ARCTIC
COMPACT AGITATION SERIES
MODELS: 8/1 - 8/4
OPERATOR’S MANUAL
CARNET D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
liters and gallons) is shown by marks on the
bowl.
PROCEDURES).
3
In case of products to be diluted with water,
potable water, pour water into bowl first, then add
correct quantity of product. In case of natural
squashes, it is advisable to strain them, in order
to prevent pulps from obstructing the faucet
outlet.
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is easily
accessible.
4 TO OPERATE SAFELY
4
Install the covers and check that they are
correctly placed over the bowls.
Set the control switches as shown in chapter
5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
The dispenser must always run with the
1
Do not operate the dispenser without
reading this operator’s manual.
Do not operate the dispenser unless it is
properly grounded.
Do not use extension cords to connect the
dispenser.
5
2
6
covers installed to prevent a possible
contamination of the product.
3
7
Always leave the dispenser on, as the
4
Do not operate the dispenser unless all
panels are restrained with screws.
refrigeration stops automatically when the
beverage reaches the dispensing temperature.
The mixing devices will continue to turn.
5
Do not obstruct air intake and discharge
openings: 15 cm (6”) minimum air space all
around the dispenser.
8
To maintain a high standard of flavour, keep
refrigeration and mixing devices on during the
6
Do not put objects or fingers in panels
louvers and faucet outlet.
Do not remove bowls, augers and panels for
night when beverage is in the bowl.
7
cleaning or routine maintenance unless the
IMPORTANT
dispenser is disconnected from its power source.
Operate the dispenser with food products only.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
ATTENTION
In case of damages, the power cord must be
replaced by qualified personnel only in order to
prevent any shock hazard.
The dispenser is equipped with the power switch
only. When it is set to position I, the power is
turned on both to mixing devices and to
refregeration.
8
9
This unit is not meant to be used outside.
This unit is not to be installed in areas
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS
subject to water-spouts..
1
The length of time for cooling down the
10 Do not use water-jets to clean the unit.
product is governed by many variables, such as
ambient temperature and beverage initial
temperature.
11 This unit can work in a room temperature
range between +5° and +32°C.
2
To shorten product cooling down time and
increase productivity, it is advisable to pre-chill
the product to be used in the dispenser.
5 OPERATING PROCEDURES
1
Clean and sanitize the unit according to the
instructions in this manual. See chapter 5.3
CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
3
To shorten product cooling down time and
increase productivity, the bowl should be refilled
after the product level drops lower than half and
at the start of each day.
2
Fill the bowls with product to the maximum
4
The dispenser must be able to emit heat.
level mark. Do not overfill.
The exact quantity of product (expressed as
In case it seems excessive, check that no
3
heating source is close to the unit and air flow
through the slotted panels is not obstructed by
wall or boxes. Allow at least 15 cm (6”) of free
clearance all around the dispenser.
5
Pinch tube faucet: push the dispensing
handle (1) and take the pinch tube off from its
seat (2) (see figure 2).
In any case if the product in the bowls is cold the
unit is running properly.
5
How to reset beverage temperature:to reset
beverage temperature please apply to a
technician.
The proper temperature is preset at the factory.
5. 3 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES
Cleaning and sanitizing of the dispenser are
recommended to guarantee the conservation
of the best product taste and the highest unit
efficiency. This section is a procedural
guideline only and is subject to the
requirements of the local Health Authorities.
Prior to the disassembly and cleaning, the
machine must be emptied of product.
figure 2
6
Gravity faucet: extract the piston and then
remove the dispensing handle (see figure 3).
5. 3. 1 DISASSEMBLY
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning
procedure make sure that the dispenser is
disconnected from its power source by
unplugging it or switching off the 2-pole wall
breaker.
1
2
Remove cover from the bowl.
figure 3
Slide drip tray out and empty it.
Remove the empty bowl by lifting first its
front side (faucet side) up and off bowl gasket
7
(see figure 1).
5. 3. 2 CLEANING
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine components
in a dishwasher.
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning
procedure make sure that the dispenser is
disconnected from its power source.
figure 1
3
4
Remove the bowl gasket.
Remove the pump impeller from its location.
4
1
Prepare at least two gallons of a mild
4
Do not immerse the lighted top covers in
liquid. Carefully wash their undersides with the
sanitizing solution.
cleaning solution of warm (45-60 °C 120-140 °F)
potable water and dishwashing detergent. Do not
use abrasive detergent.
5
Place the sanitized parts on a clean dry
Important: if present, follow label directions, as
too strong a solution can cause parts damage,
while too mild a solution will not provide
surface to air dry.
6
Wipe clean all exterior surfaces of the unit.
Do not use abrasive cleaner.
adequate cleaning.
5. 3. 4 ASSEMBLY
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the dispenser
use only a detergent suitable with plastic parts.
1
2
Slide the drip tray into place.
Pinch tube faucet: push the dispensing
handle (1) and insert the pinch tube into its
vertical seat in the bowl bottom(2). Lightly pull
the pinch tube end downwards til itl is well
arranged (3) (see figure 4).
2
Using a brush, suitable for the purpose,
thoroughly clean all disassembled parts in the
cleaning solution.
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow
excessive amounts of water around the
electrically operated components of the unit.
Electrical shock or damage to the machine may
result.
3
Do not immerse the lighted top covers in
liquid. Wash them apart with the cleaning
solution. Carefully clean their undersides.
4
In the same manner clean the evaporator
cylinder(s) using a soft bristle brush.
Rinse all cleaned parts with cool clean water.
figure 4
3
Gravity faucet: install the faucet handle and
the piston with its gasket (see figure 5).
5
5. 3. 3 SANITIZING
Daily: Sanitizing should be performed
immediately prior to starting the machine. Do not
allow the unit to sit for extended periods of time
after sanitization.
1
Wash hands with a suitable antibacterial
soap.
2
Prepare at least two gallons of a warm (45-
60 °C 120-140 °F) sanitizing solution (100 PPM
available chlorine concentration or 1 spoon of
sodium hypoclorite diluted with two litres of
water) according to your local Health Codes and
manufacturer’s specifications.
figure 5
3
Place the parts in the sanitizing solution for
five minutes.
4
Fit the bowl gasket to the evaporator. Note:
the largest brim of the gasket must face against
5
the drip plate (see figure 6).
Allow the solution to agitate for about two
minutes. Drain the solution out of the bowl(s).
5
Use fresh product to chase any remaining
sanitizer from the bowl(s). Drain this solution. Do
not rinse out the machine.
6 ROUTINE MAINTENANCE
Daily: inspect the machine for signs of
product leaks past seals and gaskets. If
proper assembly does not stop leaks around
seals or gaskets, check for improper
lubrication, worn or damaged parts. Replace
parts as needed with original spare parts from
the supplier.
figure 6
5
Place bowl on the unit. Wet the gasket for
ease of insertion.
Please take care that the hook on the backside
of the bowl be inserted properly in its seat on the
upper drip plate. (see figure 7).
6. 1 MAINTENANCE (TO BE
CARRIED OUT BY QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL ONLY)
Montly: clean all internal components, primarily the
condenser, using compressed air.
To clean these internal parts, unplug the unit or
switch off the 2-pole wall breaker, then remove front
panel (dispensing side).
Condenser fins are very sharp. Use extreme caution
when cleaning.
figure 7
6
Use fresh product to chase any remaining
sanitizer from the bowl(s). Drain this solution. Do
not rinse out the machine.
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION
The In-Place Sanitization prior to starting the
machine may be performed, if needed, only as
further precaution, in addition to the
Disassembled Parts Sanitization described
before, but never in lieu of it.
1
Prepare two gallons of a warm (45-60°C,
120-140 °F) sanitizing solution (100 PPM
available chlorine concentration or 1 spoon of
sodium hypoclorite diluted with two litres of
water) according to your local Health Codes and
manufacturer’s specifications.
2
3
Pour the solution into the bowl(s).
Using a brush suitable for the purpose, wipe
the solution on all surfaces protruding above the
solution-level and on the underside of the top
cover(s).
4
Install the top cover(s) and operate the unit.
6
7
1 CARACTERISTICAS TECNICAS
este último por si hubiera cualquier eventualidad.
1//8 2/8 3/8 4/8
Contenedores
desmontables
transparentes
n
1
2
3
4
IMPORTANTE
Capacidad de cada contenedor, gallons 2.1 2.1 2.1 2.1
aproximada
En la operación de transporte o levanta-
miento no se debe coger nunca el distribui-
dor por sus contenedores transparentes.
El fabricante no responde de los daños
acarreados por estas maniobras equivoca-
das.
Dimensiones:
ancho
inches 0.7
1
1.5
2
largo
inches 1.6 1.6 1.6 1.6
inches 2.5 2.5 2.5 2.5
alto
Peso neto, aproximado
Peso bruto, aproximado
Termostatos regulables
Motocompresor hermético
Condensador a ventilación forzada
Guardamotor
kg
kg
n
28.6 37.4 46.2 50.6
33 41.8 50.6 57.2
1
2
3
4
2
Controlar que el distribuidor no haya sufrido
daños durante el transporte. De haberlos sufrido,
reclamar inmediatamente al transportista.
3
Colocar el distribuidor en un mostrador en
Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
grado de sostener su peso incluso con la carga
completa, teniendo en cuenta cuanto indicado
en IMPORTANTE, del punto 1.
IMPORTANTE
4
Dejar un espacio libre de por lo menos 15
Características eléctricas: leer los datos
detallados en la placa del distribuidor; ésta
se encuentra en la parte inferior del panel
frontal, detrás del cajón recoge-gotas de la
derecha. Los números de matrícula de los
aparatos (precedidos por el símbolo#)
están colocados dentro del alojamiento
portatinterruptores de izquierda. Los datos
detallados sobre la placa son aquellos a los
que se debe siempre hacer referencia.
cm alrededor del aparato para no impedir el flujo
de aire de refrigeración.
5
Controlar la estabilidad del aparato,
regulando la altura de los pies.
Grifo en acero inox por gravedad. Montar el
6
grifo, teniendo en cuenta cuanto indicado en
5.3.4. REMONTAJE.
7
Antes de enchufar el aparato con la toma de
corriente controlar que la tensión de la red sea
aquella indicada en la placa. Enchufar el
distribuidor a una red monofásica, sirviéndose de
una toma completa de tierra, según lo previsto
por la normativa vigente. En el supuesto de
realizar una conexión fija a la red, conectar el
cable a un interruptor de pared de tipo bipolar
con apertura de contactos de 3 mm por lo
menos. No utilizar cordones conectores para
enchufar el aparato al suministro de corriente
Se reserva el derecho de efectuar modificaciones
sin previo aviso.
2 INTRODUCCION
Les aconsejamos que lean atentamente este
manual de instrucciones para conocer todas las
características del distribuidor.
También este distribuidor, como todos los
productos mecánicos, necesita de limpieza y
cuidado. Se corre el riesgo de impedir su buen
funcionamiento si se verificasen errores
cometidos por el usuario durante la fase de
desmontaje y limpieza. Por dicho motivo es
importante que los procedimientos de
desmontaje, lavado, higienización y limpieza,
siendo operaciones cotidianas, sean conocidas
sin posibilidad de error por todo el personal
responsable del distribuidor.
eléctrica.
ATTENCION
Cerciorarse que el aparato esté correcta-
mente conectado a tierra; en caso contrario
es posible causar shock eléctricos a las
personas o dañar el distribuidor.
3 INSTALACION
8
El distribuidor no sale de fábrica prelavado e
1
Quitar el distribuidor del embalaje: guardar
higienizado. Antes de utilizarlo debe ser
8
desarmado, lavado e higienizado siguiendo
cuanto dicho en las presentes instrucciones del
capítulo 5.3 LIMPIEZA.
contenedor mismo.
Si se quiere
3
distribuir
productos
concentrados a diluirse con agua, verter en los
contenedores el agua agregando a continuación
la cantidad necesaria de producto concentrado,
según las instrucciones del fabricante. Si se
quieren emplear zumos naturales se recomienda
filtrarlos para evitar que las partes sólidas
puedan obstruir el pasaje del grifo.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO
SEGURO
1
No utilizar el distribuidor antes de haber
leído el presente manual de instrucciones.
No utilizar el distribuidor si no está
correctamente conectado a tierra.
No utilizar cordones conectores para
4
Montar las tapas sobre los contenedores
cerciorándose que queden bien colocadas.
Accionar los interruptores (ver capítulo 5.1
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS).
El distribuidor debe funcionar siempre con
2
5
3
enchufar el distribuidor al suministro de
corriente.
6
4
No poner en funcionamiento el distribuidor si
las tapas montadas para prevenir una posible
contaminación del producto.
los paneles no se encuentran en su lugar y
fijados con los tornillos.
7
El
distribuidor
debe
funcionar
5
No impedir el flujo de aire de refrigeración,
ininterrumpidamente: el grupo frigorífico se
parará automáticamente cuando el producto
esté listo para ser distribuido. Los dispositivos
mezcladores seguirán funcionando.
dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm
alrededor del distribuidor.
6
No introducir los dedos u objetos en las
ranuras de los paneles y en la apertura del grifo.
No desmontar el contenedor, no quitar los
8
Para la buena conservación del producto, el
distribuidor deberá funcionar también durante la
7
mezcladores o paneles para limpieza o
manutención sin cerciorarse que el distribuidor
noche.
esté desenchufado del suministro de corriente.
IMPORTANTE
Utilizar el distribuidor solamente con pro-
ductos alimenticios.
ATTENCION
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser substituito por el fabricante o
desde su servicio de asistencia técnica o,
en cualquier caso, por una persona cualifi-
cada con el fin de evitar cualquier tipo de
riesgo.
5. 1 DESCRIPCION DE LOS
MANDOS
El distribuidor está provisto de un interruptor
general único. Si se pone el interruptor en este
posición, funcionarán los dispositivos de
agitación y al mismo tiempo el grupo frigorífico.
importante
En el supuesto que el aparato funcione sin utilizar
todos los contenedores (debe ser siempre
utilizado el contenedor izquierdo observando el
aparato desde la cara de los grifos) es necesario
sacar (según las indicaciones del párrafo
5.3.1.DESMONTAJE) la turbina bomba de los
contenedores vacíos. En efecto si la turbina
misma funciona sin líquido, sufre daños
irreparables.
8
9
Aparato no apto para uso exterior.
Aparato no apto en instalaciones donde
haya cercano fuentes de agua .
10 Para la limpieza no utilizar chorros de agua.
11 Para el correcto funcionamiento, coma la
temperatura ambiente debe estar comprendida
ientre 5°C y 32°C.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1
Lavar e higienizar el distribuidor antes de
5. 2 SUGERENCIAS
utilizarlo siguiendo cuanto se ha dicho en las
presentes instrucciones en el capítulo 5.3
LIMPIEZA.
1
El tiempo necesario para obtener la
refrigeración del producto varía en función de
distintos factores como por ejemplo la
temperatura ambiente y la temperatura inicial del
producto.
2
Llenar los contenedores con el producto
deseado hasta que alcance el nivel máximo
indicado (no superar dicho nivel).
2
Llenando los contenedores con producto ya
enfriado previamente se incrementa la eficiencia
del distribuidor.
La cantidad de producto presente en el
contenedor (en litros o en galones) está indicada
con señales específicas situadas en el
9
(ver figura 1).
3
Para disminuir ulteriormente los tiempos de
restablecimiento y, por lo tanto, aumentar la
autonomía del distribuidor, volver a llenar
cuando el nivel del producto desciende a mitad
evaporador.
4
Todos los distribuidores de este tipo deben
despedir calor. Si el calor producido fuera
excesivo, controlar que ninguna fuente de calor
se encuentre cerca del distribuidor y, en modo
particular, cerca de las rejillas de los paneles.
Cerciorarse además, que el flujo de aire no esté
obstaculizado por paredes cercanas, cajas u
otras cosas. Dejar por lo menos 15 cm de
espacio libre alrededor del distribuidor. En todo
caso cuando el producto dentro de los
contenedores está frio, es señal de que todo
funciona bien y que el calor producido no es
alarmante.
figura 1
5
Regulación de la temperatura: para este tipo
de operación, dirigerse exclusivamente al
técnico.La temperatura ideal de las bebidas ha
sido establecida y regulada en la fábrica.
3
4
5
Quitar la junta del contenedor.
Sacar la turbina pompa.
5. 3 LIMPIEZA
Grifo con tubo de goma: empujar la
La limpieza y el lavado son fundamentales para
garantizar la perfecta conservación del gusto de
la bebida y la máxima eficiencia de vuestro
distribuidor. Los procedimientos descritos a
continuación deben ser considerados de carácter
general y pueden variar por efecto de la
reglamentación de higiene vigente.
palanca mando grifo (1) y sacar (2) el tubo goma
de salida desde su situación vertical en el fondo
del contenedor (ver figura 2).
Antes del desarmado para el lavado del
distribuidor debe quitarse todo el producto.
5. 3. 1 DESMONTAJE
ATTENCION
Antes de proceder con el desmontaje de
cualquier componente, desenchufar de la
toma de corriente eléctrica el enchufe del
aparato o bien apagar el interruptor externo
de pared.
figura 2
1
2
Quitar la tapa del contenedor.
6
Grifo en acero inox por gravedad: Sacar el
pisón y desmontar la palanca mando grifo (ver
Quitar el contenedor vacío levantándolo por
la parte anterior y desprendiendolo de la junta
10
figura 3).
todas las partes en contacto con la bebida.
ATTENCION
Durante el lavado del distribuidor no usar
mucha cantidad de agua cerca de los com-
ponentes eléctricos; en caso contrario es
posible que se verifiquen shock eléctricos
o también se dañe el distribuidor.
3
Enjuagar todas las partes con agua corriente
figura 3
Sacar el cajón recoge-gotas y vaciarlo.
5. 3. 3 HIGIENIZACION DEL
DISTRIBUIDOR
7
DESMONTADO
Cada día: La higienización debe efectuarse
inmediatamente antes de poner en función el
distribuidor; evitar que este permanezca inactivo
por mucho tiempo después de haber sido
higienizado.
5. 3. 2 LAVADO
IMPORTANTE
1
Antes de empezar los procedimientos
descritos a continuación, lavarse las manos con
un jabón antibactérico.
No lavar ningún componente de la maquina
en lavavajillas.
2
Poner en una palangana aproximadamente
ocho litros de solución de agua caliente (45-
60°C) con un producto para higienizar aprobado
por las autoridades de vuestro país respetando
las especificaciones del fabricante. Si se carece
de un producto para higienizar específico,
preparar una solución de agua e hipoclorito de
sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1
cucharadita por cada 2 litros de agua.
ATTENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de lim-
pieza, desenchufar de la toma de corriente
eléctrica el enchufe del aparato o bien apa-
gar el interruptor externo de pared.
3
Colocar en la solución todas las partes a
1
Poner en una palangana aproximadamente
ocho litros de agua caliente (45°-60°C) y
detergente apropiado respetando con atención
las instrucciones del fabricante; una solución
demasiado concentrada de detergente puede
provocar daños en las partes a lavar, en vez una
solución demasiado diluida puede no limpiar
higienizar dejándolas el tiempo que ha sido
indicado por el fabricante del producto (5 min.
circa).
4
Dejar secar las partes higienizadas, sobre
una superficie limpia al aire libre.
5
Secar las partes externas del distribuidor sin
bastante. No utilizar detergentes abrasivos.
usar paños abrasivos.
5. 3. 4 REMONTAJE
IMPORTANTE
1
Colocar el cajón recoge-gotas en su
Para prevenir daños al distribuidor utilizar
solamente un detergente compatible com
las partes de plastico.
alojamiento.
2
Grifo con tubo de goma: empujar la
palanca mando grifo (1) y insertar el tubo de
goma de salida en su situación vertical en el
fondo del contenedor (2). Tirar (3) ligeramente
hacia abajo la extremidad del tubo de goma
2
Emplear un cepillo apropiado
y
lavar
minuciosamente con la solución detergente
11
hasta ajustarlo completamente (ver figura 4).
el plano recoge-gotas (ver figura 6).
figura 6
5
Poner el contenedor sobre el distribuidor.
Por facilitar esta operación, mojar la junta con un
poco de agua.
Asegurarse que el gancio posterior del
contenedor estè insertado en el lugar correcto
del piano recoge-gotas.
figura 4
(ver figura 7)
3
Grifo en acero inox por gravedad: montar
la palanca mando grifo y enfilar el pisón unido a
la su junta (ver figura 5).
figura 7
6
Enjuagar con bebida fresca para eliminar
todo residuo posible de solución para higienizar
del fondo de los contenedores. Secar la parte
interior de los contenedores con una servilleta de
papel desechable.
5. 4 HIGIENIZACION DEL
DISTRIBUIDOR MONTADO
figura 5
La higienización del aparato montado, antes de
ser puesto en funcionamiento, puede ser
efectuada, si es necesario, solamente como una
ulterior prevención adicional a la higienización del
aparato desmontado descrito anteriormente,
4
Poner la junta al evaporador, de modo que el
borde de mayor ancho se quede en contacto con
12
pero no debe sustituir jamás a la efectuada con el
aparato desmontado.
1
Poner en una palangana una solución de
agua o producto para higienizar aprobado por
las autoridades de vuestro país, respetando las
especificaciones del fabricante. Si se carece de
un producto para higienizar específico, preparar
una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía
uso alimenticio) en la proporción de 1
cucharadita por cada 2 litros de agua.
2
3
Verter la solución en los contenedores.
Usando un cepillo apropiado fregar con la
solución todas las partes sobre el nivel de la
solución y sobre la parte inferior de la tapa.
4
Colocar la tapa
distribuidor de modo que permita a la solución
agitarse 2 minutos.
y
poner en función el
5
Vaciar los contenedores de la solución para
higienizar por medio de los grifos.
6
Enjuagar con bebida fresca para eliminar del
fondo de los contenedores todo residuo posible
de solución para higienizar. Secar la parte
interior de los contenedores con una servilleta de
papel desechable.
7
No efectuar más operaciones de enjuague.
6 MANUTENCION
Cada día: controlar el distribuidor y que no se
verifiquen pérdidas de producto de las juntas. Si
se notasen pérdidas, controlar , antes de todo,
que el distribuidor esté montado correctamente,
luego que las juntas no necesiten lubricación y,
por último, que dichas juntas no sean
defectuosas o estén gastadas, si es así
reemplazarlas con recambios originales del
fabricante.
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE
POR EL SERVICIO
POSTVENTA)
Cada mes: eliminar el polvo que se acumula
sobre el condensador. Antes de efectuar dicha
operación desenchufar el distribuidor de la toma
de corriente o bien apagar el interruptor de pared,
a continuación desmontar solamente el panel
izquierdo (lado grifo) desenrroscando a mano los
tornillos de fijación cubiertos de plástico.
Prestar atención a las aletas del condensador
porque tienen filo.
13
Arctic Compact models 8/1, 8/2, 8/3, 8/4
SPARE PARTS LIST
DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
14
2404_49 V 0.1 07L17
ref
4
5
7
8
code
English
Espanol
Faucet piston
Faucet gasket
8 It bowl
Pinch tube
5 It bowl
Pistón del grifo
Junta del grifo
Contenedor 8 It
Goma de grifo
Contenedor 5 It
Fotografia
Placa de mando grifo
Cubre grifo
Palanca de mando grifo
Muelle grifo
Tapa contenedor 8 It
Tapa contenedor 5 It
Junta contenedor
Turbina bomba
Pivote central
OR del pivote central
Termostato
Clip
Caja
Interruptor
Polea con magneto y distancial
Protección interruptor
Correa
Polea motora
Placa soporte motor
Motor ventilador/bomba por 1 contenedor
Motor ventilador/bomba por 2, 4 contenedor
Aspas
00077
00028
00680
00002
9
22900-01910
00659
11
12
13
14
15
16
17
21
22
23
24
27
29
30
31
32
33
34
35
36
37
37A
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Picture
Push handle
00660
Faucet cover
Push handle
Faucet spring
8 It bowl cover
5 It bowl cover
Bowl gasket
Impeller
Central pivot
Central pivot OR
Thermostat
Clip
22900-00800
22900-00501
00030
00681
00681
00653
00654
00656
00112
00004
10554-45000
RRR
00006
33900-01052
00048
Cabinet
Switch
Pulley, magnet and spacer assembly
Switch cap
Belt
Driving pulley
Motor bracket
Fan/pump motor for 1 bowl
Fan/pump motor for 2, 4 bowls
Fan
00682
00590
00116
00663
00683
RRR
>>>
>>>
Relay
Relé
Guardamotor
Protección pasacable
Pasacable
Pie nivelador
Panel lado grifo
Rejilla cajón
Cajón recoge-gotas
Embrague magnetico por 1, 3 contenedor
Placa soporte motor
Motor bomba por 3 contenedor
Overload protector
Terminal block cover
Terminal block with cable clamp
Rubber leg
Dispensing side panel
Drip tray cover
Drip tray
Motor magnet for 1, 3 bowls
Motor bracket
Pump motor 3 bowls
00297
00265
00158
RRR
RRR
RRR
00117
00116
PPP
>>>
Please order what printed on piece
Pedir com la identificación marcada en la
pieza
PPP
RRR
See table
See table
Ver tabla
Ver tabla
RRR
1/..
2/..
3/..
4/..
30 22900-03210
38 22900-00403
44 22900-03110
45 22800-00500
46 22800-00602
22900-03211
22900-00401
22900-03111
22800-00510
22800-00611
22900-03212
22900-00401
22900-03112
22800-00510
22800-00611
22900-03213
22900-00401
22900-03113
22800-00510
22800-00611
15
Arctic Compact models 8/1, 8/2, 8/3, 8/4
WIRING DIAGRAM
ESQUEMA ELECTRICO
1/5-8 - 2/5-8 - 3/5-8
1
Switch
Interruptor
2
Thermostat
Pump/mixer
Compressor
Termostato
3-5
4
Bomba/agitador
Motocompresor
4/5-8
1
Switch
Interruptor
2-3
4-6
5
Thermostat
Pump/mixer
Compressor
Termostato
Bomba/agitador
Motocompresor
16
NOTES- NOTAS:
17
NOTES- NOTAS:
18
NOTES- NOTAS:
19
CECILWARE CORPORATION
43-05 20th Avenue
Long Island City, N.Y. 11105
Tel. (800) 935 2211
Fax (718) 932 7860
Email [email protected]
2404_49 V0.1 07L17
|