Personal Laminator
Please read these instructions before use.
E
Lire ces instructions avant utilisation.
F
S
Lea estas instrucciones antes del usarlo.
LAMINATOR CONTROLS
C
F
E
D
B
A
G
QUICK START GUIDE
4
2
3
1
5
6
8
7
9
10
3
E
ENGLISH
LAMINATOR CONTROLS
A
B
C
D
On / off switch
Ready LED
Release lever (
Carry handle
E
F
G
Pouch / document entry slot
Pouch / document exit
Power on LED
)
CAPABILITIES
Performance
Technical Data
Format
125 = 12.5” / 320mm
95 = 9.5” / 240mm
Voltage / Frequency / Current(Amps) 125 = 110-120V AC, 60Hz, 2.2A
95 = 110-120V AC, 60Hz, 2.0A
Entry width
A3 = 325mm
A4 = 240mm
Wattage
125 = 480 Watts
95 = 430 Watts
Pouch thickness
Warm up time (estimate)
Cool down time
Lamination speed (+/- 5%)
Number of rollers
Ready indication
3 Mil (per side)
5 minutes
60-90 minutes
approx. 12”/min (fixed speed)
Dimensions (HxWxD)
Net weight
125 = 4” x 19.4” x 6.3”
95 = 4” x 15.7” x 6.3”
125 = 3.3lb
95 = 2.6lb
Max document thickness
(laminating capacity)
2
.040” / 1 mm
Light
Yes
Yes
Release lever
Clear Path / Anti-jam engine
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot
settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
DO ensure self-adhesive pouches are only used with the cold setting.
FEATURES & TIPS
‘Release’ function
•
•
Always test laminate with a similar size and thickness before final process.
To remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever
located on the top of the machine. The pouch can only be removed from the
entry slot when the lever is activated.
Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centered
and touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for
the item.
•
•
For best results, use Fellowes ® brand pouches: 3 Mil.
•
If required, trim excess material from around the item after lamination and
cooling.
This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free
mechanism.
•
Always put the item to be laminated into the appropriate sized pouch.
4
SETTING UP THE LAMINATOR
1.
Ensure the machine is on a stable surface.
Plug the machine into an easily accessible main socket.
3.
9.
2. Check there is enough clear space (min 20”) behind the machine to allow
items to pass through freely.
HOW TO LAMINATE
4. Switch the power on (located at the front of the machine).
5. The red ‘Power on’ lamp will light up. The machine is now heating up.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. To prevent jamming
remove the pouch immediately. Place pouch on to a flat surface to cool. Take
care when handling a hot pouch.
When the machine is ready, the green ‘Ready’ lamp will remain on.
10. To release a pouch during lamination, activate the release lever located on the
6.
7.
top of the machine. Gently pull pouch out of machine.
Place the document into the open pouch. Ensure the document is centered
against the sealed edge. Use the appropriate pouch size for the document.
Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight
and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a
guide.
8.
NEED HELP?
Let our experts help you with a solution.
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
No ‘power on’ lamp (red LED)
Machine not switched on
Switch on machine at front and at the wall socket
No ‘ready’ lamp after a long period (green
LED)
Machine is in a hot or humid area
Move the machine to a cooler and dry area
Pouch does not completely seal the item
Pouch has waves or bubbles
Item may be too thick to laminate
Temperature setting may be incorrect
Pouch is jammed
Check pass through thickness is correctly selected and pass through again
Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch is lost in the machine
Pouch was used ‘open end’ first
Pouch was not centered on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Press release lever and pull out the item by hand
Jamming
Pouch is damaged after lamination
Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers
STORAGE & CLEANING
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to
polish the machine. Cleaning sheets can be purchased for use with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the
rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order codes #5320603)
5
F
FRANÇAIS
LES COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
A
B
C
D
Interrupteur Marche / Arrêt
Voyant Prêt
Levier de libération (
Poignée de transport
E
F
G
Logement d'entrée des pochettes / documents
Sortie des pochettes / documents
Voyant de mise sous tension
)
CAPACITÉS
Performance
Spécifications techniques
Format
125 = 12,5 po / 320 mm
95 = 9,5 po / 240 mm
A3 = 325 mm
A4 = 240 mm
3 Mil (par côté)
5 minutes
60-90 minutes
env. 12 po/min (vitesse fixe)
2
Tension / Fréquence / Courant
(Ampères)
125 = 110-120V CA, 60 Hz, 2,2 A
95 = 110-120V CA, 60 Hz, 2,0 A
125 = 480 Watts
Largeur d'entrée
Courant
95 = 430 Watts
Épaisseur des pochettes
Temps d'échauffement (estimé)
Temps de refroidissement
Vitesse de plastification (+/- 5 %)
Nombre de rouleaux
Dimensions (HxLxP)
Poids net
125 = 4 po x 19,4 po x 6,3 po
95 = 4 po x 15,7 po x 6,3 po
125 = 3,3 po
95 = 2,6 po
Épaisseur maximale des documents
(capacité de plastification)
Voyant d'indication
Levier de libération
Prêt
Oui
0,040” / 1 mm
Moteur de chemin dégagé /
anti-bourrage
Oui
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVER POUR UN USAGE FUTUR
- La machine est réservée à un usage à l'intérieur. Branchez la machine sur une prise secteur facilement accessible.
- Pour éviter tout risque d'électrocution - ne pas utiliser l'appareil près de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise murale.
IL FAUT s'assurer que l'appareil soit sur une surface stable.
IL FAUT faire un essai de plastification sur des feuilles de rebut et ajuster l'appareil
avant de plastifier les documents finaux.
IL FAUT enlever les agrafes et autres pièces métalliques avant de plastifier.
IL FAUT garder l'appareil loin de toutes sources de chaleur et d'eau.
IL FAUT éteindre l'appareil après chaque usage.
IL FAUT débrancher l'appareil quand il n'est pas utilisé pour une période prolongée.
IL FAUT utiliser les pochettes conçues pour l'utilisation avec des réglages appropriés.
IL FAUT garder l'appareil loin des animaux domestiques quand il est utilisé.
IL NE FAUT PAS laisser le cordon d'alimentation en contact avec des surfaces
chaudes.
IL NE FAUT PASlaisser pendre le cordon d'alimentation des armoires ou des
étagères.
IL NE FAUT PAS utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.
IL NE FAUT PAS tenter d'ouvrir ou de réparer l'appareil.
IL NE FAUT PAS dépasser les caractéristiques de fonctionnement citées de l'appareil.
IL NE FAUT PAS laisser les jeunes enfants utiliser cette machine sans la supervision
d'un adulte.
IL NE FAUT PAS plastifier des objets coupants ou métalliques (ex : agrafes, trom-
bones).
IL FAUT s'assurer que les poches auto-adhésives ne sont utilisées qu'avec le réglage
froid.
IL NE FAUT PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (ex : billets, ultrat-
sons, etc.) sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier à l'aide de poches auto-adhésives sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier une pochette vide.
CARACTÉRISTIQUES & CONSEILS
Fonction « Libération »
•
•
Faites toujours un essai de plastification avec les mêmes dimensions et
épaisseur avant de procéder avec les documents finaux.
Pour retirer ou réaligner une pochette en cours de plastification, utilisez le
levier de libération situé sur le dessus de la machine. La pochette ne peut
être retirée du logement d'entrée que lorsque ce levier est actionné.
Préparez la pochette et l'article à plastifier. Placez l'article au centre de la
pochette et appuyez sur le bord scellé avant. Assurez-vous que la pochette
n'est pas trop grande pour l'article.
•
•
•
Pour de meilleurs résultats, utilisez les pochettes de marque Fellowes® :
3 mm
•
Couper le matériel excédent autour du document après la plastification et le
refroidissement.
Cette machine n'a pas besoin de carton transporteur pour plastifier. Il s'agit
d'un mécanisme sans carton transporteur.
Placez toujours l'article à plastfier dans une pochette de taille appropriée.
6
INSTALLATION DE LA PLASTIFIEUSE
1.
Assurez-vous que la machine est sur une surface stable.
Branchez l'appareil dans une prise électrique facilement accessible.
3.
9.
2. Vérifiez qu'il y ait suffisamment d'espace libre (20 po minimum) derrière la
machine pour permettre les articles de passer librement.
COMMENT PLASTIFIER
4. Mettez en marche (interrupteur situé à l'avant de l'appareil).
5. Le voyant rouge « Alimentation » s'allume. La machine commence à chauffer.
À la sortie, la pochette plastifiée peut être chaude et souple. Pour éviter les
bourrages, retirez immédiatement la pochette. Placez la pochette sur une
surface plate et laissez-la refroidir. Soyez prudent lorsque vous manipulez une
pochette chaude.
Lorsque la machine est prête, le voyant vert « Prêt » reste allumé.
6.
10. Pour retirer une pochette en cours de plastification, utilisez le levier de libéra-
tion situé sur le dessus de la machine. Tirez doucement la pochette hors de la
machine.
7.
Placez le document dans la pochette ouverte. Assurez-vous que le document
est bien centré contre le bord scellé. Utilisez une pochette de la taille adaptée
au document.
8.
Assurez-vous que la pochette entre dans la machine par le bord scellé en
premier. Gardez la pochette droite et bien centrée dans l'ouverture, et non
pliée. Utilisez les marquages d'entrée comme guide.
VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE ?
Laissez nos experts vous aider avec une solution.
Veuillez toujours appeler Fellowes avant de contacter le magasin. Voir à l'arrière du couvercle pour les coordonnés.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
Pas de voyant d'alimentation (voyant rouge)
La machine n'est pas allumée
Allumez la machine au niveau de sa façade et branchez la prise murale
Le voyant Prêt ne s'allume pas au bout d'une La machine se trouve dans un lieu chaud
Déplacez la machine vers un lieu plus frais et sec
période prolongée (voyant vert)
ou humide
La pochette n'enferme pas complètement
l'objet
L'objet est peut-être trop épais pour être Vérifiez que l'épaisseur de passage est correctement sélectionnée et
laminé renouvelez l'opération
La pochette présente des ondulations ou des
bulles d'air
Le réglage de la température n'est peut- Vérifiez que l'épaisseur de la pochette est correctement sélectionnée et
être pas correct
renouvelez l'opération
La pochette s'est perdue dans la machine
La pochette a provoqué un bourrage
La pochette a été insérée bord ouvert
en avant
La pochette n'était pas centrée à
l'insertion
Sélectionnez le bouton de marche arrière et retirez l'objet à la main
Bourrage
La pochette n'était pas droite à
l'insertion
Une pochette vide a été utilisée
La pochette est endommagée après plastifica- Les rouleaux sont endommagés ou de
Passez des feuilles de nettoyage dans la machine pour tester et nettoyer les
rouleaux
tion
l'adhésif est collé sur les rouleaux
ENTREPOSAGE & NETTOYAGE
Débranchez la machine de la prise murale. Attendre que la machine se refroidisse. L'extérieur de la machine peut être nettoyé avec un linge humide. N'utilisez pas de solvants
ou de matières inflammables pour nettoyer l'appareil. Il est possible d'acheter des feuilles de nettoyage à utiliser avec l'appareil. Quand la machine est chaude - insérez les
feuilles de nettoyage dans celle-ci pour nettoyer les rouleaux de tout résidu. Pour des performances optimales, il est recommandé d'utiliser régulièrement des feuilles de net-
toyage sur la machine. (Codes de commande des feuilles de nettoyage N° 5320603)
7
S
ESPAÑOL
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A
B
C
D
Interruptor de encendido/apagado
luz LED de listo
E
F
G
Ranura de entrada de bolsa / documento
Salida de bolsa / documento
luz LED de encendido
Palanca de liberación (
Asa de desplazamiento
)
CARACTERÍSTICAS
Rendimiento
Información técnica
Formato
125 = 12.5 pulg / 320mm
95 = 9,5 pulg / 240mm
A3 = 325mm
A4 = 240mm
3 Mil (por lado)
Tensión / Frecuencia /
Corriente (Amperios)
125 = 110-120V CA, 60Hz, 2,2A
95 = 110-120V CA, 60Hz, 2,0A
125 = 480 vatios
Ancho de entrada
Grosor de la bolsa
Potencia
95 = 430 vatios
Dimensiones
(ancho x profundidad x altura)
Tiempo de calentamiento (estimado) 5 minutos
125 = 4” x 19,4” x 6,3”
95 = 4” x 15,7” x 6,3”
125 = 3,3lb
Tiempo de enfriamiento
Velocidad de plastificado (+/- 5%)
Número de rodillos
Indicador de Listo
Palanca de liberación
60 a 90 minutos
aprox. 12”/min. (velocidad fija)
2
Luz
Sí
Peso neto
95 = 2,6lb
Grosor máximo del documento
(capacidad de plastificado)
0,040” / 1 mm
Clear Path / motor antiatasco
Sí
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA
- La máquina fue diseñada para usarse únicamente en interiores. Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el aparato cerca de fuentes de agua; no derrame agua sobre el aparato, el cable de alimentación o el tomacorriente.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentre sobre una superficie estable.
PRUEBE el plastificado en hojas de desecho y configure la máquina antes del
plastificado final.
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina del tomacorriente cuando no vaya a ser utilizada por un
período prolongado.
UTILICE las bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTENGA la máquina alejada de mascotas cuando se esté utilizando.
ASEGÚRESE de usar las bolsas autoadhesivas con la configuración en frío única-
mente.
NO deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes.
NO deje el cable de alimentación colgando de armarios o repisas.
NO utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina de ninguna manera.
NO supere el rendimiento previsto de la máquina.
NO permita que los niños utilicen esta máquina sin la supervisión de un adulto.
NO plastifique artículos afilados o de metal (p. ej., grapas, clips para papeles).
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos, ultrasonidos, etc.) en
configuraciones en caliente.
NO plastifique con bolsas autoadhesivas en configuraciones en caliente.
NO plastifique una bolsa vacía.
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Función ‘Release’
•
•
Pruebe siempre el plastificado con un tamaño y grosor similares antes del
proceso final.
Para quitar o volver a alinear una bolsa durante el plastificado, accione la
palanca de liberación que se encuentra ubicada en la parte superior de la
máquina. La bolsa se podrá retirar de la ranura de entrada únicamente
cuando la palanca esté accionada.
Prepare la bolsa y el artículo a plastificar. Coloque el objeto centrado en la
bolsa, tocando el extremo de sellado principal. Asegúrese de que la bolsa no
sea demasiado grande para el objeto.
•
•
Para obtener mejores resultados, utilice las bolsas Fellowes®: 3 Mil.
•
Si es necesario, retire el exceso de material de alrededor del objeto tras el
plastificado y el enfriamiento.
Esta máquina no necesita un transporte para plastificar. Es un mecanismo
sin transporte.
•
Siempre coloque el documento a plastificar en la bolsa de tamaño adec-
uado.
8
CONFIGURAR LA PLASTIFICADORA
1.
Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable.
Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
3.
2. Compruebe que haya suficiente espacio (mínimo 20 pulg.) detrás de la
máquina para permitir que los objetos pasen cómodamente.
CÓMO PLASTIFICAR
4. Encienda la máquina (el interruptor de encendido está ubicado en la parte
Asegúrese de que la bolsa entre a la máquina con el extremo sellado primero.
Mantenga la bolsa derecha y centrada dentro de la ranura, no en forma
diagonal. Use las marcas de entrada como guía.
8.
9.
delantera de la máquina).
5. la luz LED ‘roja’ de encendido se iluminará. La máquina está ahora en
calentamiento.
Cuando sale, la bolsa plastificada puede estar caliente y blanda. Para prevenir
un atasco, retire inmediatamente la bolsa. Coloque la bolsa en una superficie
lisa para que se enfríe. Tenga cuidado cuando manipule una bolsa caliente.
Cuando la máquina esté lista, la luz verde de "Listo" permanecerá encendida.
6.
7.
Coloque el documento en la bolsa abierta. Asegúrese de que el documento
esté centrado contra el extremo sellado. Use el tamaño de bolsa adecuado
para el documento.
10. Para retirar una bolsa durante el plastificado, accione la palanca de liberación
que se encuentra ubicada en la parte superior de la máquina. Retire la bolsa
de la máquina con cuidado.
¿NECESITA AYUDA?
Deje que nuestros expertos lo ayuden con una solución.
Siempre llame a Fellowes antes de ponerse en contacto con el lugar de la compra. Consulte la cubierta trasera para obtener los detalles de contacto.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posible causa
Solución
Encender la máquina en la parte delantera junto a la toma de enchufe y a
la toma de la pared
No hay luz de encendido en el (LED roja)
La máquina no está encendida
Después de un tiempo, la luz de "Listo" (LED La máquina está en una zona caliente
Desplace la máquina a una zona más fría y seca
verde) no se enciende
o húmeda
Puede que el objeto sea demasiado
grueso para ser plastificado
Revise que el grosor esté correctamente seleccionado y páselo de nuevo por
la máquina
La bolsa no sella el objeto por completo
Revise que el grosor de la bolsa esté
seleccionado correctamente y pásela de La bolsa tiene ondas o burbujas
nuevo
La configuración de temperatura puede ser
incorrecta
Revise que el grosor de la bolsa esté
seleccionado correctamente y pásela de
nuevo
La configuración de temperatura puede ser
incorrecta
Seleccione el botón marcha atrás y retire
el objeto con la mano
La bolsa se ha perdido en el aparato
Atasco
La bolsa está atascada
Se utilizó la bolsa introduciendo primero
el 'extremo abierto'
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba derecha al entrar
Se utilizó una bolsa vacía
La bolsa está dañada tras el plastificado
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
Desconecte la máquina del tomacorriente. Deje enfriar la máquina. Se puede limpiar la parte exterior de la máquina con un trapo húmedo. No utilice disolventes ni mate-
riales inflamables para limpiar la máquina. Se pueden comprar toallitas limpiadoras para utlizar en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por la
máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para un desempeño óptimo, se recomienda que las toallitas limpiadoras se usen regularmente para limpiar la máquina.
(Toallitas limpiadoras - código de pedido #5320603)
9
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found listed on the
rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the lami-
nator to be free of defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be
repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in
cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. Any implied warranty, including that of merchantability
or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth
above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This
warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The
duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restric-
tions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty,
please contact Fellowes or your dealer.
Fellowes garantit que toutes les pièces de la plastifieuse sont exemptes de toute défectuosité de
matériel et de fabrication pendant 1 an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. Si une pièce
s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul recours sera la réparation ou le remplacement
de la pièce défectueuse, et ce, à la discrétion et aux frais de Followes. Cette garantie ne couvre pas les cas de
mauvais usage, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris la
qualité marchande ou l’adaptation à un usage particulier, est limitée dans sa durée à la période de garantie
appropriée, tel qu’établi ci-dessus. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable pour tout dommage
consécutif ou accessoire attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous
pourriez avoir d’autres droits légaux différents de cette garantie. La durée, les modalités et conditions de cette
garantie sont valables dans le monde entier, sauf dans le cas de différentes limites, restrictions ou conditions
qui peuvent être requises par les lois d’intérêt local. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir des
services sous cette garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.
Fellowes garantiza durante 1 año desde la fecha de compra del consumidor original que todas
las partes de la plastificadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si durante dicho período de
garantía se observase que alguna pieza es defectuosa, la única y exclusiva solución será la reparación o
sustitución gratuita de la misma, a discreción y por cuenta de Fellowes. Esta garantía no cubrirá en caso de
abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluida la de comerciabilidad
o idoneidad para un fin concreto, queda limitada por la presente a la duración del período de garantía per-
tinente establecido más arriba. En ningún caso, Fellowes se hará responsable de cualquier daño consecuente
atribuible a este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que le asistan otros
derechos legales además de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son
válidos en todo el mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condicio-
nes diferentes. Para obtener más detalles o para obtener los servicios previstos en esta garantía, comuníquese
con Fellowes o con su distribuidor.
10
11
FCC CLASS B NOTICE
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radi-
ate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CANADA CLASS B NOTICE - AVIS CANADA, CLASSE B
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
MODIFICATIONS
Any modifications made to this device that are not approved by Fellowes may void the authority granted to the user by the FCC and/or by Industry Canada
to operate this equipment.
Toutes modifications apportées à ce dispositif et non approuvées par Fellowes annuleront le droit accordé à l’utilisateur par le FCC et/ou par Industrie
Canada de faire fonctionner cet équipement.
Fellowes
Australia
Benelux
+61-3-8336-9700
+31-(0)-76-523-2090
+1-905-475-6320
Malaysia
+60-(0)-35122-1231
+48-(22)-205-2100
+7-(495)-228-14-03
+65-6221-3811
Polska
Canada
Deutschland
España / Portugal
France
Russia
+49-(0)-5131-49770
+ 34 902 33 55 69
+33-(0)-1-78-64-91-00
+39-71-730041
Singapore
United Kingdom
United States
+44-(0)-1302-836836
+1-630-893-1600
Italia
Japan
+81-(0)-3-5496-2401
+82-(0)-2-3462-2844
Korea
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
fellowes.com
2011 Fellowes, Inc. Part No. 405859
|