EN
FR
ES
How To Charge BoostTurbine2000 with Micro-USB
Comment recharger BoostTurbine2000 avec Micro-USB
Cómo cargar BoostTurbine2000 con Micro-USB
1. Connect the other end of the USB cable to a USB power source.
2. When charging is done, disconnect the USB cable.
1. Branchez l'autre extrémité du câble USB à une source d'alimentation USB.
2. Lorsque la charge est terminée, débranchez le câble USB.
1. Conecte el otro extremo del cable USB a una fuente de alimentación USB.
2. Cuando se realice la carga, desconecte el cable USB.
MANUEL
D’UTILISATION
BoostTurbine2000
Batterie rechargeable avec
alimentation à manivelle
USER
MANUAL
BoostTurbine2000
MANUAL DE
USUARIO
BoostTurbine2000
*Charging time depends on the output power of USB equipment.
* Le temps de charge dépend de la puissance de sortie du périphérique USB.
* El tiempo de carga depende de la potencia de salida del equipo USB.
USB cable
Micro-USB
Câble USB
Micro-USB
Cable USB
Adaptador de CA USB
(no incluido)
Micro-USB
USB AC adapter
(not included)
Micro-USB terminal
(DC-IN)
Adaptateur secteur USB
(non inclus)
Prise micro-USB
(CC-ENTRÉE)
Terminal Micro-USB
(DC-IN)
Rechargeable Battery with
Hand Crank Power
Batería recargable con
alimentación por manivela
Included in this Package
Specifications
Inclus dans ce paquet
Caractéristiques
Se incluye en este paquete
Especificaciones
• BoostTurbine2000
• Câble de chargement USB
• Manuel d’utilisation
• BoostTurbine2000
• USB charging cable
• User manual
• BoostTurbine2000
• Cable de carga USB
• Manual de usuario
Input
Micro-USB (DC 5V 1A Max)
USB (DC 5V 1A)
Entrée
Micro-USB (5V CC 1A Max)
USB (5V CC 1A)
Entrada
Salida
Micro-USB (DC 5V 1A Máx.)
USB (DC 5V 1A)
Output
Dimension
Sortie
5 in x 2.2 in x 1 in (12.8 cm x 5.6 cm x 2.5 cm)
Dimension
5 in x 2.2 in x 1 in (12.8 cm x 5.6 cm x 2.5 cm)
Dimensión
5 in x 2.2 in x 1 in (12.8 cm x 5.6 cm x 2.5 cm)
Présentation générale
Overview
Resumen
Weight
7.1 oz (201 g)
Poids
7.1 oz (201 g)
Peso
7.1 oz (201 g)
Capacity
2000mAh (Lithium-ion Battery)
Capacité
2000mAh (batterie au Lithium-ion)
Capacidad
2000mAh (Batería de iones de litio)
Dynamo
Dynamo
Dinamo
Câble USB (inclus)
Safety Information
Consignes de sécurité
Información de seguridad
USB cable (included)
Cable USB (incluido)
Veuillez lire toutes les informations et les mises en garde avant d’utiliser ce produit. Une
mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner un endommagement du produit. Vous
(l'acheteur), et non le revendeur, serez tenu responsable de tels dommages, à savoir :
surchauffe, fumées toxiques, incendies ou explosions.
Corps en aluminium
Read all information and warnings before the use of this product. Improper use of this
product may lead to product damage. You (the buyer), not the dealer will be held liable for
such damages such as overheating, toxic fumes, fire or explosions.
• Do not attempt to charge the battery by using any other method other than
USB equipment or a computer.
Lea toda la información y advertencias antes de usar de este producto. El uso incorrecto de
este producto puede provocar daños en el producto. Usted (el comprador), no el distribuidor
será considerado responsable de los daños y perjuicios tales como recalentamiento, humos
tóxicos, incendios o explosiones.
Aluminum body
LED indicator
Cuerpo de aluminio
Indicateur à LED
Indicador LED
Prise micro-USB (CC-ENTRÉE)
Prise USB (CC-SORTIE)
Micro-USB terminal (DC-IN)
USB terminal (DC-OUT)
Terminal Micro-USB (DC-IN)
Terminal USB (DC-OUT)
• N'essayez pas de recharger la batterie à l'aide de tout autre moyen que le périphérique
USB ou un ordinateur.
• No intente cargar la batería utilizando cualquier otro método que no sea el equipo USB
o un ordenador.
Interprétation de l'indicateur LED
• Do not modify or disassemble the battery. Do not dismantle or refit this battery in any way.
• Do not use the battery in the bathroom, expose the battery to moisture,
or immerse the battery in liquid. Keep the battery in a dry place at all times.
• Do not keep the battery in an extremely hot environment with excessively high
temperature, including intense sunshine. Do not throw the battery into a fire.
Avoid suddenly dropping, violently bumping, friction or other impact to the battery.
• Do not place the battery on flammable materials (on the bed or carpet) during charging.
• Do not touch the battery with wet hands.
Interpretación del indicador LED
Interpretation of the LED Indicator
• Ne modifiez pas ou ne démontez pas la batterie. Ne démontez ou ne remontez
cette batterie en aucun cas.
• No modifique ni desmonte la batería. No desmonte ni vuelva a colocar esta batería
en modo alguno.
Pendant le chargement
1 LED ≤ 25 %
2 LED ≤ 50 %
Contrôle du niveau de batterie
Appuyez et maintenez le bouton de
l’indicateur LED pour vérifier le niveau
d'énergie.
Durante la carga
1 LED ≤ 25%
Comprobación del nivel de la batería
Mantenga pulsado el botón del indicador LED
para comprobar el nivel de energía.
1 LED ≤ 25%
While Charging
1 LED ≤ 25%
2 LEDs ≤ 50%
Checking the Battery Level
Press and hold LED indicator button to check
energy level.
• N’utilisez pas la batterie dans la salle de bain, n’exposez pas la batterie à l'humidité
ou ne plongez pas la batterie dans un liquide. Conservez en permanence la batterie
dans un endroit sec.
• No utilice la batería en el cuarto de baño, no la exponga a la humedad, ni la sumerja
en ningún líquido. Mantenga la batería en un lugar seco en todo momento.
• No guarde la batería en un entorno muy cálido con una temperatura excesivamente alta,
incluyendo el sol intenso. No tire la batería al fuego. Evite caídas repentinas,
golpes violentos, fricción u otro impacto a la batería.
2 LEDs ≤ 50%
3 LEDs ≤ 75%
4 LEDs ≥ 75%
3 LED ≤ 75 %
4 LED ≥ 75 %
3 LEDs ≤ 75%
4 LEDs ≥ 75%
1 LED ≤ 25%
2 LEDs ≤ 50%
1 LED ≤ 25 %
2 LED ≤ 50 %
• Ne laissez pas la batterie dans un environnement extrêmement chaud avec une
température trop élevée, notamment le soleil intense. Ne jetez pas la batterie au feu.
Évitez toute chute soudaine, heurt violent, frottement ou autre choc à la batterie.
• Ne placez pas la batterie sur des matériaux inflammables (sur le lit ou les tapis)
pendant la charge.
2 LEDs ≤ 50%
3 LEDs ≤ 75%
4 LEDs > 75%
Tous les voyants éteints : complètement chargée.
Vous pouvez débrancher le câble USB.
*Temps de chargement : environ 2 h 30
Todos los LEDs apagados, carga completa.
Puede desconectar el cable USB.
*Tiempo de carga: Aprox. 2,5 horas
All LEDs off, fully charged.
You may disconnect the USB cable.
3 LEDs ≤ 75%
4 LEDs > 75%
3 LED ≤ 75 %
4 LED > 75 %
• Disconnect the USB cable from the battery after charging is complete.
• Use the battery within the temperature range of 0° to 40°C.
• No coloque la batería en materiales inflamables (en la cama o alfombra) durante la carga.
• No toque la batería con las manos mojadas.
*Charging time: Approx. 2.5 hours
Comment recharger votre Smartphone
• Do not connect input and output in reverse as indicated by the illustration.
• Do not charge the battery in excess of the rating.
• Desconecte el cable USB de la batería cuando la carga esté completa.
• Utilice la batería dentro del rango de temperatura de 0 ° a 40 °C.
• No conecte la entrada y la salida al revés, como se indica en la ilustración.
• No cargue la batería por encima del límite.
Cómo cargar su smartphone
• Ne touchez pas la batterie avec les mains mouillées.
1. Branchez le câble USB de votre Smartphone au port USB.
2. Branchez votre appareil à l'autre extrémité du câble et appuyez une fois sur le bouton
de l’indicateur LED.
How to Charge Your Smartphone
• Débranchez le câble USB de la batterie, une fois la charge terminée.
• Utilisez la batterie dans une plage de température de 0° à 40° C.
• N’inversez pas le sens de branchement entrée et sortie tel qu’indiqué par l'illustration.
• Ne chargez pas la batterie au-delà de la cote.
• Do not subject the battery to forceful impact. Do not throw the battery.
• In case of abnormalities or difficulty, disconnect the USB cable from the USB port
and contact your dealer.
1. Conecte el cable USB del smartphone al puerto USB.
2. Conecte su dispositivo al otro extremo del cable y pulse una vez el botón del indicador LED.
1. Connect your smartphone USB cable to the USB port.
2. Connect your device to the other end of the cable and press once on the LED indicator button.
• No someta la batería a un impacto fuerte. No tire la batería.
• En caso de anomalías o dificultades, desconecte el cable USB del puerto USB
y póngase en contacto con su distribuidor.
Remarque : le courant de sortie maximal total depuis le port de la prise de sortie de cette
batterie est de 1A. L’énergie ne peut pas être transmise à un appareil
nécessitant un ampérage de plus de 1A.
Nota: La máxima corriente de salida total del puerto del terminal de salida de esta batería
es 1A. La alimentación no se puede descargar a equipamientos que requieren
intensidad de corriente de más de 1A.
• If liquid from the product’s interior gets into your eyes, do not rub your eyes.
Rinse your eyes with clean water and consult a physician immediately.
• All batteries have been comprehensively tested to ensure quality. If you discover heat,
discoloration or transformation during charging or storage, stop use immediately and
contact the dealer, as it may cause leakage, heat, smoke or ignition.
• Children should be supervised when the buyer (you) are operating the appliance.
Note: The maximum total output current from the output terminal port of this battery is 1A.
Power cannot be discharged to equipment requiring amperage of more than 1A.
• N'exposez pas la batterie à des chocs énergiques. Ne jetez pas la batterie.
• En cas d'anomalies ou de difficulté, débranchez le câble USB du port USB
et contactez votre revendeur.
• Todas las baterías se han probado exhaustivamente para asegurar la calidad.
Si usted percibe calor, decoloración o una transformación durante la carga o el
almacenamiento, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor,
puesto que puede provocar pérdidas, calor, humo o ignición.
• Si le liquide de l'intérieur du produit pénètre dans vos yeux, ne frottez pas vos yeux.
Rincez vos yeux à l'eau claire et consultez un médecin immédiatement.
• Toutes les batteries ont été intégralement testées afin d’assurer la qualité.
Si vous observez une chaleur, une décoloration ou une transformation durant la charge
ou le stockage, arrêtez immédiatement l’utilisation et contactez votre revendeur,
car cela pourrait provoquer des fuites, une chauffe, de la fumée ou une combustion.
• Les enfants doivent être surveillés lorsque l'acheteur (vous) fait fonctionner l'appareil.
Câble USB de Smartphone (non inclus)
Prise USB (CC-SORTIE)
• Los niños deben ser supervisados cuando estén operando el aparato.
Smartphone
Legal Liability
Smartphone USB cable
(not included)
USB terminal
(DC-OUT)
Cable USB Smartphone
(no incluido)
Terminal USB
(DC-OUT)
Responsabilidad legal
Smartphone
Smartphone
Remarque : les différents produits électroniques peuvent avoir différents modes de
vérification de chargement. En conséquence, nous ne garantissons pas que notre produit
peut recharger tous les périphériques. Nous vous conseillons de toujours utiliser le câble
et le connecteur d’origine pour recharger vos appareils.
This battery can only be used with matching electronic equipment. Please read your
equipment packaging instruction to determine whether this battery matches your
equipment. The manufacturer shall not be held liable for any damage to electronic
equipment during the use of this product. For any equipment or accessories not suitable
for this battery, the manufacturer shall not be held liable for damage caused by misuse
or damage incurred by the buyer or the third party arising from any intentional or
unintentional use of the battery.
Esta batería solo se puede usar con el correspondiente equipo electrónico. Por favor, lea las
instrucciones de embalaje para determinar si esta batería coincide con su equipo. El fabricante
no se hace responsable de los daños a los equipos electrónicos durante el uso de este
producto. Para cualquier equipo o accesorios no adecuados para esta batería, el fabricante no
se hace responsable de los daños causados por mal uso o daños incurridos por el comprador o
terceros como consecuencia de una utilización deliberada o involuntaria de la batería.
Note: Different electronic products may have different charging verification modes.
Accordingly, we do not guarantee that our product can charge all devices.
We always suggest using the original cable and connector to charge your devices.
Nota: Diferentes productos electrónicos pueden tener diferentes modos de verificación de
carga. En consecuencia, no garantizamos que nuestro producto pueda cargar todos los
dispositivos. Siempre sugerimos usar el cable y el conector original para cargar sus dispositivos.
Responsabilité légale
Recharge de l’alimentation dynamo
Cette batterie ne peut utilisée être qu’avec les périphériques électroniques prévus. Veuillez
lire l’instruction sur l'emballage de votre matériel pour déterminer si cette batterie est
adaptée à votre appareil. Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage au
périphérique électronique lors de l'utilisation de ce produit. Pour tout appareil ou accessoires
non adaptés à cette batterie, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages
provoqués par une mauvaise utilisation, ou des dommages encourus par l'acheteur, ou une
tierce partie découlant de toute utilisation intentionnelle, ou involontaire de la batterie.
Dynamo Power Charging
Cargador dinamo
Tournez la dynamo pour recharger la batterie interne au lithium-ion. Pour un taux de charge
idéal, tournez la dynamo à 2 tours par seconde.
Turn the dynamo to recharge the internal lithium-ion battery. For ideal charging rate,
turn the dynamo at 2 rotations per second.
Gire la dinamo para recargar la batería interna de iones de litio. Para obtener un nivel de carga
ideal, gire la dinamo a 2 rotaciones por segundo.
Remarque : il n'est pas recommandé de recharger complètement la batterie du BoostTurbine
à l’aide uniquement de la puissance de la dynamo en raison du temps requis de la part de
l'utilisateur. Il est beaucoup plus efficace et plus rapide de charger avec un câble USB. La
dynamo est destinée à procurer une source d’alimentation supplémentaire à chaque fois que
l'utilisateur en a besoin. À la vitesse recommandée de rotation de la dynamo, en fonction du
modèle de Smartphone et des paramètres, 1 minute de rotation de la manivelle devrait
générer assez de puissance pour 4 minutes de conversation et quelques textos cruciaux.*
Note: It is not recommended to fully charge the BoostTurbine battery using only dynamo
power due to the time required on the user’s part. It is much more efficient and quicker
to charge with a USB cable. The dynamo is meant to provide some additional power
whenever the user needs it. At the recommended dynamo rotation speed, depending
on the smartphone model and settings, 1 minute of cranking should generate enough
power for 4 minutes of talk time and a few critical texts.*
Nota: No se recomienda cargar completamente la batería BoostTurbine utilizando sólo la
dínamo debido al tiempo que se requiere por parte del usuario. Es mucho más eficiente y más
rápido cargar con un cable USB. La dinamo pretende ofrecer cierta energía adicional cuando el
usuario la necesite. A la velocidad de rotación de dinamo recomendada, dependiendo del
modelo y de la configuración del smartphone, 1 minuto de giro debe generar suficiente
potencia para 4 minutos de conversación y unos pocos textos críticos.*
* El tiempo de carga se basa en smartphone equipado con una batería estándar de 1500mAh con una
duración normal de la batería, siempre que las baterías internas, tanto en la BoostTurbine como en el
smartphone no estén completamente agotadas, y que la rotación de la turbina se mantenga en una
constante de 2 rotaciones por segundo.
* Le temps de charge est basé sur un Smartphone équipé d'une batterie de 1500mAh standard dotée d’une
autonomie type, sous réserve que les batteries internes à la fois du BoostTurbine et du Smartphone ne
soient pas tout à fait mortes, et que la rotation de la turbine soit maintenue à une constante de 2 rotations
par seconde.
*Charging time is based on a smartphone equipped with a standard 1500mAh battery with typical battery
life, provided that the internal batteries on both the BoostTurbine and smartphone are not completely dead,
and that the turbine rotation is kept at a constant 2 rotations per second.
|