DECIMAL POINT SELECTOR SWITCH
INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL
ANTES DE EMPEZAR
ESPAÑOL
•
Used for designating the decimal point position (+, 0, 2, 3, 4, 6, F) for
calculated results.
•
Utilizado para designar la posición del punto decimal para
(+, 0, 2, 3, 4, 6, F) los resultados calculados.
•
•
•
Lea todas las instrucciones antes de usar.
Retire la cinta de aislamiento antes de usar el organizador. (Figura
Retire la cinta gris del carrete de cinta (Figura
)
a
,
)
b
c
•
+ (MODO SUMA)
•
+ (ADD-MODE)
Las adiciones y substracciones son realizadas con dos dígitos decimales
automáticamente. Es conveniente para cálculos monetarios.
Addition and subtraction functions are performed with an automatic
2-digit decimal. It is convenient for currency calculation.
a
c
b
MP27DII
•
F (PUNTO DECIMAL FLOTANTE)
Todos los números efectivos hasta 12 dígitos son impresos o desplegados.
E
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
•
F (FLOATING DECIMAL POINT)
All effective numbers up to 12 digits are printed or displayed.
ES
E-IM-2829
CONMUTADOR DE REDONDEO
ROUNDING SWITCH
INSTALANDO PAPEL DE IMPRESIÓN
•
Es usado para redondear el resultado hacia arriba [ ], redondear [5/4],
o redondear hacia abajo [ ] a la cantidad de decimales
pre-seleccionados.
ROUNDING
BEFORE STARTING
ENGLISH
ROUNDING
•
Used to round-up [ ] , round-off [5/4], or round-down [ ] to the
pre-selected decimal digits in the result.
1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura
)
• Read all instructions before use.
• Remove the insulation tape and press the [RESET] button at the back of the calculator
before use. (Figure
• Antes de introducir el papel, corte el borde del papel como se muestra.
2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del papel
deberá ser colocado como se muestra en la (Figura ).
• Rollo de papel adecuado – Ancho: 57mm (2-1/4") / Diámetro: 86mm (3-3/8") max.
3) Introduzca el papel en la ranura posterior de la máquina, como se indica en la.
5/4
5/4
)
a
CONMUTADOR CONTADOR DE ENTRADAS
ITEM COUNT SWITCH
c
• Remove the tape on the ink ribbon of the calculator before use. (Figure
,
)
b
• Este conmutador activa la cuenta e impresión del número de artículos
hasta 999.
• At "n+" or "n+/–" position, the calculator counts and prints the number of
calculation items up to 999.
a
c
b
(Figura
)
CONTADOR DE ENTRADAS
• Cuando el contador de n de entradas está situado en n+, la calculadora
4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel
para avanzar el
ITEM COUNTER
papel como se muestra. (Figura
)
• When the "ITEM" switch is set at "n+", the calculator counts the number
contará el n de veces que las teclas
y
se presionan. Cuando el
contador de entradas está situado en n+/– la calculadora contará el n de
veces que se presiona la tecla y restará del total el n de veces que
+
of times the
and
keys are pressed.
• When the switch is set at "n+/–", the calculator counts the number of
times the key is pressed and subtracts from the total number of times
+
+
INSTALLING PRINTING PAPER
+
se presiona la tecla
.
the
key is pressed.
1) Lift up the arm (Figure ).
• When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown.
2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned
as shown (Figure ).
CONTADOR DE ENTRADAS DE MEMORIA
• Cuando el contador de n de entradas está situado en n+, la calculadora
MEMORY ITEM COUNT
• When the "ITEM" switch is set at "n+", the calculator counts number of
contará el n de veces que las teclas
contador de entradas está situado en n+/– la calculadora contará el n de
veces que se presiona la tecla y restará del total el n de veces que
se presiona la tecla
y
se presionan. Cuando el
times the
and
keys are pressed.
• When the switch is set at "n+/–", the calculator counts the number of
COMO CAMBIAR LA CINTA
• Suitable paper roll – Width: 57mm (2-1/4") / Diameter: 86mm (3-3/8") max.
times the
the
key is pressed and subtracts from the total number of times
key is pressed.
3) Insert the paper into the slit at the back of the machine as indicated. (Figure
4) Turn the power switch on. Press the paper feed key to advance the paper as
shown. (Figure
)
.
Nota: Apáguela.
1) Levante la pestaña del lado posterior de la tapa de la impresora y luego retire la
tapa. (Figura
2) Mientras sostiene el seguro de la cinta (A) en la dirección de las flechas, levante los
carretes de cinta del eje. Deseche la cinta y carretes viejos. (Figura
3) Separe los carretes de cinta nueva entre la cinta y la cabeza de la impresora. Guíe
la cinta alrededor de las cuatro guias de cinta (B) y coloque los carretes encima de
IMPRESIÓN DE LA CUENTA DE ARTICULOS
)
PRINTOUT OF ITEM COUNT
)
• Cuando el interruptor de impresión “PRINT” se posiciona en ON, y el
interruptor de cuenta de entradas (ITEM) está en la posición n+ o n+/–,
puede imprimirse el número de entradas registradas por el contador,
• When the "PRINT" switch is positioned at "ON", and the "ITEM" switch is
at the "n+" or "n+/–" position, the number of items recorded by the counter
can print up to three digits on the left-hand side of the paper by pressing
)
hasta tres dígitos, en la izquierda del papel, presionando la tecla
tecla para la cuenta de entradas y la tecla o la tecla
la memoria de cuenta de entradas.
o la
para
either the
key or the
key for item count and
key or
key
for memory item count.
los ejes. (Figura
)
4) Permita que los carretes se asienten y suelte los seguros de cinta. Si es necesario,
gire los carretes hasta que las clavijas en la base encajen en los huecos del soporte
GRAND TOTAL / RATE SET SWITCH
INTERRUPTOR DEL GRAN TOTAL / IMPUESTOS AJUSTE DE TASA
GRAN TOTAL
de carrete. (Figura
)
GRAND TOTAL
REPLACING THE INK RIBBON
5) Gire cualquiera de los carretes para templar la cinta y asegúrese que la cinta pase
por las cuatro guias de cinta. Coloque nuevamente la cubierta de la impresora.
•
When the calculations are performed with the GT switch set to "ON",
the totals are accumulated in the grand total memory. Each time
is pressed, the subtotal number is printed with the symbol G+. When
is pressed, the intermediate grand total is printed with the symbol
/
• Cuando los cálculos son realizados con el conmutador GT colocado
en Activado (ON), los totales son acumulados en el registro de gran
/
Note: Turn the power switch off.
OFF ON RATE SET
OFF ON RATE SET
1) Lift up the tab on the back-side of the printer cover, and then remove the cover.
(Figure
2) While pinching together the ribbon lock (A) in the direction of arrow, lift ribbon
spools off the shafts. Discard the old ribbon and spools. (Figure
(Figura
)
total. Cada vez que usted presiona
son impresos. Cuando usted presiona la tecla
, el subtotal y el símbolo G+
, el gran total
)
NOTA IMPORTANTE: Utilice unicamente el mismo tipo de carretes de cinta y
coloque la cinta de la manera indicada.
G
. Press
successively to get the grand total followed by the
intermedio es desplegado e impreso con el símbolo G . Presione
por segunda vez para obtener el gran total seguido por el
)
symbol G
.
3) Separate the spools of new ribbon between the tape and printer head. Guide it
around the four positions of the ribbon guide (B) and place the spools on the
símbolo G
IMPUESTOS AJUSTE DE TASA
• Sitúe el interuptor en "RATE SET" Para fijarlo en el modo de
conversión "TAX".
.
RATE SET
shafts. (Figure
)
• Set switch to "RATE SET" for setting or recalling the TAX rate.
4) When the ribbon spools have settled, release the ribbon locks. If necessary, rotate
the spools until the pegs on the botton of the spool seat themselves in the holes of
OFF ON RATE SET
OFF ON RATE SET
the spool holder. (Figure
5) Rotate either spool to take up any ribbon slack, making sure that the ribbon is
positioned around the four ribbon guides. Replace the printer cover. (Figure
)
AUTO POWER SAVE
AUTO AHORRO DE ENERGIA
When the power is "ON" and the calculator is not being used for approx. 7 minutes,
)
REEMPLAZO DE LA BATERÍA DE RESPALDO
Cuando la energía es activada en “ON” y la calculadora no se usa por un periodo de
the calculator will automatically switch to power save mode and the LED light will turn red.
IMPORTANT: Use only the same type of ribbon spools.
aproximadamente 7 minutos, la calculadora cambiará al modo de ahorro de energía
CE
La batería de seguridad de la memoria conserva la carga y el ajuste del calendario y
del reloj cuando se interrumpe la alimentación o incluso cuando se desconecta el
cable de CA.
Press
to resume; the LED light will change back to green and the calculator will
C
CE
automáticamente y la luz LED cambiará a roja. Presione la tecla
y la calculadora se
C
return to normal calculation mode.
enccenderá otra vez LED cambiará a color verde para representar en modo normal.
Pila : 1 pila de litio (Type : CR2032)
Duración de la pila : Tíempo de respaldo 8 meses
OVERFLOW FUNCTION
FUNCIÓN DE REBOSE
PRECAUCIÓN: Existe un riesgo de explosión si se utiliza un tipo de batería
incorrecto. Siga las instrucciones para desechar las baterias.
In the following cases, when "E" is displayed, a "ERR" is printed, the keyboard is
En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una "ERR" es impresa,
CE
electronically locked, and further operation is impossible. Press
The overflow function occurs when:
to clear the overflow.
C
el teclado se bloquea electrónicamente, y la operación subsiguiente no es posible,
CE
REPLACING BACKUP BATTERY
presione
para borrar el rebose. La función de rebose ocurre cuando:
C
1) The result or the memory content exceeds 12 digits to the left of the decimal point.
2) Dividing by “0”.
3) The sequential operation speed is faster than the calculation processing speed.
(Buffer Register Overflow)
1) El resultado o el contenido de la memoria excede de 12 dígitos a la izquierda del
punto decimal.
2) Divide por "0"
3) La velocidad de la operación secuencial es más rápida que la velocidad del proceso
de cálculo. (Rebosamiento del registro de la memoria intermedia)
Memory backup battery retains the tax rate, calendar and clock setting, even if the power
is off or even when the AC cord is disconnected.
Battery : 1 Lithium battery (Type : CR2032)
Battery life : Backup time 8 months
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instruction.
Después de reemplazar la batería de respaldo, presione el botón [RESET]. Una vez
restablecida, asegúrese de volver configurar el tipo impositivo y el de divisas.
Electromagnetic interference or electrostatic discharge may cause
the display to malfunction or the contents of the memory to be
lost or altered. Should this occur, use the tip of a ballpoint pen
(or similar sharp object) to press the [ RESET ] button at the
back of the calculator. After resetting, be sure to set the
calendar, clock and tax rate again.
Las interferencias eléctricas o la electricidad estática pueden
ocasionar mal funcionamiento de la pantalla o la pérdida del
contenido de la memoria. En caso de que esto se produzca,
pulse la tecla [RESET], y reinicie el funcionamiento de su
calculadora. Después de reiniciar, asegúrese de introducir
nuevamente los valores de cambio e impuestos.
SUMINISTRO ACTIVADO / DESACTIVADO
POWER
•
Activa la calculadora
After replacing the back-up battery, press the [RESET] button, after resetting be
sure to set the tax and currency rate again.
OFF ON
POWER
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Power Source: AC 120V, 60Hz, 0.2A
Operation Temperature: 0ºC to 40ºC (32ºF to 104ºF)
Calculating Capacity: 12 digits maximum
Dimension: 358mm (L) x 227mm (W) x 86.4mm (H) /
14-3/32" (L) x 8-15/16" (W) x 3-13/32" (H)
Weight: 1.72 kg (3.8 lb)
•
Desactiva la calculadora.
Suministro de Energía: CA120V, 60Hz, 0.2A
Temperatura de operación: 0ºC a 40ºC (32ºF a 104ºF)
Capacidad de Cálculos: Máximo de 12 dígitos
Dimensiones: 358mm (longitud) x 227mm (ancho) x 86.4mm (alto) /
14-3/32" (longitud) x 8-15/16" (ancho) x 3-13/32" (alto)
Peso: 1.72 kg (3.8 lb)
POWER ON/OFF SWITCH
OFF ON
POWER
•
•
The calculator is power on.
The calculator is power off.
OFF ON
POWER
IMPRESIÓN / ENCENDIDO
(Subject to change without notice)
PRINT
OFF ON
•
Entradas y resultados aparecerán en la pantalla, pero no serán impresos.
(Sujeto a cambios sin previo aviso)
The socket-outlet should be installed near the equipment and should be easily
accessible. In case of electrical fault (i.e. smoke), disconnect the plug from the
electrical outlet immediately.
OFF ON
PRINT
PRINT ON/OFF SWITCH
La toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente
accesible. En caso de una falla eléctrica (p.e. humo), desenchufe la calculadora
de la toma de corriente inmediatamente.
PRINT
• Entradas y resultados aparecerán en pantalla y serán impresos.
•
Entries and results will appear on the display but will not be printed out.
OFF ON
OFF ON
PRINT
For CA, USA Only
included battery contains perchlorate material - special handling may apply.
Para el Ca, los E.E.U.U. Solamente
La bataria includa contiene el material del perclorato - El manejo especial debe ser aplicado.
•
Entries and results will appear on the display and printout.
OFF ON
|