Clarion CD Player BD159R

Owner’s manual / Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones  
Bruksanvisning / Manual de instruções  
DB158R/DB158RB  
BD159R/BD159RG  
CD RECEIVER  
AMPLI-TUNER LECTEUR CD  
CD-RECEIVER  
RICEVITORE A CD  
CD-RECEIVER  
RECEPTOR CON REPRODUCTOR DE CD  
CD-SPELARE/RECEIVER  
RECEPTOR CD  
 
CAUTIONS:  
VAROITUS  
This appliance contains a laser system and  
is classified as a “CLASS 1 LASER  
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää  
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä  
silmille vaarallista lasersäteilyä.  
PRODUCT”. To use this model properly,  
read this Owner’s Manual carefully and keep  
this manual for your future reference. In  
case of any trouble with this player, please  
contact your nearest “AUTHORIZED service  
station”. To prevent direct exposure to the  
laser beam, do not try to open the enclosure.  
ADVARSEL.  
Denne mærking er anbragt udvendigt på  
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder  
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,  
at der anvendes laserstråler af svageste  
klasse, og at man ikke på apparatets  
yderside kan blive udsat for utilladelig  
kraftig stråling.  
!CAUTION  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR  
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER  
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S  
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS  
RADIATION EXPOSURE.  
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF  
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL  
APPARATER MED LASERSTRÅLER!  
Indvendigt i apparatet er anbragt den her  
gengivne advarselsmækning, som advarer  
imod at foretage sådanne indgreb i  
apparatet, at man kan komme til at udsaætte  
sig for laserstråling.  
OBS!  
Apparaten innehåller laserkomponenten  
som avger laserstrålning överstigande  
gränsen för laserklass 1.  
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI  
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS  
1.  
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale  
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal  
[
]
ROTARY  
[
]
CD SLOT  
[
]
RELEASE  
[
]
PTY  
[
]
[
]
DIRECT  
[
[
[
]
RPT  
]
RDM  
[
]
P/A  
]
SCN  
[
[
]
SS  
[
], [  
]
]
[ ]  
[
]
Z
TA  
[
]
BND  
[
]
DISP  
[
]
A-M  
[
]
AF  
[
]
SRC  
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.  
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.  
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.  
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.  
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.  
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.  
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.  
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.  
2
DB158R/BD159R  
 
Table des matières  
1. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 2  
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 12  
Manipulation des disques compacts.............................................................................................. 12  
Écran LCD ..................................................................................................................................... 12  
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 13  
Nom des touches et leurs fonctions .............................................................................................. 13  
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 14  
5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 15  
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 15  
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 16  
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 17  
Fonctionnement des CD ................................................................................................................ 18  
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 19  
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 20  
8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 20  
2. PRÉCAUTIONS  
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un  
Manipulation des disques  
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est  
pas adapté à une utilisation sur tracteur,  
camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout  
compacts  
terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni  
aucun autre véhicule à usage spécial.  
Utilisez exclusivement des disques compacts  
portant le label  
.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid  
et que le lecteur est utilisé juste après la mise  
en route du chauffage, de la condensation  
risque de se former sur le disque ou sur les  
pièces optiques du lecteur et d’empêcher le  
bon déroulement de la lecture. Si de la  
N’utilisez pas de disques en forme de coeur,  
octogonale ou des disques compacts d’autres  
formes.  
Manipulation des disques  
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les  
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles  
aux niveaux élevés de température et  
d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la  
lecture risque de ne pas être possible.  
condensation s’est formée sur le disque,  
essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de  
la condensation s’est formée sur les pièces  
optiques du lecteur, attendez environ une  
heure avant d’utiliser le lecteur pour que la  
condensation puisse s’évaporer naturellement  
et permettre un fonctionnement normal.  
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du  
disque compact et n’y écrivez rien avec un  
stylo ou un crayon.  
3. Une conduite sur routes mauvaises qui  
provoque de fortes vibrations peut entraîner  
des interruptions du son.  
Écran LCD  
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran  
risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran  
de s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redevien-  
dra normal lorsque la température elle aussi  
redeviendra normale.  
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.  
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS  
APPORTÉES À LAPPAREIL ET NON  
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE  
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.  
12  
DB158R/BD159R  
 
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES  
Remarque:  
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “1. LES COMMANDES”, à la page 2.  
Nom des touches et leurs fonctions  
Touche [RELEASE]  
Appuyez sur cette touche pour retirer le clavier  
Touche [AF]  
Appuyez sur cette touche pour mettre la fonction  
de commande amovible.  
AF (Fréquence alternative) en ou hors service.  
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, la  
fonction régionalese met en ou hors service.  
Bouton [ROTARY]  
Réglez le volume en tournant le bouton dans le  
sens des aiguilles dune montre ou dans le  
sens inverse.  
Touche [BND]  
Sélectionne la gamme, ou commute sur la  
syntonisation automatique ou à la syntonisation  
manuelle en mode radio.  
Utilisez ce bouton pour effectuer différents  
réglages.  
[CD SLOT]  
Lit la première plage en mode CD.  
Fente dinsertion de CD.  
Touche [SRC]  
Appuyez sur cette touche pour mettre lappareil  
sous tension.  
Touche [PTY]  
Utilisez cette touche pour régler le mode  
dattente PTY (Type de programme) ou les  
éléments PTY.  
Maintenez la touche enfoncée pendant 1  
seconde ou plus pour mettre lappareil hors  
tension.  
Touche [Q]  
Ejecte le CD chargé dans lappareil.  
Commute le mode de fonctionnement entre le  
mode radio, etc.  
Touche [DIRECT]  
Enregistre une station dans la mémoire ou  
rappelle la station directement en mode radio.  
Touche [A-M]  
Maintenez la touche enfoncée pendant une  
seconde ou plus pour mettre la fonction  
MAGNA BASS EXTEND en/hors service.  
Touche [RPT]  
Effectue une lecture répétée en mode CD.  
Utilisez cette touche pour commuter sur le  
mode audio (ajustement des graves/aigus,  
balance/fader).  
Touche [RDM]  
Effectue une lecture aléatoire en mode CD.  
Touche [SCN]  
Lit les 10 premières secondes de chaque plage  
Touche [Z]  
Utilisez cette touche pour sélectionner lun des  
trois types de caractéristiques sonores déjà  
enregistrés en mémoire. (Z-Enhancer)  
en mode CD.  
Touche [SS]  
Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant  
la touche [BND] enfoncée, pour la fonction  
d’économiseur d’écran en ou hors service.  
Touche [a], [d]  
Sélectionne une station en mode radio ou  
sélectionne une plage pendant la lecture dun  
CD.  
Touche [  
]
Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.  
Maintenez pressée la touche pendant plus  
dune seconde pour sélectionner lavance  
rapide ou le retour rapide.  
Touche [TA]  
Utilisez cette touche pour régler le mode  
dattente TA (Annonce sur la circulation  
routière).  
Touche [P/A]  
Effectue un balayage préréglé en mode radio.  
Touche [DISP]  
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée,  
elle effectue une mémorisation automatique.  
Appuyez sur la touche [DISP] tout en  
maintenant la touche [BND] enfoncée pour  
commuter les données de laffichage (affichage  
principal, affichage de lhorloge).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DowDnBlo1a5d8.R/BD159R  
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)  
Le clavier de commande se retire, de façon à  
éviter le vol. Quand vous lenlevez, rangez-le  
Rangement du clavier DCP dans le  
boîtier de clavier DCP  
dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE  
Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme  
AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.  
représenté sur la figure ci-dessous, puis placez-  
Nous vous recommandons demporter le clavier  
le dans le boîtier de clavier DCP fourni avec  
de commande avec vous quand vous quittez  
lappareil. (Vérifiez que le clavier DCP est orienté  
correctement.)  
votre voiture.  
Retrait du CLAVIER DE  
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)  
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant  
1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors  
tension.  
DCP  
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].  
Boîtier du DCP  
Touche [RELEASE]  
PRÉCAUTION  
Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE  
est très sensible aux chocs. Quand vous  
lenlevez, faites attention de ne pas le faire  
tomber ni le heurter violemment.  
Si vous appuyez sur la touche de  
dégagement et que le CLAVIER DE  
COMMANDE AMOVIBLE est déverrouillé, il  
risque de tomber sous leffet des vibrations  
de la voiture. Quand vous avez retiré le  
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE,  
rangez-le toujours dans son boîtier pour  
éviter de lendommager. (Voir la figure ci-  
dessous.)  
Le clavier DCP est déverrouillé.  
3. Retirez le CLAVIER DE COMMANDE  
AMOVIBLE.  
Le connecteur qui raccorde lappareil  
principal au CLAVIER DE COMMANDE  
AMOVIBLE est une pièce extrêmement  
importante. Faites attention de ne pas  
labîmer, en appuyant dessus avec les  
ongles, un stylo, un tournevis, etc.  
DCP  
Fixation du CLAVIER DE  
COMMANDE AMOVIBLE  
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE  
COMMANDE AMOVIBLE dans lappareil  
principal.  
Panneau arrière du  
clavier de commande  
amovible (DCP)  
Avant de lappareil  
principal  
2. Insérez le côté gauche du CLAVIER DE  
COMMANDE AMOVIBLE dans lappareil  
principal.  
Connecteur  
DCP  
2.  
Connecteur de  
lappareil principal  
Remarque:  
DCP  
Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est  
sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et  
sec.  
1.  
14  
DB158R/BD159R  
 
5. FONCTIONNEMENT  
Fonctionnement de base  
appuyez sur la touche [DISP] pour  
sélectionner laffichage.  
PRÉCAUTION  
Laffichage commute dans lordre suivant:  
Réglez bien le volume au minimum avant de met-  
tre lappareil hors tension. Un son puissant au  
moment de la mise sous tension risque dabîmer  
les tympans et dendommager lappareil.  
Affichage principal Affichage de lhorloge (CT)  
Affichage principal …  
Si laffichage commute sous laction dune  
autre touche de fonction lorsque lheure  
(CT) est affichée, il reviendra automatique-  
ment à lheure après lopération.  
Mise sous/hors tension  
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour mettre  
sous tension.  
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant  
1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors  
tension.  
Réglage de la fonction Z-Enhancer  
Lappareil possède 3 types deffets de tonalité  
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de  
votre choix.  
Sélection du mode  
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer de  
mode de fonctionnement.  
1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z],  
leffet de tonalité change dans lordre suivant:  
Z-ENHANCER 1(Les graves sont  
accentués) Z-ENHANCER 2(Les aigus  
sont accentués) Z-ENHANCER 3(Les  
graves et les aigus sont accentués) Z-  
EHCR OFF(Pas deffet sonore) Z-  
ENHANCER 1...  
Mode radio Mode CD Mode radio...  
Réglage du volume  
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens  
des aiguilles d'une montre pour augmenter le  
volume; tournez-le dans le sens inverse pour  
diminuer le volume.  
Mise en/hors service de MAGNA  
BASS EXTEND  
Le niveau de volume se règle entre 0  
(minimum) et 33 (maximum).  
1. Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant  
1 seconde ou plus pour allumer ou éteindre  
MAGNA BASS EXTEND et M-B EXsur  
laffichage.  
Réglages du mode Audio  
1. Appuyez sur la touche [A-M] pour  
sélectionner le mode de réglage. Le mode  
change comme suit chaque fois que vous  
appuyez sur la touche [A-M]:  
Fonction CT (Heure)  
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée, puis  
appuyez sur la touche [DISP]; laffichage  
passe des données RDS à CT (Horloge).  
BASS TREB BAL FAD Mode précédent  
Lorsque la fonction Renforceur-Z est en  
service, vous ne pouvez pas sélectionner  
BASS (graves) ni TRE (aigus).  
Déclenchement du silencieux pour  
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le  
mode audio sélectionné.  
téléphones portables  
Lappareil nécessite des raccordements spéciaux  
pour couper automatiquement le son lorsquun  
téléphone portable sonne dans la voiture.  
BASS (graves) : Plage de réglage : de 7 à +7  
TREB (aigus) : Plage de réglage : de 7 à +7  
BAL (Balance) : Plage de réglage : de L13  
(gauche) à R13 (droit)  
FAD (Fader) : Plage de réglage : de F12  
(avant) à R12 (arrière)  
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée, puis  
appuyez sur la touche [  
] pour sélectionner  
TEL MUTEou TEL OFF.  
TEL MUTE  
: Le son audio est coupé.  
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez  
plusieurs fois sur la touche [A-M] jusqu’à  
atteindre le mode de fonction.  
TEL OFF : Le son audio nest pas coupé.  
Fonction datténuateur d’éclairage  
Lorsque la ligne d’éclairage de lappareil est  
raccordée à la ligne de signal d’éclairage sur le  
côté de la voiture, l’éclairage de l’écran de  
lappareil satténue lors de lallumage de  
l’éclairage sur le côté de la voiture.  
Laffichage retourne au mode précédent 7  
secondes après le réglage.  
Commutation de laffichage  
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée et  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DowDnBlo1a5d8.R/BD159R  
Fonctionnement de base  
Fonctionnement de la radio  
GAccord rapide:  
Mise en/hors service de la fonction  
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée  
pendant 1 seconde ou plus pour accorder la  
station.  
d'économiseur d'écran  
1. Appuyez sur la touche [SS] tout en  
maintenant la touche [BND] enfoncée, pour la  
fonction d’économiseur d’écran en ou hors  
service.  
GAccord par paliers:  
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour  
accorder la station manuellement.  
Rappel dune station préréglée  
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations  
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24  
adresses mémoires.  
Fonctionnement de la radio  
Ecoute de la radio  
1. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le  
mode radio. La fréquence ou PS apparaît sur  
lafficheur.  
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez  
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).  
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT] corres-  
pondante pour rappeler la station mémorisée.  
PS: Nom de service de programme  
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez  
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur  
la touche, la gamme de réception radio  
change dans lordre suivant:  
Maintenez lune des touches de [DIRECT]  
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour  
mémoriser la station en cours de réception.  
Mémorisation manuelle  
1. Sélectionnez la station par accord automati-  
que, accord manuel ou accord des stations  
préréglées.  
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) AM (PO/  
GO) F1 (FM1)...  
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour  
accorder la station.  
2. Maintenez lune des touches de [DIRECT]  
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour  
mémoriser la station en cours de réception.  
Il existe 3 modes de syntonisation au choix:  
la syntonisation automatique, la  
syntonisation manuelle, et la syntonisation  
des stations préréglées.  
Mémorisation automatique  
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez  
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).  
Syntonisation automatique  
Il existe 2 modes de syntonisation automatique  
au choix: la recherche automatique (DX SEEK)  
et la recherche locale (LOCAL SEEK).  
2. Maintenez la touche [P/A] enfoncée pendant  
2 secondes ou plus. Les stations offrant une  
bonne sensibilité de réception sont automati-  
quement mémorisées sur les canaux de  
préréglage.  
GRecherche automatique (DX SEEK DX)  
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour  
syntoniser automatiquement la station.  
Quand vous effectuez un préréglage  
automatique dans les gammes FM, les  
stations sont enregistrées dans FM3 même  
si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la  
mémorisation.  
GRecherche locale (LOCAL SEEK LO)  
Si vous maintenez la touche [a] ou [d]  
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, la  
syntonisation automatique locale seffectue. Les  
stations offrant une bonne sensibilité de  
réception sont captées.  
Balayage des stations préréglées  
1. Appuyez sur la touche [P/A].  
Accord manuel  
Il existe 2 méthodes au choix: laccord rapide, et  
laccord par paliers.  
2. Lorsque la station voulue est accordée,  
appuyez à nouveau sur la touche [P/A] pour  
continuer à recevoir la station.  
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez  
Remarque:  
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).  
Faites attention de ne pas maintenir la touche  
[P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car  
la fonction de préréglage automatique des  
stations entrerait en service et lappareil  
commencerait à mémoriser les stations.  
Si MANUnest pas allumé sur lafficheur,  
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant  
1 seconde ou plus. MANUsallume et la  
syntonisation manuelle est possible.  
2. Accordez la station.  
16  
DB158R/BD159R  
 
Fonctionnement RDS  
RDS (Radio Data System)  
Lappareil comprend un décodeur de système  
RDS qui supporte les stations diffusant des  
données RDS.  
Fonction TA (Annonces sur la  
circulation routière)  
GPour activer le mode dattente TA  
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul  
TPest allumé sur lafficheur, TPet TA”  
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez  
toujours la radio en mode FM.  
sallument sur lafficheur et lappareil passe en  
mode dattente TA jusqu’à ce que les annonces sur  
la circulation routière soient diffusées. Lorsque la  
diffusion des annonces sur la circulation routière  
démarre, TRA INFOsallume sur lafficheur. Si  
vous appuyez alors sur la touche [TA] pendant la  
réception des annonces sur la circulation routière,  
les annonces sur la circulation routière sannulent  
et lappareil passe en mode dattente TA.  
Fonction AF (Fréquence alternative)  
La fonction AF permet à lappareil de conserver  
une réception optimale en commutant sur une  
autre fréquence du même réseau.  
Le réglage usine est ON(activé).  
GMise en/hors service de la fonction AF  
1. Appuyez sur le bouton [AF] pour mettre la  
fonction AF en/hors service.  
GAnnulation du mode dattente TA  
Si les conditions de réception de la station se  
détériorent, SEARCHsallume sur lafficheur  
et la radio recherche la même émission sur  
une autre fréquence.  
Appuyez sur la touche [TA] lorsque TPet TA”  
sont allumés sur lafficheur, TAs’éteint sur  
lafficheur et le mode dattente TA sannule.  
Si TPnest pas allumé, appuyez sur la touche  
[TA] pour rechercher une station TP.  
Fonction REG (Programme régional)  
Quand la fonction REG est activée, la réception  
des stations régionales est optimisée. Lorsque la  
fonction est désactivée, lappareil commute sur la  
station régionale de la zone suivante quand vous  
pénétrez dans une autre région.  
GRecherche dune station TP  
Quand vous appuyez sur la touche [TA] et que  
TPnest pas allumé, TAsallume sur laffi-  
cheur et lappareil reçoit une station TP automati-  
quement.  
Remarques:  
Cette fonction est sans effet lors de la réception  
des stations nationales comme la BBC R2.  
La mise en/hors service de la fonction REG est  
effective lorsque la fonction AF est activée.  
GMise en/hors service de la fonction REG  
Fonction de mémorisation  
automatique des stations TP  
TA” étant allumé sur lafficheur, maintenez la  
touche [P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou  
plus. Les stations TP offrant une bonne sensibi-  
lité de réception sont automatiquement mises en  
mémoire.  
1. Maintenez la touche [AF] enfoncée pendant 1  
seconde ou plus pour mettre la fonction REG  
en/hors service.  
Les stations TP sont enregistrées dans F3  
(FM3) même si vous avez choisi F1 (FM1) ou  
F2 (FM2).  
Syntonisation manuelle des  
stations régionales apparentées  
1. Cette fonction est effective lorsque la fonction  
AF est activée et la fonction REG désactivée.  
Fonction PTY (Type de programme)  
Cette fonction vous permet d’écouter le type de  
programme sélectionné dès quil est diffusé,  
même si lappareil fonctionne actuellement dans  
un mode autre que la radio.  
Remarque:  
Cette fonction est effective lors de la réception de  
stations régionales apparentées.  
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT]  
pour rappeler une station régionale  
Les émissions PTY ne sont pas encore  
disponibles dans tous les pays.  
GRéglage du mode dattente PTY  
3. Si les conditions de réception de la station  
rappelée sont mauvaises, appuyez sur la  
même touche de [DIRECT]. Lappareil  
commute sur la station régionale  
correspondante.  
Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le  
mode dattente PTY est activé. Le type de  
programme PTY apparaît sur laffichage.  
GAnnulation du mode dattente PTY  
Quand vous maintenez la touche [PTY] enfoncée  
pendant 1 seconde ou plus, le mode dattente  
PTY est annulé.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DowDnBlo1a5d8.R/BD159R  
Fonctionnement RDS  
G
Annulation dune émission dinterruption PTY  
3. Si vous maintenez lune des touches de  
[DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou  
plus, le PTY sélectionné est mémorisé dans  
cette adresse mémoire.  
Appuyez sur la touche [PTY] pendant l’émission  
dinterruption PTY. Linterruption PTY sannule et  
lappareil revient au mode dattente PTY.  
Diffusion durgence  
Sélection PTY  
Si une diffusion durgence est reçue, toutes les  
opérations sarrêtent. ALARMsallume sur  
lafficheur et le message durgence est diffusé.  
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY],  
lappareil passe au mode de sélection PTY.  
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT].  
Ou bien, tournez le bouton [ROTARY] dans le  
sens des aiguilles dune montre ou dans le  
sens inverse pour sélectionner le PTY.  
GAnnulation de la diffusion durgence  
Si vous appuyez sur la touche [AF], la réception  
des émissions durgence sannule.  
3. Le mode de sélection PTY sannule automati-  
quement 7 secondes après la sélection du PTY.  
Réglage du volume TA, de diffusion  
durgence (ALARM) et PTY  
1. Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY,  
tournez le bouton [ROTARY] dans le sens  
des aiguilles dune montre ou dans le sens  
inverse pour régler le volume au niveau voulu  
(de 0 à 33).  
Recherche PTY  
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le  
mode de sélection PTY est activé.  
2. Sélectionnez le PTY.  
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] . Si vous  
appuyez sur la touche [d], lappareil recherche  
une émission PTY vers le haut de la gamme  
de fréquence; si vous appuyez sur la touche  
[a], lappareil recherche une émission PTY  
vers le bas de la gamme de fréquence.  
Fonctionnement des CD  
Chargement dun disque  
Insérez un CD au centre de la FENTE À CD avec  
la face imprimée dirigée vers le haut. LOADING”  
apparaît sur laffichage, le CD est tiré dans la fente  
et la lecture démarre.  
Si lappareil ne reçoit aucune station du  
PTY sélectionné, il revient au mode de  
sélection PTY.  
Remarques:  
Adresse mémoire PTY  
Ne mettez pas votre main, vos doigts ou des  
objets étrangers dans la FENTE À CD.  
Sil y a déjà un disque dans la fente, vous ne  
pourrez pas en mettre un second. Nen insérez  
pas un autre de force.  
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le  
mode de sélection PTY sactive.  
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens  
des aiguilles dune montre ou dans le sens  
inverse pour sélectionner le PTY.  
Les disques qui ne portent pas le label  
pourront pas être lus sur lappareil. Les CD-ROM  
ne pourront pas être lus non plus.  
ne  
Vous pouvez sélectionner lun des 29 PTY ci-  
dessous.  
NEWS (Informations), AFFAIRS (Magazine),  
INFO (Info-Service), SPORT, EDUCATE  
(Education), DRAMA (Dramatique), CUL-  
TURE, SCIENCE, VARIED (Divertissement),  
POP M, ROCK M, EASY M (Chansons),  
LIGHT M (Classique Léger), CLASSICS  
(Musique classique), OTHER M (Autres  
Musiques), WEATHER (Météo), FINANCE  
(Economie et Finances), CHILDREN  
Lecture dun disque déjà chargé  
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le  
mode CD.  
Pause de la lecture  
1. Appuyez sur la touche de [  
] pour  
interrompre momentanément la lecture.  
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau  
sur la touche de [  
].  
(Programmes pour enfants), SOCIAL  
(Société), RELIGION, PHONE IN (Ligne  
ouverte et interactivité), TRAVEL (Voyages),  
LEISURE (Loisirs), JAZZ (Musique de jazz),  
COUNTRY (Musique de country), NATION M  
(Chansons du pays), OLDIES (Musique  
rétro), FOLK M (Musique folklorique),  
DOCUMENT (Documentaire).  
Ejection dun CD  
1. Appuyez sur la touche [Q] pour éjecter le  
disque. Le disque s’éjecte. Sortez-le.  
Remarque:  
Si le disque reste en position éjectée pendant 15  
secondes, il se recharge automatiquement  
(Rechargement automatique).  
18  
DB158R/BD159R  
 
Fonctionnement des CD  
Plage suivante/Plage précédente  
1. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour  
sélectionner la plage souhaitée.  
Lecture répétée  
La lecture répétée permet de lire la plage  
sélectionnée de façon répétée.  
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour démarrer la  
lecture des introductions de plage. RPT”  
sallume sur lafficheur et la plage en cours est  
répétée.  
Avance rapide/Retour rapide  
1. Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée  
pendant 1 seconde ou plus pour naviguer  
rapidement vers lavant ou larrière sur le  
disque.  
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à  
nouveau sur la touche [RPT]. RPTs’éteint  
sur lafficheur et la lecture normale reprend.  
Fonction de lecture de la première  
plage (TOP)  
Lecture aléatoire  
1. Appuyez sur la touche [BND] pour lire la  
première plage (plage No. 1) du disque.  
La lecture aléatoire permet de lire toutes les  
plages dun disque en cours dans un ordre au  
hasard.  
Lecture des introductions  
La lecture des introductions recherche et lit  
automatiquement les 10 premières secondes de  
chacune des plages du disque.  
1. Appuyez sur la touche [RDM]. RDMsallume  
sur lafficheur, une plage est sélectionnée au  
hasard et sa lecture démarre.  
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour démarrer  
la lecture des introductions de plage. SCN”  
sallume sur lafficheur.  
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à  
nouveau sur la touche [RDM]. RDMs’éteint  
sur lafficheur et la lecture normale reprend.  
2. Pour annuler la lecture des introductions,  
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].  
SCNs’éteint sur lafficheur et la lecture de la  
plage en cours continue.  
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Section radio  
Système de syntonisation: Tuner à synthétiseur  
Données générales  
Puissance de sortie:  
PLL  
4 25 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)  
Tension dalimentation:  
Fréquences de réception:  
FM : 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz)  
PO : 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz)  
GO : 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)  
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse  
négative  
Consommation: Inférieure à 15 A  
Impédance de haut-parleurs:  
4 (4 à 8 admissible)  
Courant nominal dantenne automatique:  
500 mA ou moins  
Section lecteur de CD  
Système: Système audionumérique de disque  
compact  
Réponse en fréquence: 10 Hz à 20 kHz ( 1 dB)  
Rapport signal/bruit: 100 dB (1 kHz) IHF-A  
Plage dynamique: 93 dB (1 kHz)  
Distorsion: 0,03%  
Poids:  
Appareil principal: 1,2 kg  
Dimensions:  
Appareil principal: 178 (L)  
50 (H)  
155 (P) mm  
Remarque:  
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons  
damélioration.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DowDnBlo1a5d8.R/BD159R  
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ  
Problème  
Cause  
Solution  
Pas dalimentation.  
(Pas de son.)  
Fusible sauté.  
Remplacez le fusible par un autre de même  
ampérage. Si le fusible saute à nouveau,  
consultez votre magasin.  
Raccordement incorrect.  
Consultez votre magasin.  
Impossible de charger le  
disque.  
Il y a déjà un disque dans le Ejectez le disque avant den mettre un autre.  
tiroir.  
Interruptions du son ou  
parasites.  
Le disque est sale.  
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.  
Le disque est fortement rayé Remplacez-le par un disque sans rayures.  
ou gondolé.  
Le son se détériore tout de Des gouttelettes deau  
Allumez lappareil et laissez-le sécher pendant  
environ 1 heure.  
suite après la mise sous  
risquent de se former sur la  
lentille interne si la voiture a  
été garée dans un lieu  
humide.  
tension.  
Rien ne se passe quand on Mauvais fonctionnement du  
Eteignez lappareil, appuyez sur la touche de  
appuie sur les touches.  
microprocesseur à cause du dégagement du CLAVIER DE COMMANDE  
Laffichage est incorrect.  
bruit, etc.  
AMOVIBLE (DCP) et retirez le clavier.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant  
environ 2 secondes avec une petite tige.  
Touche de réinitialisation  
Les connecteurs du clavier  
de commande amovible  
(DCP) ou de lappareil  
principal sont sales.  
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté  
dalcool de nettoyage.  
8. AFFICHAGE DES ERREURS  
Sil se produit une erreur, lun des affichages suivants apparaît.  
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.  
Affichage derreur  
Cause  
Mesure  
ERROR 2  
Le disque est coincé à lintérieur du lecteur  
de CD et quil ne s’éjecte pas.  
Ceci est une anomalie du mécanisme du  
lecteur CD. Consultez votre magasin.  
ERROR 3  
La lecture du disque est impossible parce  
quil est rayé, etc.  
Remplacez-le par un disque non rayé et non  
gondolé.  
Si un affichage derreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de  
réinitialisation.  
Si le problème persiste, mettez lappareil hors tension et consultez votre magasin.  
20  
DB158R/BD159R  
 

Compaq Mouse MS500 User Manual
Craftsman Air Compressor 919724591 User Manual
Craftsman Lawn Mower Accessory 48624839 User Manual
Dacor Coffeemaker ACFS User Manual
Ducane HVAC Heat Pump 2 4SH13 User Manual
DXG Technology Camcorder DXG 569K User Manual
Dymo Printer LM450 User Manual
EVGA Computer Hardware 123 CD E635 User Manual
Fundex Games Games Phase 10 Deluxe User Manual
GE VCR VGN550 User Manual