine numerische Anzeige, die mit den Symbolen V, mA und h.m.  
beschriftet ist, eine Tastatur mit sechs Folientasten, eine Leuchtdiode, die aufleuchtet, wenn Spannung  
anliegt (HV on) sowie Ausgangsbuchsen für zwei Elektrophoresegeräte.  
4.2 Anzeige  
Eine vierstellige numerische Anzeige führt den Bediener durch die Programmierung, zeigt die Ist-  
Parameter während der Elektrophorese sowie die End-Parameter danach an. Sie zeigt auch  
Fehlermeldungen an.  
4.3 Tastatur  
Abbildung 1 zeigt die Anzeige in der End-Position, wenn der Strom eingeschaltet ist.  
set  
SET/ENTER  
enter  
Diese Taste schaltet das Gerät in seinen Programm-Modus. Durch Drücken von SET/ENTER im  
Programm-Modus wird ein Wert eingegeben, worauf, wenn der Wert gültig ist, das Programm zum  
nächsten Parameter übergeht.  
3
 
EPS 301 - Bedienungsanleitung  
Im RUN-Modus kann der Benutzer nach dem Drücken der Taste SET/ENTER Änderungen in dem  
Programm während eines Programmlaufes durchführen.  
Gültige Werte sind: Spannung 5-300 V, Strom 10-400 mA, Zeit 0.01-23.59 h oder Zeitschalter aus ——.  
UP/DOWN (/)  
/ꢁ  
Diese Taste ändert den Parameterwert V, mA und h.m., wenn die Anzeige blinkt. Numerische Werte  
werden auf beschleunigte Weise geändert, wenn die Taste gedrückt gehalten wird. Durch Anklicken von  
/wird der Wert in voreingestellten Schritten geändert. Der Wert ändert sich automatisch von  
maximal auf minimal oder umgekehrt, mit Ausnahme des Wertes für die Zeit (h.m.), bei dem die  
Zeichen —— zwischen die Mindest- und Höchstwerte gesetzt werden, die anzeigen, daß der Zeitschalter  
ausgeschaltet ist.  
run  
RUN  
Startet den Programmlauf und setzt das Programm in den RUN-Modus. Die Lampe (HV on) ist  
eingeschaltet.  
VIEW  
view  
Im Programmlaufmodus schaltet die Taste VIEW zwischen den aktuellen Werten für Spannung, Strom  
und abgelaufene Zeit um. Wird die Taste VIEW länger als drei Sekunden gedrückt, dann beginnt eine  
automatische Umschaltung zwischen den aktuellen Werten für Spannung, Strom und abgelaufene Zeit.  
Dieses automatische Umschalten wird durch Drücken der Taste VIEW oder RUN gestoppt.  
Im End-Modus wird durch Drücken der Taste VIEW zwischen den Endparameterwerten umgeschaltet.  
STOP  
STOP  
Stoppt den Programmlauf und setzt das Gerät in den End-Modus. Die Spannung und die Lampe (HV on)  
sind ausgeschaltet. Durch Drücken der Taste VIEW werden die Endparameterwerte angezeigt.  
4.4 Ausgangsbuchsen  
Es sind zwei Sätze von Ausgangsbuchsen vorhanden, die parallel geschaltet sind, so daß zwei  
Elektrophoresegeräte angeschlossen und gleichzeitig betrieben werden können (Abb. 1, siehe  
Deckblattinnenseite).  
4.5 Rückwand  
Die Rückwand ist in Abb. 2, siehe Deckblattinnenseite, dargestellt. An der Rückwand befinden sich:  
1. Ein Netzschalter. Durch Drücken von I wird der Strom zum Stromversorgungsgerät eingeschaltet.  
Durch Drücken von 0 wird der Strom abgeschaltet.  
2. Eine Buchse für das Netzkabel.  
3. Ein Schalter für den Spannungsbereich. Die linke Schalterstellung entspricht dem Bereich 100-120 V,  
die rechte dem Bereich 220-240 V.  
4. Belüftungsöffnungen.  
4.6 Materialien  
Die Hauptkomponenten des EPS 301 Stromversorgungsgerätes bestehen aus den folgenden Materialien.  
Gerätegehäuse  
Anzeigehalterung  
Tastatur  
Aluminium  
Polypropylen (PP). UL94VO  
Polyester  
Ausgangsbuchsen  
Gummifüße  
Acetalplastic (POM). UL94VO  
Polyurethan  
4
 
EPS 301 - Bedienungsanleitung  
5. Betrieb  
5.1 Kurzanweisungen  
Dieses Kapitel faßt die Hauptpunkte bei der Programmierung und beim Betrieb des EPS 301 zusammen.  
Es wird auch auf Abb. 3 und die separaten Kurzanweisungen für das EPS 301 hingewiesen, die dem  
Stromversorgungsgerät beiliegen. Es wird empfohlen, diese separaten Kurzanweisungen immer in der  
Nähe des Gerätes aufzubewahren.  
1. Den Netzstrom einschalten (ON). Das Programm geht in den End-Modus. Wenn die programmierten  
Werte vom letzten Programmlauf wiederverwendet werden sollen, kann man auf Punkt 4 übergehen.  
Zum Ändern des Programms die Taste SET/ENTER drücken, um den Programm-Modus einzugeben.  
Das Spannungssymbol V leuchtet auf und der Wert für die Spannung blinkt. Der programmierte  
Wert aus dem letzten Programmlauf wird angezeigt.  
Durch Drücken der Taste /die gewünschte Spannung einstellen. SET/ENTER drücken, um die  
Wahl zu bestätigen. Wenn der Spannungswert von Anfang an korrekt ist, einfach SET/ENTER  
drücken, um zu bestätigen.  
2. Auf der Anzeige blinkt der letzte programmierte Stromwert /drücken, bis der gewünschte Wert  
erreicht ist. Durch Drücken der Taste bestätigen.  
3. Jetzt blinkt der Wert für die Zeit. Mit Hilfe der Taste /die Zeit einstellen. Zum Abschalten des  
Zeitschalters die Zeit auf Null setzen. Dies wird durch —— angezeigt. Durch Drücken der Taste  
SET/ENTER bestätigen.  
4. Nach dem Programmieren das Elektrophoresegerät an den/die Ausgang/Ausgänge anschließen und  
RUN drücken.  
5. VIEW drücken, um die aktuelle Spannung, den aktuellen Strom und die abgelaufene Zeit anzuzeigen.  
Wird die Taste VIEW länger als drei Sekunden gedrückt gehalten, dann beginnt eine automatische  
Umschaltung zu den Ist-Werten.  
6. Während des Programmlaufs SET/ENTER drücken, um die programmierten Werte zu überprüfen  
und die Werte durch Drücken von /zu ändern. Durch Drücken von SET/ENTER bestätigen.  
7. Das Programm stoppt automatisch am Ende oder nach dem Drücken der Taste STOP.  
8. Nach dem Programmlauf VIEW drücken, um die Endparameter zu überprüfen.  
.
5
 
EPS 301 - Bedienungsanleitung  
Für den Eintritt in den  
Programmodus  
folgendes drücken:  
1. Spannungsgrenzwert  
einstellen  
set  
enter  
5 -> 300 V  
set  
enter  
Bestätigen und  
Weitergehen durch  
Drücken von:  
Wählen mit:  
2. Stromgrenzwert einstellen.  
10 -> 400 mA  
Bestätigen und  
Weitergehen durch  
Drücken von:  
set  
enter  
Wählen mit:  
3. Zeit einstellen 0.01-23.59 h.  
(Zeitschalter AUS = ——)  
Bestätigen und  
Weitergehen durch  
Drücken von:  
Wählen mit:  
Starten mit:  
set  
enter  
4. Programmlauf starten.  
run  
view  
view  
5. Betrachten der Werte von  
Spannung, Strom und  
abgelaufener Zeit.  
Weitergehen mit:  
view  
view  
STOP  
6. Programmlauf automatisch  
oder manuell stoppen.  
7. Endparameter betrachten.  
Betrachten und  
Weitergehen mit:  
view  
view  
view  
Abb. 3 Schrittweise Zusammenfassung von Programmierung und Betrieb.  
6
 
EPS 301 - Manual del usuario  
Contenido  
1. Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
2. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
2.1 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . 2  
2.2 Funciones de seguridad . . . . . . . . . . .  
incorporadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
4.2 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.3 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.4 Tomas de salida . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.5 Panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.6 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
5. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
5.1 Instrucciones resumidas . . . . . . . . . . 5  
3. Desembalaje e instalación. . . . . . . . . . . . 2  
4. Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.1 Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Información importante para el usuario  
condiciones de venta de la empresa,  
dentro del Grupo GE Healthcare  
que los suministra. Se  
Declaración de conformidad  
Haga el favor de leer el manual  
completo para comprender  
perfectamente el uso del  
EPS 301  
Direcciones de ocinas  
GE Healthcare Bio-Sciences AB  
SE-751 84 Uppsala  
Normas de seguridad  
Este producto cumple las  
disposiciones de la Directiva relativa  
a Bajo Voltaje 72/23/EEC a través de  
la norma armonizada NE 61010-1,  
1993+A1, 1992.  
puede obtener un ejemplar de estos  
Sweden  
términos y condiciones solicitándolo.  
General Electric Company  
GE Healthcare Place Little Chalfont  
Buckinghamshire  
England HP7 9NA  
Si tiene algún comentario sobre estos  
productos, nos complacerá recibirlos  
en:  
¡ADVERTENCIA!  
El signo de admiración  
en un triángulo  
equilátero en el manual,  
advierte al usuario sobre  
!
Normas EMC (EMC –  
Electromagnetic Compatibility)  
Este producto cumple las  
disposiciones de la Directiva EMC  
89/336/EEC a través de la normas  
armonizada NE 50081-1 (emisiones)  
y NE 50082-1 (inmunidad).  
Hoefer Biosciences Inc.  
654 Minnesota Street  
San Francisco, CA 94107 USA  
GE Healthcare Bio-Sciences Inc.  
800 Centennial Avenue  
P.O. Box 1327  
Piscataway N.J. 08855-1327  
la presencia de instrucciones  
importantes de operación y  
mantenimiento del aparato.  
Marcas Registradas  
GE Healthcare es marca registrada de  
General Electric Company.  
Pharmacia y Drop Design son marcas  
registradas de Pharmacia & Upjohn  
Inc.  
USA  
Términos y condiciones de venta  
Todas las mercancías y servicios se  
venden según los términos y  
1
 
EPS 301 - Manual del usuario  
1. Introducción  
La fuente de alimentación EPS 301 de GE Healthcare es un aparato seguro, de gran calidad y  
precisión, para aplicaciones de electroforesis que requieren un máximo de 300 V, 80 W y 400 mA.  
La EPS 301 está diseñada principalmente para aplicaciones de:  
Electroforesis de DNA en campo pulsante  
Separación de fragmentos de DNA  
Electroforesis submarina de DNA  
Inmunoelectroforesis  
Electroforesis en minigeles de poliacrilamida  
Las separaciones electroforéticas pueden controlarse por tensión y amperaje. La EPS 301 conmuta  
automáticamente el parámetro de control de acuerdo a los límites programados y a las variaciones de  
conductividad del sistema.  
2. Seguridad  
2.1 Medidas de seguridad  
La fuente de alimentación debe manejarse con suma precaución, puesto que puede desarrollar tensión y  
amperaje suficiente para producir descargas mortíferas.  
w
El aparato sólo debe manejarlo personal adecuadamente formado. Antes de utilizarlo, leer atentamente  
este manual en su totalidad. Utilizarlo siguiendo las instrucciones del fabricante.  
1. El aparato está diseñado para uso exclusivo en interiores.  
2. El aparato debe utilizarse con el hilo de masa del cable de energía correctamente conectado a la tierra  
de la toma de corriente.  
3. Los respiraderos laterales y posteriores del aparato deben mantenerse destapados para permitir una  
ventilación suficiente.  
4. No utilizar el aparato en condiciones de humedad extrema (más del 95%). Evitar la condensación  
dejando que la unidad se equilibre a la temperatura ambiente al trasladarla desde un ambiente más  
caliente.  
5. Mantener el aparato tan seco y limpio como sea posible. Limpiarlo regularmente con un trapo suave  
húmedo. Dejar que se seque del todo antes de usarlo. Si se moja, desenchufarlo hasta que se seque.  
6. Utilizar solamente cables eléctricos intactos y equipos especificados para las tensiones a usar. Los  
hilos de alta tensión deben satisfacer los requisitos de la norma eléctrica IEC 1010-2-031:1993.  
Todos los equipos electroforéticos que se conecten a alta tensión deben satisfacer los requisitos de la  
norma eléctrica IEC 1010-1:1993.  
2.2 Funciones de seguridad incorporadas  
La fuente de alimentación EPS 301 está homologada según la norma de seguridad eléctrica IEC 61010-1  
(EN 61010-1).  
3. Desembalaje e instalación  
Desembalaje  
Controlar la entrega con la lista de contenido adjunta. Ver si se han producido daños durante el  
transporte. De haberlos, comunicarlo inmediatamente al representante local de GE Healthcare y  
a la empresa transportista.  
2
 
EPS 301 - Manual del usuario  
Conexión a la red  
Seleccionar la tensión apropiada: 100-120 ó 220-240 V (la figura 2, ver interior de la cubierta).  
¡Precaución! El aparato puede sufrir averías graves si se conecta a 220-240 V habiendo seleccionado  
la tensión de 100-120 V.  
w
w
Seleccionar el cable de red adecuado. Conectar uno de sus extremos a la toma de la fuente de  
alimentación (ver la figura 2), y el otro a un enchufe de corriente alterna conectado a tierra.  
Conectar la corriente. Cada vez que se conecta el aparato se ejecuta un test de diagnóstico automático y,  
si se detecta un error, se visualiza un mensaje en la pantalla y suena una alarma.  
Conexión de la(s) unidad(es) electroforética(s)  
Conectar los cables de la unidad (rojo con rojo y azul o negro con azul). El cable rojo es el positivo y el  
azul o negro el negativo.  
¡Precaución! Utilizar solamente hilos eléctricos intactos y equipos homologados para la tensión a  
emplear. Los conductores de alta tensión deben satisfacer la norma IEC 1010-2-031:1993. Todos los  
equipos conectados a alta tensión deben satisfacer la norma IEC 1010-1:1993.  
4. Descripción técnica  
4.1 Panel delantero  
En el panel delantero hay una pantalla alfanumérica ilustrada con los símbolos V, mA y h.m., un teclado  
con 6 teclas de membrana, un diodo luminiscente que se enciende cuando se aplica la tensión (HV on) y  
tomas para dos unidades electroforéticas.  
4.2 Pantalla  
La pantalla alfanumérica de 4 dígitos sirve de guía en la programación, visualiza los parámetros durante  
la electroforesis y los parámetros finales posteriores, e indica mensajes de error.  
La figura 1 (ver interior de la cubierta) ilustra la pantalla en la posición END (final) con la corriente  
desconectada.  
4.3 Teclado  
set  
SET/ENTER  
enter  
Pone el equipo en modalidad SET: modo de programación y arranque. Pulsando la tecla SET/ENTER en  
esta modalidad, se entra un valor (si es válido) y el programa pasa al parámetro siguiente. Pulsándola en  
la modalidad RUN, puede modificarse el programa durante el proceso.  
Los valores válidos son: tensión 5-300 V; amperaje 10-400 mA; tiempo 0:01-23.59 h (o temporizador  
desactivado ----).  
Change UP/Change DOWN (/), Flecha ascendente y flecha descendente  
/ꢁ  
Cambian el valor, parámetro u otras variables en el campo intermitente. Los valores se cambian de  
forma acelerada manteniendo oprimida una tecla, /y en incrementos prefijados con pulsaciones  
sucesivas. Los valores desplazan en pantalla; cambiando automáticamente entre máximo y mínimo y  
viceversa, excepto el tiempo (h.m.), en que los caracteres ---- se sitúan entre los valores mínimo y  
máximo indicando que el temporizador está desconectado.  
3
 
EPS 301 - Manual del usuario  
run  
RUN  
Inicia el proceso y pone el programa en modalidad RUN (funcionamiento). Se enciende el diodo (HV  
on).  
VIEW  
view  
En la modalidad de funcionamiento, esta tecla conmuta entre los valores de tensión, amperaje y tiempo  
transcurrido. Oprimiéndola durante más de tres segundos se inicia la conmutación automática entre los  
valores mencionados. La conmutación automática se para pulsando la tecla VIEW o RUN. En la  
modalidad END (final), la tecla VIEW conmuta entre los parámetros finales.  
STOP  
STOP  
Interrumpe el funcionamiento y pone el aparato en modalidad END. Se desconecta la tensión y se apaga  
el diodo (HV on). Pulsando la tecla VIEW se muestran los parámetros finales.  
4.4 Tomas de salida  
Hay dos tomas de salida en paralelo para la conexión y funcionamiento simultáneo de dos unidades  
electroforéticas (la figura 1, ver interior de la cubierta).  
4.5 Panel posteior  
En el panel posterior, ilustrado en la figura 2 (ver interior de la cubierta), hay:  
1. Un interruptor de red: pulsar I para conectar la electricidad de la fuente de alimentación; pulsar 0  
para desconectarla.  
2. Un enchufe para el cable de red.  
3. Un conmutador de intervalo de tensión: la posición izquierda corresponde a 100-120 V, y la derecha  
a 220-240 V.  
4. Respiraderos.  
4.6 Materiales  
Los componentes principales de la fuente de alimentación EPS 301 están fabricados con estos materiales:  
Carcasa  
Aluminio  
Soporte de pantalla  
Teclado  
Polipropileno (PP). UL94V0  
Poliester  
Tomas de salida  
Pies de goma  
Plástico acetálico (POM). UL94V0  
Poliuretano  
4
 
EPS 301 - Manual del usuario  
5. Operación  
5.1 Instrucciones resumidas  
En este capítulo se resumen los puntos más importantes para el manejo correcto de la EPS 301. Ver  
también la figura 3 y la guía de manejo esquemática entregada con el equipo. Se recomienda mantener la  
guía junto al mismo.  
1. Conectar a la red. El programa introduce la modalidad END (final). Para utilizar los valores  
programados del último proceso, pasar al punto 4, más abajo. Para cambiar el programa, pulsar la  
tecla SET/ENTER para introducir la modalidad de programación. Se enciende el símbolo de tensión  
”V” y parpadea el valor de tensión. Se muestra el valor programado del último proceso  
ejecutado con el equipo. Utilizar las teclas /para fijar la tensión deseada. Pulsar la tecla  
SET/ENTER para confirmar. Si la tensión es correcta desde el principio, confirmar con la tecla  
SET/ENTER.  
La pantalla visualiza el último valor programado para el parámetro que parpadea. Pulsar las teclas  
/hasta alcanzar el valor deseado. Confirmar con la tecla.  
2. Pulsar la tecla /del número de programa actual o seleccionar el número de programa deseado con  
las teclas SET/ENTER. Pulsar.  
3. Ahora parpadea el valor de tiempo. Utilizar las teclas /para fijar eltiempo. Para desactivar el  
temporizador poner el tiempo a cero (indicadopor ——). Confirmar pulsando la tecla SET/ENTER.  
4. Cuando la programación haya finalizado, conectar la(s) unidad(es) de electroforesis a la(s) toma(s) y  
pulsar la tecla RUN.  
5. Pulsar la tecla VIEW para visualizar la tensión, amperaje y tiempo actual. Para iniciar la conmutación  
automática entre valores, oprimir la tecla VIEW durante 3 segundos.  
6. Durante el funcionamiento, pulsar la tecla SET/ENTER para controlar los parámetros programados y  
cambiar los valores con las teclas /. Confirmar con SET/ENTER.  
7. El programa se para automáticamente al concluir o pulsando la tecla STOP.  
8. Después del proceso, pulsar la tecla SET/ENTER para controlar los parámetros finales.  
5
 
EPS 301 - Manual del usuario  
Introducir la  
modalidad de  
programa con  
1. Fijar el límite de tensión.  
5 -> 300 V  
set  
enter  
set  
enter  
Confirmar y avanzar con  
Seleccionar con  
2. Fijar el límite de amperaje.  
10 -> 400 mA  
Confirmar y avanzar con  
Confirmar y avanzar con  
set  
enter  
Seleccionar con  
3. Fijar el tiempo 0.01 - 23.59 h.  
(temporizador desactivado).  
Seleccionar con  
Arrancar con  
set  
enter  
4. Iniciar la ejecución.  
run  
view  
view  
5. Visualizar la tensión, el  
amperaje y el tiempo  
transcurrido.  
Avanzar con  
view  
view  
STOP  
6. Parar la ejecución, manual o  
automáticamente.  
7. Visualizar los parámetros  
finales.  
Visualizar y avanzar  
con  
view  
view  
view  
Figura 3. Sumario paso a paso de la programación y funcionamiento.  
6
 
EPS 301 - Manuale dell’operatore  
Indice  
1. Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
2. Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . 2  
2.1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 2  
2.2 Funzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . .  
incorporate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
4.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.3 Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.4 Prese di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
4.5 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . 4  
4.6 Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
5. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
5.1 Brevi istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
3. Disimballaggio ed installazione . . . . . . . 2  
4. Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
4.1 Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . 3  
Informazioni importanti per l'operatore  
commenti sul prodotto al seguente  
indirizzo:  
Indirizzi degli ufci  
Leggere attentamente il manuale  
per comprendere completamente  
luso dellEPS 301  
72/23/EEC in base alla norma  
armonizzata EN 61010-1, 1993+A1,  
1992.  
GE Healthcare Bio-Sciences AB  
SE-751 84 Uppsala  
Sweden  
Hoefer Biosciences Inc.  
654 Minnesota Street  
San Francisco, CA 94107 USA  
Standard EMC (EMC –  
Electromagnetic Compatibility)  
Il prodotto è conforme alla direttiva  
sulla compatibilità elettromagnetica  
89/336/EEC in base alle norme  
armonizzata EN 50081-1 (emission)  
en EN 50082-1 (immunità).  
AVVERTENZA!  
Il punto esclamativo  
GE Healthcare UK Ltd  
GE Healthcare Place Little Chalfont  
Buckinghamshire  
Marchi registrati  
all'interno di un  
triangolo equilatero  
indica all'operatore la  
presenza di importanti istruzioni di  
funzionamento e manutenzione nella  
documentazione allegata al prodotto.  
!
GE Healthcare è un marchio registrato  
della General Electric Company.  
Pharmacia e Drop Design sono  
marchi registrati della Pharmacia &  
Upjohn Inc.  
England HP7 9NA  
GE Healthcare Bio-Sciences Inc.  
800 Centennial Avenue  
P.O. Box 1327  
Piscataway N.J. 08855-1327  
USA  
Termini e condizioni di vendita  
Tutti i prodotti ed i servizi sono  
soggetti alle condizioni di vendita  
dell’azienda del gruppo GE Healthcare  
di provenienza. Una copia  
dei termini e delle condizioni è  
disponibile su richiesta.  
Dichiarazione di conformità  
Standard di sicurezza  
Questo prodotto è conforme alla  
Direttiva sulla bassa tensione (LVD)  
Saremo lieti di ricevere eventuali  
1
 
EPS 301 - Manuale dell’operatore  
1. Introduzione  
L’alimentatore per elettroforesi GE Healthcare EPS 301 è un’unità ad alta qualità e precisione per  
applicazioni di elettroforesi che richiedono un massimo di 300 volt, 400 mA e 80W.  
L’EPS 301 è stato concepito principalmente per le seguenti tecniche:  
1. Elettroforesi sommersa del DNA  
2. Elettroassorbimento  
3. Separazioni di frammenti di DNA (trasporto di geni)  
4. Immuno-elettroforesi  
5. Mini-elettroforesi con gel di poliacrilammide  
Le separazioni per elettroforesi possono essere controllate mediante tensione o corrente. L’EPS 301  
imposta automaticamente i parametri di controllo in conformità ai limiti programmati ed alle variazioni  
di conduttività nel sistema.  
2. Informazioni sulla sicurezza  
2.1 Norme di sicurezza  
Poiché questo strumento può sviluppare una tensione ed una corrente sufficienti per provocare una scossa  
elettrica letale, prestare particolare attenzione durante il suo utilizzo.  
w
L’alimentatore deve essere utilizzato esclusivamente da personale esperto ed addestrato. Leggere  
attentamente l’intero contenuto del manuale prima di utilizzare l’alimentatore ed utilizzarlo solamente in  
conformità alle istruzioni del fabbricante.  
1. Questo strumento è stato progettato per essere utilizzato solamente in ambienti  
chiusi.  
2. Assicurarsi che il conduttore di messa a terra del cavo di alimentazione dello  
strumento sia collegato correttamente a terra alla presa di rete.  
3. Per consentire un sufficiente raffreddamento, assicurarsi che le bocchette  
posteriori e laterali dello strumento non siano coperte.  
4. Non utilizzare lo strumento in ambienti estremamente umidi (oltre il 95%). Evitare la condensazione  
consentendo all’unità di ritornare gradualmente a temperatura ambiente dopo il trasporto da ambienti  
molto caldi o freddi.  
5. Conservare lo strumento il più asciutto e pulito possibile. Pulirlo regolarmente con un panno  
morbido. Assicurarsi che lo strumento sia completamente asciutto prima dell’utilizzo. In caso  
contrario, disinserire la spina dalla rete di alimentazione finché lo strumento non è asciutto.  
6. Utilizzare esclusivamente cavi elettrici non danneggiati ed attrezzature specificate per il voltaggio  
utilizzato. I cavi ad alta tensione devono essere conformi alla Norma IEC 1010-2-031:1993. Tutte le  
attrezzature per elettroforesi collegate all’alta tensione devono essere conformi alla norma IEC 1010-  
1:1993.  
2.2 Funzioni di sicurezza incorporate  
L’EPS 301 è omologato in conformità alle norme di sicurezza elettriche IEC 61010-1 (EN 61010-1).  
3. Disimballaggio ed installazione  
Disimballaggio  
Accertarsi che il contenuto della confezione sia conforme all’elenco allegato. Controllare che lo strumento  
non abbia subito danni durante il trasporto. Qualora vi siano danni, rivolgersi immediatamente al  
rappresentante GE Healthcare ed alla ditta di trasporti interessata.  
2
 
EPS 301 - Manuale dell’operatore  
Collegamento alla rete principale  
Selezionare la tensione appropriata, 100-120 o 220-240 V (Fig. 2, vedere prima di copertina).  
Avvertenza! Se l’alimentatore viene collegato ad una tensione di 220-240 V mentre è impostato su  
100-120 V, lo strumento può subire seri danni.  
w
w
Selezionare un cavo di rete idoneo e collegarne un’estremità alla presa di rete dell’alimentatore EPS 301,  
vedere Fig. 2, e l’altra ad una presa CA con messa a terra.  
Accendere l’unità. Ad ogni accensione, lo strumento effettua un test di auto-diagnosi. Se durante il test  
viene rilevato un errore, sul display apparirà un messaggio e verrà emesso un allarme acustico.  
Collegamento alla/e unità per elettroforesi  
Collegare i cavi dell’alimentatore per elettroforesi (rosso con rosso e nero o blu con blu). Il cavo rosso è  
positivo ed il cavo nero o blu è negativo.  
Avvertenza! Utilizzare esclusivamente cavi elettrici non danneggiati ed attrezzature specificate per il  
voltaggio utilizzato. I cavi ad alta tensione devono essere conformi alla norma IEC 1010-2-031:1993.  
Tutte le attrezzature collegate all’alta tensione devono essere conformi alla norma IEC 1010-1:1993.  
4. Descrizione tecnica  
4.1 Pannello anteriore  
Sul pannello anteriore si trovano un display numerico dotato di simboli, V, mA ed h.m., una tastiera con  
sei tasti a membrana, un LED che si illumina quando viene applicata tensione (HV attivata) e prese di  
uscita per due unità per elettroforesi.  
4.2 Display  
Un display numerico digitale guida l’operatore nella programmazione ed illustra i valori attuali dei  
parametri durante l’elettroforesi nonché i valori finali dei parametri ad elettroforesi terminata. Esso  
visualizza anche i messaggi di errore.  
La Figura 1 (vedere prima di copertina) illustra il display nella posizione End ad unità accesa.  
4.3 Tastiera  
SET/ENTER  
set  
enter  
Commuta lo strumento nel modo di programmazione. Premendo SET/ENTER nel modo di  
programmazione, si inserisce un valore e, se valido, il programma passa al parametro successivo.  
Nel modo RUN, la pressione del tasto SET/ENTER consente di modificare il programma durante il  
funzionamento.  
Valori disponibili: tensione 5-300 V, corrente 10-400 mA, tempo 0,01-23,59 ore oppure timer disattivato  
----.  
3
 
EPS 301 - Manuale dell’operatore  
UP/DOWN  
/ꢁ  
Cambiano i valori dei parametri V, mA ed h.m. mentre il display lampeggia. Tenendo premuto il tasto, i  
valori numerici cambiano più velocemente. Premendo brevemente /si cambiano i valori in incrementi  
pre-impostati. I valori cambieranno automaticamente dal massimo al minimo o viceversa, ad eccezione  
del tempo (h.m.) nel quale i segni ---- tra i valori massimo e minimo indicano che il timer è stato  
disattivato.  
RUN  
run  
Avvia il funzionamento e commuta il programma nel modo RUN. Si accende la spia (HV attivato).  
VIEW  
view  
Nel modo RUN, VIEW commuta tra gli attuali valori di tensione, corrente e tempo trascorso. Tenendo  
premuto per più di tre secondi, avviene la commutazione automatica tra i valori attuali di tensione,  
corrente e tempo trascorso. Tale commutazione automatica può essere interrotta premendo VIEW o  
RUN.  
Nel modo End, VIEW commuta tra i valori finali dei parametri.  
STOP  
STOP  
Ferma il funzionamento e commuta lo strumento modo End. La tensione e la spia (HV attivata) si  
spengono. Premendo & vengono visualizzati i valori finali dei parametri.  
4.4 Prese di uscita  
Vi sono due gruppi di prese di uscita collegate in parallelo per il collegamento ed il funzionamento  
contemporaneo di due unità per elettroforesi, (Fig. 1, vedere prima di copertina).  
4.5 Pannello posteriore  
La Fig. 2 (vedere prima di copertina) mostra il pannello posteriore. Sul pannello posteriore si trovano:  
1. Un interruttore principale. Premere I per accendere l’alimentatore. Premere O per spegnere  
l’alimentatore.  
2. Una presa per il cavo di rete.  
3. Un commutatore di tensione. La posizione sinistra corrisponde a 100-120 V, quella destra a  
220-240 V.  
4. Bocchette.  
4.6 Materiali  
Di seguito viene riportata la composizione dei componenti principali dell’alimentatore per elettroforesi  
EPS 301.  
Contenitore  
Porta-display  
Tastiera  
Alluminio  
Polipropilene (PP). UL94V0  
Poliestere  
Prese di uscita  
Piedini in gomma  
Plastica acetilica (POM). UL94V0  
Poliuretano  
4
 
EPS 301 - Manuale dell’operatore  
5. Funzionamento  
5.1 Brevi istruzioni  
Questa sezione riassume i punti principali per la programmazione e l’utilizzo dell’EPS 301. Vedere anche  
la Fig. 3 e le brevi istruzioni separate per l’EPS 301 allegate all’alimentatore. Si raccomanda di conservare  
queste brevi istruzioni vicine allo strumento.  
1. Accendere l’unita. Il programma entra nel modo End. Se si utilizzano i valori programmati per  
l’utilizzo precedente, passare al punto 4. Per cambiare il programma, premere SET/ENTER per  
attivare il modo di programmazione. Si illumina il simbolo della tensione V e lampeggia il valore della  
tensione. Vengono visualizzati l valori programmati per l’utilizzo precedente.  
Utilizzare /per impostare la tensione desiderata. Premere SET/ENTER per confermare. Se il  
valore della tensione era già corretto, premere solamente per confermare.  
2. Sul display lampeggiano gli ultimi valori programmati della corrente. Premere /fino a raggiungere  
il valore desiderato. Confermare premendo SET/ENTER.  
3. A questo punto lampeggia il valore del tempo. Utilizzare /per impostare il tempo. Per disattivare  
il timer, impostare il tempo su zero, indicato da ----. Confermare premendo SET/ENTER.  
4. Una volta completata la programmazione, collegare l’unità per elettroforesi alla/e presa/e e premere  
RUN.  
5. Premere VIEW per visualizzare gli attuali valori di tensione, corrente e tempo. Tenere premuto VIEW  
per più di tre secondi per avviare la commutazione automatica degli attuali valori.  
6. Premendo SET/ENTER durante il funzionamento si possono controllare i parametri programmati,  
mentre la pressione di /permette di modificare i valori. Confermare premendo SET/ENTER.  
7. Il programma si arresta automaticamente al termine oppure alla pressione del tasto STOP.  
8. Premere VIEW al termine del funzionamento per controllare i parametri finali.  
5
 
EPS 301 - Manuale dell’operatore  
Entrare nel modo di  
programmazione  
con  
1. Impostare il limite di tensione.  
5->300 V  
set  
enter  
set  
enter  
Confermare e passare  
oltre con  
Selezionare con  
2. Impostare il limite di corrente.  
10->400 mA  
Confermare e passare  
oltre con  
set  
enter  
Selezionare con  
3. Impostare il tempo 0,0  
1-23,59 ore  
(timer disattivato = ----).  
Confermare e passare  
oltre con  
Selezionare con  
Avviare con  
set  
enter  
4. Avviare il funzionamento.  
run  
view  
view  
5. Visualizzare tensione,  
corrente e tempo trascorso.  
Passare oltre con  
view  
view  
STOP  
6. Interrompere il  
funzionamento  
automaticamente o manualmente.  
7. Visualizzare i parametri  
Visualizzare e  
passare oltre con  
view  
finali.  
view  
view  
Fig. 3. Riepilogo di programmazione ed utilizzo passo-dopo-passo.  
6
 
 
 

Dyson Vacuum Cleaner DC 23 User Manual
Ericsson Cell Phone TMX 8810 User Manual
EverFocus Security Camera EBD430 User Manual
Fluke Universal Remote Fluke 16 User Manual
Frigidaire Freezer 297298800 User Manual
Fujitsu Air Conditioner AOU36T User Manual
Fujitsu Laptop RX200 S5 User Manual
Garland Kitchen Grill MWE3W User Manual
Garland Range C0836 14 User Manual
GE Cooktop 164D3333P235 User Manual