Campbell Hausfeld Welder WF2050 User Manual

Operating Instructions & Parts Manual  
Models WF2050, WF2054 & WF2057  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Wire Feed  
Arc Welder  
Need  
Assistance?  
Call Us First!  
1-800-746-5641  
BUILT TO LAST  
Description  
This Campbell Hausfeld welder is a 70  
amp, single phase 115 volt input, wire  
feed arc welding machine. This unit is  
equipped with infinite wire speed control  
to accurately select the proper wire feed  
rate needed for various welding  
conditions. Internal components are  
thermostatically protected.  
This welding system is designed for use  
with the Flux Cored Arc Welding (FCAW)  
process. As delivered from the factory,  
this welder can weld with .030” (.8 mm)  
or .035” (.9 mm) diameter flux-cored  
wire. A starter spool of .035” (.9 mm)  
wire is included.  
Unpacking  
All welding accessories for the  
welder are inside the wire feed  
compartment on side of welder.  
When unpacking, inspect carefully for  
any damage that may have occurred  
during transit. Make sure any loose  
fittings and screws, etc. are tightened  
before putting unit into service. Report  
any missing or damaged items by  
calling 1-800-746-5641.  
See page 5 for supply cable  
General Safety  
replacement instructions.  
Danger means a  
hazard that will  
cause death or serious injury if the  
warning is ignored.  
!
DANGER  
Components and Controls  
1. Work Clamp - connects to work  
piece.  
Warning means a  
hazard that could  
cause death or serious injury if the  
warning is ignored.  
!
2. Wire Feed Gun with .035” tip.  
WARNING  
3. Power Cord - plug into 115 volt  
outlet.  
Circuit Requirements  
This equipment  
requires a dedicated  
!
CAUTION  
Caution means a  
4. On/Off Switch.  
!
CAUTION  
hazard that may  
115 volt circuit. Refer to the following  
chart for the correct circuit breaker or fuse  
rating. Do not run other appliances, lights,  
or tools on this circuit while operating  
this equipment. Extension cords are not  
recommended. Blown fuses and tripped  
circuit breakers can result from failure to  
comply with this recommendation.  
5. Infinite Wire Speed Control - turn  
clockwise to increase wire speed and  
counterclockwise to decrease wire  
speed.  
cause minor or moderate injury if the  
warning is ignored. It also may mean a  
hazard that will only cause damage to  
property.  
6. Heat Selector - Selects welding  
power. Two selections are possible;  
low and high.  
NOTE: Note means any additional  
information pertaining to the product  
or its proper usage.  
Heat  
Selector  
Circuit Breaker or  
Slow Blow Fuse  
7. Light - illuminates if thermostat has  
automatically shut off unit.  
!
WARNING  
Always keep a fire  
Low  
15 amp  
20 amp  
extinguisher accessible  
while performing arc  
welding operations.  
High  
IN972800AV 1/06  
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos  
Models WF2050, WF2054 & WF2057  
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057  
Safe Handling of Compressed Gases  
in Cylinders  
Assembly  
WIRE INSTALLATION  
NOTE: Before installing welding wire,  
be sure:  
General Safety  
(Continued)  
CGA Pamphlet P-1, from Compressed  
Gas Association, 1235 Jefferson Davis  
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202  
Notes  
G
Keep the head and face out of the  
welding fumes.  
G
Do not perform electric arc welding  
operations on metals that are  
galvanized or cadmium plated, or  
contain zinc, mercury, or beryllium  
without completing the following  
precautions:  
a. Diameter of welding wire matches  
groove in drive roller on wire feed  
mechanism (See Fig. 2). The drive  
roller is marked with metric sizes:  
.6mm = .024”, .8 - .9mm = .030 –  
.035”  
Code for Safety in Welding and  
Cutting  
CSA Standard W117.2, from Canadian  
Standards Association, Standards Sales,  
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,  
Ontario, Canada M9W 1R3  
a. Remove the coating from the base  
metal.  
b. Make sure that the welding area is  
well ventilated.  
c. Use an air-supplied respirator.  
Extremely toxic fumes are created  
when these metals are heated.  
b. Wire matches contact tip in end of  
gun. (See Fig. 3).  
Cutting And Welding Processes  
NFPA Standard 51B, from National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
A mismatch on any item could cause the  
wire to slip and bind.  
NOTE: Always maintain control of loose  
end of welding wire to prevent  
unspooling.  
Safe Practices For Occupational And  
Educational Eye And Face Protection  
!
WARNING  
ANSI Standard Z87.1, from American  
National Standards Institute, 1430  
Broadway, New York, NY 10018  
1. Verify unit is off and open door  
panel to expose wire feed  
mechanism.  
The electromagnetic field  
that is generated during  
arc welding may interfere  
with the operation of  
Refer to the Material Safety Data Sheets  
and the manufacturers instructions for  
metals, wire, coatings and cleaners.  
2. Remove the spool quick lock by  
pushing in and rotating 1/4 turn  
counterclockwise. Then remove  
knob, spring and spool spacer.  
various electrical and  
electronic devices such as cardiac  
pacemakers. Persons using such devices  
should consult with their physician prior  
to performing any electric arc welding  
operations.  
3. Flip tensioning screw down on drive  
mechanism. This allows initial  
feeding of wire into gun liner by  
hand.  
Installation  
LOCATION  
G
Route the wire gun and work cables  
together and secure with tape when  
possible.  
Selecting the proper location can  
significantly increase performance,  
reliability and life of the arc welder.  
4. Install wire spool onto spindle so  
wire can come off spool on the end  
closest to the wire feed guide tube.  
Do not cut the wire loose yet.  
Install spool spacer, spring and quick  
lock knob by pushing in and turning  
knob 1/4 rotation clockwise.  
G
G
Never wrap arc welder cables around  
the body.  
Always position the wire gun and  
work leads so that they are on the  
same side of the body.  
G
G
For best results locate the welder in  
an environment that is clean and dry.  
Dust and dirt in the welder retain  
moisture and increase wear of  
moving parts.  
G
Exposure to electromagnetic fields  
during welding may have other  
health effects which are not known.  
Place the welder in an area that  
provides at least twelve inches (305  
mm) of ventilation space at both the  
front and rear of the unit. Keep all  
obstructions away from this  
5. Hold wire and cut the wire end from  
spool. Do not allow wire to  
unravel. Be sure end of wire is  
straight and free of burrs.  
Always be sure  
that the welding  
!
WARNING  
area is secure and free of hazards  
(sparks, flames, glowing metal or slag)  
prior to leaving. Be sure that equipment  
is turned off and excess wire is cut off.  
Be sure that cables are loosely coiled and  
out of the way. Be sure that all metal  
and slag has cooled.  
6. Feed wire through wire feed guide  
tube, over the groove in drive roller  
and into gun liner. Flip tensioning  
screw up and adjust tension by rotating  
tensioning screw knob. Do not  
overtighten.  
ventilation space.  
G
G
Store flux cored wire in a clean, dry  
location with low humidity to reduce  
oxidation.  
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS  
The receptacle used for the welder  
must be properly grounded and the  
welder must be the only load on the  
power supply circuit. Refer to the  
Circuit Amps chart on page 1 for  
correct circuit capacity.  
ANSI Standard Z49.1 from American  
Welding Society, 550 N.W. Le June Rd.  
Miami, FL 33126  
7. Remove nozzle by turning counter-  
clockwise, then unscrew contact tip  
from end of welding torch (See  
Figure 3). Plug welder into a proper  
power supply receptacle.  
Safety and Health Standards  
OSHA 29 CFR 1910, from Superintendent  
of Documents, U.S. Government Printing  
Office, Washington, D.C. 20402  
G
The use of an extension cord is not  
recommended for electric arc  
welding machines. The voltage drop  
in the extension cord may  
8. Turn on welder and set wire speed  
rate to 10. Activate gun trigger until  
wire feeds out past the torch end.  
Turn welder off.  
National Electrical Code  
significantly degrade the  
performance of the welder.  
NFPA Standard 70, from National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
9. Carefully slip contact tip over wire  
and screw tip into torch end. Install  
nozzle by turning clockwise (See  
Figure 3). Cut wire off approximately  
1/4 inch from nozzle end.  
38 Sp  
3
 
Operating Instructions and Parts Manual  
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057  
helmet is recommended. Both hands  
are needed to stabilize and control the  
angle and arc length of the electrode.  
Guide tube  
Tensioner arm  
Operation  
1
1. Be sure to read, understand, and  
comply with all precautions in the  
General Safety Information section.  
Be sure to read the entire section  
entitled Welding Guidelines prior to  
using this equipment.  
Drive deck  
2
5
3
Drive  
roller  
Spindle  
2. Turn welder off.  
Welding wire  
Tensioner ring  
3. Verify that the surfaces of metals to  
be joined are free from dirt, rust,  
paint, oil, scale or other  
contaminants. These contaminants  
make welding difficult and cause  
poor welds.  
6
Roller  
support  
4
Tension spring  
Retainer  
Tensioner knob  
All persons  
10  
!
WARNING  
operating this  
Figure 2 - Weld Wire Routing  
equipment or in the area while  
equipment is in use must wear  
protective welding gear including: eye  
protection with proper shade, flame  
resistant clothing, leather welding  
gloves, and full foot protection.  
HANDSHIELD  
Nozzle  
Torch  
1. Cut detachable handle (WF2050 &  
WF2054 only; WF2057 is supplied  
with a fully assembled helmet) away  
from shield. Trim the excess plastic to  
remove sharp edges (See Figure 4).  
Contact Tip  
Diffuser  
9
If heating,  
!
WARNING  
8
welding, or cutting  
Figure 12 - Modèlos WF2050 y  
WF2054, WF2057  
materials that are galvanized, zinc  
plated, lead, or cadmium plated refer to  
the General Safety Information Section  
for instructions. Extremely toxic fumes  
are created when these metals are  
heated.  
7
Figure 3 - Torch Nozzle  
Contact Tip Markings  
No. de Ref. Descripción  
No. del repuesto  
Ctd.  
Mark  
Wire Size  
4. Connect the work clamp to the work  
piece or workbench (if metal). Make  
sure the contact is secure. Avoid  
surfaces with paint, varnish,  
1
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 1.83m, WF2050)  
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 2,44 m, WF2057)  
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 3,05 m, WF2054)  
Punta de contacto - 0,035” (0,9 mm)  
WC601550AJ  
WC601510AJ  
WC601530AJ  
WT501400AV  
WT501300AJ  
WT501400AJ  
WT502100AV  
WC500805AV  
WC500800AJ  
1
1
1
1
1
1
1
0.8 mm  
0.9 mm  
0.030”  
0.035”  
corrosion, or non-metallic materials.  
2
5. Position the Heat Selector on the  
front panel to the desired setting  
(See decal inside wire feed  
compartment).  
Punta de contacto opcional – 0,030” (0,8 mm) Paquete de 4  
Punta de contacto opcional – 0,035” (0,9 mm) Paquete de 4  
Boquilla  
Portabobinas  
Ensamble de la placa de conducción  
Assembly (Continued)  
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC  
PROTECTION  
Figure 4  
3
4
5
2. To attach the handle, place shield on  
a flat surface and press handle into  
place (See Figure 4).  
Welder duty cycle is the percentage of  
actual weld time that can occur in a ten  
minute interval. For example, at a 20%  
duty cycle, actual welding can occur for  
two minutes, then the welder must cool  
for eight minutes.  
Metal  
Heat  
6
Vástago y rejilla  
WC707018AV  
WC707024AV  
WC707026AV  
WC707023AV  
WE200001AV  
WE201000AV  
WE200501AV  
WE201500AV  
1
1
1
1
Thickness  
Setting  
7
Retén de la bobina  
14 - 18 Gauge  
Low  
8
Resorte del retén de la bobina  
9
Anillo del retén de la bobina  
Thicker Than 14 Gauge  
High  
10  
Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 2 lb (0,9 kg) (E71T-GS)  
Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS)  
Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 2 lb. (0,9 kg) (E71T-GS)  
Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS)  
Internal components of this welder are  
protected from overheating with an  
automatic thermal switch. A yellow  
lamp is illuminated on the front  
panel if the duty cycle is exceeded.  
Welding operations may continue when  
the yellow lamp is no longer illuminated.  
NOTE: These settings are general  
guidelines only. Heat setting may vary  
according to welding conditions and  
materials.  
11  
12  
13  
14  
15  
L
L
L
L
L
L
L
L
Máscara de mano (no se incluyen lentes) (WF2050)  
Lentes oscuros (para máscara de mano) (WF2050 y WF2054)  
Martillo/cepillo cincelador  
Etiqueta adhesiva de seguridad  
Pinza de tierra (WF2050)  
Pinza de tierra (WF2054 y WF2057)  
Guantes para soldar (sólo WF2054 y WF2057)  
Casco de soldar (sólo WF2057)  
WC801700AV  
WC801100AV  
WC803400AV  
DK688509AV  
WC100300AV  
WC100600AV  
WT200501AV  
WT100500AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
6. Rotate the Wire Speed Control to  
setting number 5 to start with, then  
adjust as needed after test weld.  
Figure 5  
POLARITY  
This welder is configured for DCEN, direct  
current electrode negative.  
7. Plug the input cord into a proper  
voltage receptacle with proper  
circuit capacity (See circuit  
3. Insert filter lens exactly as shown in  
Figure 5.  
16  
17  
NOTE: If you have never welded before  
or have little experience, a full face  
L No se muestran  
† Accesorio opcional  
requirements on front page).  
37 Sp  
4
 
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos  
Models WF2050, WF2054 & WF2057  
Guía de diagnóstico de averías - Soldadora  
Consumable and Wear Parts  
The following parts require routine  
maintenance:  
Operation (Continued)  
Maintenance  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a tomar  
8. Switch the welder ON/OFF switch to  
the ON position.  
Disconnect power  
supply and turn  
machine off before inspecting or  
!
WARNING  
No funciona  
1. Excedio el ciclo de trabajo  
1. Permita que la soldadora se enfríe hasta que la lámpara se  
apague.  
• Wire feed drive roller  
• Gun liner - replace if worn  
• Nozzle/contact tips  
9. Verify that the wire is extended 1/4”  
from the contact tip. If not, squeeze  
the trigger to feed additional wire,  
release the trigger, and cut wire to  
proper length.  
servicing any components. Keep the wire  
compartment cover closed at all times  
unless the wire needs to be changed.  
2. Mala conexión a la pieza de  
trabajo  
3. El interruptor ON/OFF está  
defectuoso  
2. Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y  
de que las superficies estén limpias  
3. Reemplace el interruptor  
Before every use:  
• Wire - The WF2050 will accept either  
4” or 8” diameter spools. Flux-cored  
welding wire is susceptible to  
moisture and oxidizes over time, so it  
is important to select a spool size that  
will be used within approximately 6  
months. Use AWS type E71T-GS or  
E71T-11, .030” (.8mm) or .035” (.9mm)  
diameter.  
4. El fusible o cortacircuito está  
quemado  
1. Check condition of weld cables and  
immediately repair or replace any  
cables with damaged insulation.  
10. Position the wire feed gun near the  
work piece, lower the welding  
helmet by nodding the head, or  
position the hand shield, and  
squeeze the gun trigger. Adjust heat  
setting and wire speed as needed.  
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o reemplace  
el fusible  
2. Check condition of power cord and  
immediately repair or replace any  
cord if damaged.  
El alambre se enrolla en  
la bobina  
1. La boquilla de la pistola no es  
del tamaño adecuado  
1. Use una boquilla del tamaño adecuado  
2. El forro interno de la pistola está 2. Limpie o reemplace el forro interno de la pistola  
atascado o dañado  
3. Inspect the condition of the gun tip  
and nozzle. Remove any weld slag.  
Replace gun tip or nozzle if  
damaged.  
11. When finished welding, turn welder  
off and store properly.  
3. La boquilla de la pistola está  
atascada o dañada  
3. Limpie o reemplace la punta de la pistola  
4. La bobina está des-  
gastada  
4. Reemplácela  
Do not operate this  
5. No tiene suficiente tensión  
5. Apriete el tornillo de tensión  
Limpie la boquilla de la pistola  
!
WARNING  
welding machine  
with cracked or missing insulation on  
welding cables, wire feed gun, or power  
cord.  
La boquilla se pega a la  
superficie de trabajo  
Hay escorias dentro de la boquilla  
de la pistola  
Every 3 months:  
1. Replace any unreadable safety labels  
on the welder.  
La pinza de conexión a  
la pieza de trabajo y/o el  
cable se calientan  
Mala conexión  
Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de  
que las superficies estén limpias  
2. Use compressed air to blow all dust  
and lint from the ventilation  
openings.  
El alambre no circula  
1. Está atascado  
2. Se terminó el cable en la bobina 2. Reemplácelo  
1. Instale el cable una vez más  
3. No tiene suficiente tensión  
4. El forro está desgastado  
3. Apriete el tornillo de tensión si el alambre se está saliendo  
4. Reemplácelo  
3. Clean the wire groove on the drive  
roll. Remove wire from the feed  
mechanism, remove screws from the  
drive roll housing. Use a small wire  
brush to clean the drive roll. Replace  
if worn or damaged.  
Guía de diagnóstico de problemas - Soldadura  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a tomar  
Reborde es muy delgado en  
algunos sitios  
1. La velocidad de desplazamiento varia 1. Debe reducirla y mantenerla constante  
2. El nivel del amperaje es muy bajo 2. Debe aumentarlo  
Supply Cable Replacement  
1. Verify that welder is OFF and power cord disconnected.  
Reborde es muy grueso en  
algunos sitios  
1. La velocidad de desplazamiento varia 1. Debe aumentarla y mantenerla constante  
o es muy lenta  
2. Remove welder cover to expose the ON/OFF switch.  
3. Disconnect the black power cord wire connected to the ON/OFF switch and  
the white power cord wire from the transformer windings.  
2. El nivel del amperaje es muy alto  
2. Debe bajarlo  
Los bordes de la soldadura  
están disparejos  
1. La velocidad de desplazamiento es  
muy rápida  
2. La velocidad de alimentación es muy  
rápida  
1. Debe reducirla  
2. Debe aumentarla  
3. Debe bajarlo  
4. Disconnect the green power cord wire connected to welder frame.  
5. Loosen the cord strain relief screw(s) and pull cord out of strain relief and  
wire post.  
6. Install new cord in reverse order.  
3. El nivel del amperaje es muy alto  
El reborde no penetra el  
metal básico  
1. La velocidad de desplazamiento varía 1. Debe reducirla y mantenerla constante  
2. El nivel del amperaje es muy bajo  
3. El cordón de extensión es demasiado  
largo  
2. Debe aumentarlo  
3. Use un cordón de extensión que no sea de más de  
6,10 m  
El electrodo salpica y se pega  
1. El alambre está húmedo  
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e  
un sitio seco  
2. La velocidad del alambre está muy  
rápida  
2. Reduzca la velocidad del alambre  
3. El alambre es del tipo incorrecto  
3. Use sólo alambre de fundente revestido (No use  
alambres para soldadoras MIG, o alambre de cobre)  
36 Sp  
5
 
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057  
Glosario de Terminología Usada por Soldadores  
Operating Instructions and Parts Manual  
Welding Guidelines  
CA o Corriente Alterna - corriente  
eléctrica que cambia de dirección  
periódicamente. Corriente de 60 ciclos  
se desplaza en ambas direcciones 60  
veces por segundo.  
Soldar con Arcos de Fundente -  
también se conoce como soldar sin gas,  
esta técnica para soldar usa una  
soldadora con alambre. El alambre es  
tubular y lleno de fundente.  
Escoria - una capa de residuo de  
fundente que protege la unión de  
óxidos y otros contaminantes mientras  
los metales se solidifican (enfrian). Este  
se debe limpiar una vez que el metal se  
haya enfriado.  
WIRE TYPE AND SIZE  
Travel angle is the angle in the line of  
welding and may vary from 5º to 45º  
from the vertical, depending on welding  
conditions.  
Work angle is the angle from horizontal,  
measured at right angles to the line of  
welding. For most applications, a 45º  
travel angle and 45º work angle is  
sufficient. For specific applications,  
consult an arc welding handbook.  
WIRE SPEED  
The wire speed is controlled by the knob  
on the front panel. The speed needs to  
be “tuned” to the rate at which the wire  
is being melted in the arc. Tuning is one  
of the most critical functions in wire feed  
welding. Tuning should be performed on  
a scrap piece of metal the same type and  
thickness as that to be welded. Begin  
welding with one hand “dragging” the  
gun nozzle across the scrap piece while  
adjusting the wire speed with the other  
hand. Too slow of speed will cause  
sputtering and the wire will burn up into  
the contact tip (See Figure 11). Too fast a  
speed will also cause a sputtering sound  
and the wire will push into the plate  
before melting. A smooth buzzing sound  
indicates the wire speed is properly  
tuned. Repeat the tuning procedure each  
time there is a change in heat setting,  
wire diameter or type, or work piece  
material type or thickness.  
General  
This line of welding machines utilizes a  
process called Flux Cored Arc Welding  
(FCAW). The FCAW process uses a  
tubular wire with a flux material inside.  
Shielding is obtained from the  
decomposition of the flux within the  
tubular wire.  
The correct choice of wire type involves a  
variety of factors, such as welding  
position, work piece material type,  
thickness, and condition of surface to be  
welded. The American Welding Society,  
AWS, has set up certain requirements for  
each type of wire.  
The AWS classification for self-shielding  
wire (FCAW process) is a multi digit  
number preceded by the letter E.  
Longitud del Arco - la distancia entre  
el extremo del electrodo y el punto de  
contacto con la superficie de trabajo.  
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso ,  
es un proceso para soldar usado con una  
soldadora con alambre. El alambre es  
sólido y se usa un gas inerte.  
Salpiqueo - las particulas de metal que  
salpican durante el proceso de soldar y  
que se solidifican en la superficie de  
trabajo. Esto se puede minimizar al  
rociar un repelente adecuado antes de  
comenzar a soldar.  
When current is produced by a  
transformer (welding machine) and  
flows through the circuit to the weld  
wire, an arc is formed between the end  
of the weld wire and the work piece.  
This arc melts the wire and the work  
piece. The melted metal of the weld wire  
flows into the molten crater and forms a  
bond with the work piece as shown in  
Figure 6.  
Metal Básico - el material que se va a  
soldar.  
Soldar con Arcos de Tungsteno - es  
un proceso para soldar usado con  
soldadoras con generadores de alta  
frecuencia. El arco se crea con un  
electrodo no-consumible de tugnsteno.  
No necesariamente se usa metal de  
relleno.  
Unión a tope - la unión de dos  
miembros alineados aproximadamente  
en el mismo plano.  
E - 7 0 T - GS  
Soldadura de puntos - una unión  
hecha para mantener las piezas  
alineadas hasta que se haya completado  
el proceso de soldar.  
Weld strength, times  
10,000 pounds per  
square inch  
Welding positions (0  
for flat or horizontal,  
1 for any position)  
Tubular flux cored wire  
Flux type  
Cráter - el vacio que se forma cuando el  
arco hace contacto con el metal básico.  
Unión de superposición - la unión de  
dos miembros superpuestos en planos  
parale-los.  
Angulo de desplazamiento - el  
angulo del electrodo con respecto a la  
línea a soldar. Este varia entre los 5º y  
45º según sean las condiciones.  
CD o Corriente Directa - corriente  
eléctrica que se deplaza en un sólo  
sentido. La polaridad (+ o -) determina  
el sentido del desplazamiento.  
Diffuser  
Nozzle  
Contact  
Tip  
Voltaje de circuito abierto - el voltaje  
entre el electrodo y la pinza de conexión  
a tierra de la soldadora cuando no hay  
flujo de corriente (no se está soldando).  
Esto determina la rápidez con que se  
enciende el arco.  
Flux  
Slag  
Unión en T - es la unión del borde de  
una pieza de metal con la superficie de  
otra en un ángulo de 90º .  
CD Polaridad Reversa - ocurre cuando  
el portaelectrodo está conectado al polo  
positivo de la soldadora. Esta tecnica  
dirije más calor para derretir el  
electrodo en vez de la pieza de trabajo.  
Generalmente esta técnica se usa con  
piezas delgadas.  
AWS E71T-GS or E71T-11 is  
recommended for these welders.  
Wire  
Weld  
Socavación - el resultado de soldar con  
un amperaje demasiado alto. Esto  
ocasiona ranuras en ambos lados de la  
reborde que reduce la resistencia de la  
unión.  
WELD ANGLE  
Work Piece  
Weld angle is the angle at which the  
diffuser nozzle is held during the welding  
process. Using the correct angle ensures  
proper penetration and bead formation.  
As different welding positions and weld  
joints become necessary, nozzle angle  
becomes an increasingly important factor  
in obtaining a satisfactory weld. Weld  
angle involves two positions - travel  
angle and work angle.  
Crater  
Sobremonta - ocure si el amperaje es  
demasiado bajo. En este caso, el metal  
derretido se cae del electrodo sin  
haberse unido al metal básico.  
Figure 6 - Weld Components  
CD Polaridad Directa - oocurre cuando  
el portaelectrodo está conectado al polo  
negativo de la soldadora. Con esta  
tecnica la mayoría del calor se dirije a la  
pieza de trabajo para lograr una mayor  
penetración en piezas gruesas.  
Arc Welding Basics  
Sedimento - el volumen de metal  
derretido al soldar antes de que se  
solidifique como metal soldado.  
Porosidad - cavidad que se forma  
durante la solidificación del área  
soldada. Las porosidades debilitan la  
unión.  
Five basic techniques affect weld quality.  
These are: wire selection, heat setting,  
weld angle, wire speed, and travel  
speed.  
An understanding of these techniques is  
necessary for effective welds.  
TRAVEL SPEED  
The travel speed is the rate at which the  
wire is moved across the weld area.  
Factors such as diameter and type of  
weld wire, amperage, position, and work  
piece material thickness all effect the  
speed of travel necessary for completing  
a good weld (See Fig. 11). When the  
speed is too fast, the bead is narrow and  
bead ripples are pointed as shown. When  
the speed is too slow, the weld metal  
piles up and the bead is high and wide.  
Reborde - una capa delgada o capas  
de metal depositado en el metal básico  
cuando el electrodo se derrite.  
Generalmente su grosor es el doble del  
diámetro del electrodo.  
Electrodo - un alambre de metal con  
una capa que tiene aproximadamente la  
misma composición del material que se  
va a sol-dar.  
Penetración - la profundidad que el  
arco se penetra dentro de la pieza de  
trabajo durante el proceso de soldar.  
Para soldar bien se debe lograr 100% de  
penetración, es decir todo el grosor de  
la pieza de trabajo se debe derretir y  
solidificar. El área afectada por el calor  
se debe ver facilmente desde el otro  
lado.  
HEAT SETTING  
The correct heat involves the adjustment  
of the welding machine to  
5º - 45º  
Angulo de trabajo- el ángulo del  
electrodo con respecto a la línea  
horizontal, medido en ángulos rectos a  
Soldadura de Filete - soldadura  
triangular, para unir dos superficies en  
ángulo recto, en T o en las esquinas.  
the required setting. Heat or voltage is  
regulated by a switch on the welder. The  
heat setting used depends on the size  
(diameter) and type of wire, position of  
the weld, and the thickness of the work  
piece.  
Consult specifications listed on the  
welder or generalized chart in the  
Operation section. It is suggested that  
the welder practice with scrap metal to  
adjust settings, and compare welds with  
Figure 11.  
Work Angle  
Fundente - un material, que al calentarse,  
emite un gas que cubre el área donde va a  
soldar. Este gas protege los metales que va  
a soldar contra las impurezas presentes en  
el aire.  
SLAG REMOVAL  
Soldar con arcos protegidos - es un  
proceso de soldar que usa un electrodo  
consumible para sostener el arco. La  
protección se logra al derretir el  
fundente del electrodo .  
Wear ANSI  
approved safety  
!
WARNING  
5º - 45º  
glasses (ANSI Standard Z87.1) and  
protective clothing when removing slag.  
Hot, flying debris can cause personal  
injury to anyone in the area.  
After completing the weld, wait for the  
welded sections to cool. A protective  
coating called slag now covers the weld  
bead which prevents contaminants in the  
Travel Angle  
Figure 7 - Weld Angle  
6
35 Sp  
 
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos  
Nota: El ancho (A) del  
Models WF2050, WF2054 & WF2057  
Welding Guidelines (Continued)  
applications, consult an arc welding  
air from reacting with the molten metal.  
Once the weld cools to the point that it  
is no longer glowing red, the slag can be  
removed. Removal is done with a  
chipping hammer. Lightly tap the slag  
with the hammer and break it loose  
from the weld bead. The final clean-up is  
done with a wire brush. When making  
multiple weld passes, remove the slag  
before each pass.  
technical manual.  
reborde debe ser  
aproximadamente el doble  
del diámetro de la varilla de  
electrodo que se use.  
A
WELD PASSES  
Sometimes more then one pass is  
necessary to fill the joint. The root pass is  
first, followed by filler passes and the  
cover pass (See Fig. 8). If the pieces are  
thick, it may be necessary to bevel the  
edges that are joined at a 60º angle.  
Remember to remove the slag before  
each pass.  
Metal Básico  
WELDING POSITIONS  
Four basic welding positions can be used;  
flat, horizontal, vertical, and overhead.  
Welding in the flat position is easier than  
any of the others because welding speed  
can be increased, the molten metal has  
less tendency to run, better penetration  
can be achieved, and the work is less  
fatiguing. Welding is performed with  
the wire at a 45º travel angle and 45º  
work angle.  
Cover  
Filler  
Corriente, velocidad de  
alimentación y velocidad de  
desplazamiento normales  
Figure 9 - Multiple Weld Passes  
Velocidad muy rápida  
Root  
Corriente muy baja  
Velocidad muy lenta  
Corriente muy alta  
Velocidad de desplazamiento muy lenta  
Velocidad de alimentación muy rápida  
Figura 11 - Apariencia de la soldadura  
Figure 8 - Fillet Welds (60˚ Bevel)  
Other positions require different  
techniques such as a weaving pass,  
circular pass, and jogging. A higher skill  
level is required to complete these welds.  
PUSH VS PULL TECHNIQUE  
PULL  
The type and thickness of the work piece  
dictate which way to point the gun  
nozzle. For thin materials (18 gauge and  
up), the nozzle should point out in front  
of the weld puddle and push the puddle  
across the workpiece. For thicker steel,  
the nozzle should point into the puddle  
to increase weld penetration. This is  
called backhand or pull technique (See  
Figure 10).  
Overhead welding is the least desirable  
position as it is the most difficult and  
dangerous. Heat setting and wire  
selection will vary depending upon the  
position.  
PUSH  
Figure 10  
All work should be performed in the flat  
position if possible. For specific  
Base metal  
Normal heat, wire speed,  
travel speed  
Travel speed too fast  
Heat too low  
Travel speed too low  
Wire speed too slow  
Heat too high  
Wire speed too fast  
Figure 11 - Weld Appearance  
34 Sp  
7
 
Operating Instructions and Parts Manual  
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057  
Instrucciones para soldar (Continuación)  
Glossary of Welding Terms  
AC or Alternating Current - electric  
current that reverses direction  
periodically. Sixty cycle current travels in  
both directions sixty times per second.  
Gas Metal Arc Welding (GMAW) - also  
Spatter - metal particles thrown from  
the weld which cool and harden on the  
work surface. Spatter can be minimized  
by using a spatter resistant spray on the  
work piece before welding.  
LIMPIEZA DE ESCORIAS  
Cubierta  
Relleno  
called MIG, is a welding process used  
with a wire feed welding machine. The  
wire is solid and an inert gas is used for  
shielding.  
Use ante-  
ojos de  
!
ADVERTENCIA  
seguridad aprobados por la asociación  
norteamericana ANSI (ANSI Standard  
Z87.1) (o alguna organización similar en  
sus respectivos paises) y ropa de  
protección para sacar la escoria. Los  
residuos calientes le podrían ocasionar  
heridas a las personas que se encuentren  
en el área de trabajo.  
Raíz  
Arc Length - the distance from the end  
of the electrode to the point where the  
arc makes contact with the work surface.  
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -  
also called TIG, is a welding process used  
with welding equipment with a high  
frequency generator. The arc is created  
between a non-consumable tungsten  
electrode and the work piece. Filler metal  
may or may not be used.  
Tack Weld - weld made to hold parts in  
proper alignment until final welds are  
made.  
Base Metal - the material to be welded.  
Travel Angle - the angle of the  
electrode in the line of welding. It varies  
from 5º to 45º depending on welding  
conditions.  
Figura 8 - Soldadura con filete  
Butt Joint - a joint between two  
members aligned approximately in the  
same plane.  
˚
Una vez que haya terminado de soldar,  
espere a que las piezas soldadas se  
enfríen. Una capa protectora que  
(Ángulo de 60 )  
METODO USADO PARA SOLDAR  
Según el tipo de material y el grosor de  
la pieza de trabajo deberá usar un  
método de desplazamiento de la  
pistola soldadora. Para soldar  
materiales delgados (de calibre 18 ó  
mayor) y cualquier pieza de aluminio,  
la pistola debe ubicarse al frente del  
sedimento y dirijirlo a lo largo de la  
pieza. Para soldar piezas de acero más  
gruesas, ubique la pistola directamente  
sobre el sedimento para aumentar la  
penetración. Este método se podría  
llamar de empuje (vea la Figura 10).  
llamaremos escoria cubre el reborde  
para evitar que los contaminanates en el  
aire reacionen con el metal derretido.  
Cuando el metal se haya enfriado un  
poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar  
el escoria. Esto lo puede hacer con una  
rebabadora. Golpee suavemente la  
escoria con el martillo hasta que logre  
despegarla. Finalmen-te, use un cepillo  
de alambre para ter-minar de limpiar.  
Lap Joint - a joint between two  
overlapping members in parallel planes.  
Crater - a pool, or pocket, that is formed  
as the arc comes in contact with the base  
metal.  
T Joint - made by placing the edge of  
one piece of metal on the surface of the  
other piece at approximately a 90º angle.  
Open Circuit Voltage (OCV) - the  
voltage between the electrode and the  
work clamp of the welding machine  
when no current is flowing (not  
welding). The OCV determines how  
quickly the arc is struck.  
DC or Direct Current - electric current  
which flows only in one direction. The  
polarity (+ or -) determines which  
direction the current is flowing.  
Undercut - a condition that results when  
welding amperage is too high. The  
excessive amperage leaves a groove in  
the base metal along both sides of the  
bead which reduces the strength of the  
weld.  
Figura 9 - Pasos múltiples  
DC Reverse Polarity - occurs when the  
electrode holder is connected to the  
positive pole of the welding machine.  
Reverse Polarity directs more heat into  
melting the electrode rather than the  
work piece. It is used on thinner material.  
Overlap - occurs when the amperage is  
set too low. In this instance, the molten  
metal falls from the electrode without  
actually fusing into the base metal.  
POSICIONES PARA SOLDAR  
Básicamente hay 4 posiciones para  
soldar: plana, horizontal, vertical y por  
encima de la cabeza. Soldar en la  
posición plana es lo más fácil ya que la  
velocidad se puede aumentar, el metal  
derretido se chorrea menos, se puede  
lograr una mayor penetración y el  
trabajador se cansa menos. Para soldar  
en esta posición se usan angulos de  
desplazamiento y de trabajo de 45º.  
Weld Pool or Puddle - a volume of  
molten metal in a weld prior to its  
solidification as weld metal.  
HALE  
Porosity - gas pockets, or cavities,  
formed during weld solidification. They  
weaken the weld.  
Weld Bead - a narrow layer or layers of  
metal deposited on the base metal as the  
electrode melts. Weld bead width is  
typically twice the diameter of the  
electrode.  
DC Straight Polarity - occurs when the  
electrode holder is connected to the  
negative pole of the welding machine.  
With straight polarity more heat is  
directed to the work piece for better  
penetration on thicker material.  
Penetration - the depth into the work  
piece that has been heat effected by the  
arc during the welding process. A good  
weld achieves 100% penetration  
meaning that the entire thickness of the  
work piece has been heated and  
resolidified. The heat effected area  
should be easily seen on the opposite  
side of the weld.  
Otras posiciones requieren técnicas  
diferentes tales como paso entretejido,  
circular o cruzado. Para completar este  
tipo de soldadura se requiere más  
experiencia en la materia.  
Work Angle - the angle of the electrode  
from horizontal, measured at right  
angles to the line of welding.  
EMPUJE  
Electrode - a coated metal wire having  
approximately the same composition as  
the material being welded.  
Figura 10  
Soldar por encima de la cabeza es la  
posición más dificil y peligrosa. La  
temperatura a usar y el tipo de  
electrodo dependen de la posición.  
Siempre debe tratar de soldar en la  
posición plana. Para aplicaciones  
especificas debe consultar un manual  
técnico.  
Fillet Weld - approximately a triangle in  
cross-section, joining two surfaces at right  
angles to each other in a lap, T or corner  
joint.  
Shielded Metal Arc Welding (SMAW)  
- also called Stick, is a welding process  
that uses a consumable electrode to  
support the arc. Shielding is achieved by  
the melting of the flux coating on the  
electrode.  
Flux - a coating, when heated, that  
produces a shielding gas around the  
welding area. This gas protects the parent  
and filler metals from impurities in the air.  
PASOS  
Algunas veces deberá usar más de un  
paso para soldar. Primero deberá hacer  
un paso primordial, éste será seguido  
por pasos adicionales de relleno (vea la  
Fig. 8). Si las piezas son gruesas, tal vez  
sea necesario biselar los bordes que  
están unidos en un angulo de 60º.  
Slag - a layer of flux soot that protects  
the weld from oxides and other  
contaminants while the weld is  
solidifying (cooling). Slag should be  
removed after weld has cooled.  
Flux Cored Arc Welding (FCAW) - also  
called Gasless, is a welding process used  
with a wire-feed welding machine. The  
weld wire is tubular with flux material  
contained inside for shielding.  
Recuerde que deberá limpiar las escorias  
antes de cada paso.  
33 Sp  
8
 
Models WF2050, WF2054 & WF2057  
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos  
Instrucciones para soldar  
Notes  
niveles y compare la calidad de la  
soldadura con las de la Figura 11.  
General  
5º - 45º  
Esta soldadoras usan un proceso llamado  
arcos metálicos con fundente. Este  
proceso usa un alambre lleno de  
fundente. El revestimiento se obtine de  
la decomposición del fundente dentro  
del alambre.  
TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE  
La selección del tipo correcto de alambre  
depende de varios factores tales como la  
posición en que va a soldar, el tipo de  
material que va a soldar, el grosor y las  
condiciones de la superficie. La sociedad  
norteamericana de soldadores , AWS, ha  
seleccionado ciertos requerimientos para  
cada tipo de alambres. La clasificación de  
la AWS para este tipo de soldadoras (de  
arcos metálicos con fundente) es un  
número de varios dígitos que comienzan  
con la letra E.  
Angulo de desplazamiento  
Cuando la corriente proviene de un  
transformador (soldadora) y circula por el  
circuito hasta llegar al alambre, se forma  
un arco entre el extremo del alambre y la  
pieza de trabajo. Este arco derrite el  
alambre y la pieza de trabajo. El metal  
derretido del alambre para soldar entra  
al cráter y une las piezas que desea soldar  
tal como se muestra en la Figura 6.  
5º - 45º  
E - 7 0 T - GS  
Angulo de trabajo  
Resistencia,  
Boquilla  
Punta de  
contacto  
Figura 7 - Angulo de soldadura  
multiplicada por  
10,000 libras por  
pulgadas al cuadrado  
Posiciones (0 por  
plana u horizontal, 1  
por cualquier  
del difusor  
Escoria  
Fundente  
Alambre  
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL  
ALAMBRE  
Soldadura  
Esta velocidad se controla con la perilla  
ubicada en el frente de la soldadora.  
debe coordinar la velocidad con la  
rapidez con que se esta derritiendo el  
alambre en el arco. Esta coordinación es  
el factor más importante en este tipo de  
soldadura. Antes de comenzar a soldar  
haga una prueba en un pedazo de  
metal del mismo tipo y grosor que la  
pieza de trabajo. Comience a soldar  
moviendo con una mano la boquilla de  
la pistola por el pedazo de metal y  
ajustando la velocidad con la otra mano.  
Si la velocidad es muy lenta ocasionaría  
chisporroteo y el alambre se quemaría  
dentro de la punta de contacto (vea la  
Figura 11). Si la velocidad es muy rápida  
ocasionaría un sonido de chisporreteo y  
el alambre penetraría la placa antes de  
derretirse. Un sonido parejo le indicará  
que la velocidad está coordinada. Repita  
este proceso cada vez que cambie el  
amperaje, el diámetro o tipo de alambre  
o el tipo o grosor de la pieza de trabajo.  
posición)  
Tipo tubular con  
fundente  
Pieza de trabajo  
Cráter  
Figura 6 - Componentes de la soldadura  
Técnicas Básicas para Soldar  
con Arcos  
Los AWS E71T-GS ó E71T-11 son los  
recomendados para estas soldadoras.  
Hay 5 técnicas básicas que afectan la  
calidad de la soldadura. Estas son:  
selección del alambre, nivel de la  
corriente, ángulo de soldadura,  
velocidad de alimentación y velocidad  
de desplazamiento.  
ANGULO  
Este es el ángulo en que se sostiene el  
electrodo durante el proceso de soldar.  
Al usar el ángulo adecuado se garantiza  
una penetración y formación de reborde  
adecuado. Al necesitar diferentes  
posiciones de soldar y uniones, el ángulo  
del electrodo juega un papel más  
importante. Hay 2 factores en este  
ángulo- ángulo de desplazamiento y de  
trabajo.  
El ángulo de desplazamiento es el  
angulo en la línea donde se está  
soldando y puede variar entre 5º y 45º  
de la línea vertical, según sean las  
condiciones de soldar.  
El ángulo de trabajo es el ángulo desde  
la línea horizontal, medido en ángulos a  
la línea de soldar. Para la mayoría de las  
aplicaciones se pueden usar ángulos de  
desplazamiento y de trabajo de 45º. Para  
aplicaciones especificas, debe consultar  
un texto de soldar con arcos eléctricos o  
un libro de referencias.  
Es necesario que siga cada una de ellas  
adecuadamente para obtener una  
soldadura de calidad.  
CORRIENTE  
El nivel adecuado de corriente se logra  
al ajustar la soldadora al amperaje  
requerido.  
La corriente representa la cantidad de  
electricidad que en realidad circula y  
ésta se regula con un interruptor en la  
soldadora. la cantidad de corriente  
usada depende del tamaño (diámetro)  
y tipo del alambre usado, la posición de  
la soldadura y el grosor de la pieza de  
trabajo.  
Vea las especificaciones enumeradas en  
la soldadora o en la tabla generalizada  
en la sección de funcionamiento. Le  
sugerimos que antes de soldar  
practique en un pedazo de metal que  
vaya a descartar para que ajuste los  
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO  
Es la velocidad con que se desplaza el  
electrodo por el área a soldar. El  
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,  
posición y el grosor de la pieza de  
trabajo son algunos de los factores que  
afectan la velocidad de desplazamiento  
necesaria para lograr una soldadura de  
primera (Vea la Fig. 11). Si la velocidad  
es demasiado rápida, el reborde es  
angosto y las ondas puntiagudas como  
se muestra en la figura. Si la velocidad es  
muy lenta, el metal soldado se acumula  
y el reborde es alto y ancho.  
32 Sp  
9
 
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057  
Operating Instructions and Parts Manual  
3. Limpie la ranura del alambre en la  
bobina. Saque el alambre del  
mecanismo de alimentación, saque  
los tornillos de la bobina. Use un  
cepillo pequeño de alambres para  
limpiar la bobina. Reemplácela si  
está desgastada o dañada.  
10. Acerque la pistola a la pieza de  
trabajo, mueva la cabeza para  
ponerse el casco o póngase la  
máscara y apriete el gatillo.  
Funcionamiento  
(Continuación)  
5. Ajuste la manilla de control de  
corriente al nivel deseado (vea la  
etiqueta autoadhesiva en el  
compartimiento de alimentación del  
alambre de soldar).  
For Information About This Product Call 1-800-746-5641  
Troubleshooting Chart - Welder  
11. Cuando termine de soldar, apague  
la soldadora y almacénela en un  
sitio adecuado.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Piezas que se consumen o  
desgastan  
Las siguientes piezas requieren mante-  
1. Allow welder to cool until lamp goes out  
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is  
clean  
1. Duty cycle exceeded  
2. Poor work clamp  
connection  
No output  
Mantenimiento  
Grosor  
del Metal  
Nivel de la  
Corriente  
!
ADVERTENCIA  
nimiento de rutina:  
3. Replace switch  
3. Defective ON/OFF  
switch  
Calibre 14 - 18  
Bajo (Low)  
Alto (High)  
Desconecte y apa-gue la soldadora  
antes de inspeccionar o darle servicio a  
cualquier componen-te.  
G
G
La bobina.  
El forro de la pistola - reemplácelo  
si está desgastado  
Calibre de más de 14  
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse  
4. Blown breaker or fuse  
NOTA: Estos valores se los ofrecemos  
sólo como una guía. Los mismos se  
pueden cambiar según las condiciones y  
materiales que vaya a soldar.  
6. Fije la velocidad de alimentación en  
5 para comenzar y después ajústela  
si es necesario después de hacer una  
prueba.  
Antes de cada uso:  
G
G
La boquilla/punta de contacto.  
1. Use proper size gun tip  
2. Clean or replace gun liner  
1. Wrong size gun tip  
2. Gun liner clogged or  
damaged  
3. Gun tip clogged or  
damaged  
Wire tangles at drive roller  
1. Chequee los cables y repare o  
reemplace cualquier cable cuyo  
forro aislante esté dañado.  
Alambre- El modelo WF2050 puede  
utilizar bobinas de10,16cm ó  
20,32cm. El alambre de fundente  
revestido se puede dañar con la  
humedad y se oxida con el tiempo,  
por lo tanto es importante que  
seleccione un carrete de un tamaño  
adecuado para el consumo en un  
periodo de 6 meses  
aproximadamente. Use alambres  
tipo AWS E71T-GS o E71T-11 de  
0,030” (0,8mm) ó 0,035” (0,9mm)  
de diámetro.  
3. Clean or replace gun tip  
2. Chequee el cordón eléctrico y  
repárelo o reemplácelo  
inmediatamente si está dañado.  
4. Replace  
5. Tighten tensioning screw  
4. Feed roller worn  
5. Not enough tension  
3. Chequee la condición de la punta  
de la pistola y la boquilla. Quítele la  
escoria que se haya acumulado.  
Reemplace la punta de la pistola o  
la boquilla si están dañadas.  
7. Conecte el cordón a un  
tomacorrientes con capacidad  
adecuada (vea los requerimientos  
eléctricos en la primera página).  
Clean slag from gun nozzle  
Slag inside gun nozzle  
Poor contact  
Gun nozzle arcs to work surface  
Be sure all connections are secure, and attaching surface is  
clean  
Work clamp and/or cable gets  
hot  
8. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado (ON/OFF) en la  
posición de encendido (ON).  
Nunca  
!
ADVERTENCIA  
use esta  
soldadora cuando algún cordón tenga  
el forro aislante roto o éste le falte.  
Cada 3 meses:  
1. Reload wire  
2. Replace wire spool  
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping  
4. Replace liner  
1. Wire jammed  
2. Out of wire  
3. Not enough tension  
4. Wire liner worn  
Wire does not feed  
9. Cerciórese de que el alambre se  
extienda 1/4” de la punta de  
contacto. De lo contrario, apriete el  
gatillo para que salga más alambre  
y corte la longitud adecuada.  
1. Reemplace cualquier etiqueta que  
esté ilegible.  
2. Use aire comprimido para limpiar  
las aperturas de ventilación.  
Troubleshooting Chart - Welds  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Para reemplazar el cable para soldar  
Bead is intermittently too thin  
1. Inconsistent travel speed  
2. Output heat setting too low  
1. Decrease and maintain constant travel speed  
2. Increase output heat setting  
1
Cerciórese de que la soldadora esté APAGADA y el cordón eléctrico esté  
desconectado.  
2
Quítele la tapa a la soldadora de modo tener acceso al interruptor para encender  
la unidad (marcado ON?OFF)  
Bead is intermittently too thick  
1. Slow and/or inconsistent  
travel speed  
2. Output heat setting too high  
1. Increase and maintain travel speed  
2. Reduce output heat setting  
3. Desconecte el cable negro del cordón de corriente conectado al interruptor  
de encendido/apagado (ON/OFF) y el cable blanco del cordón de corriente  
del bobinado del transformador.  
4
Desconecte el alambre verde conectado a la armazón de la soldadora  
Ragged depressions at edge of  
weld  
1. Travel speed too fast  
2. Wire speed too fast  
3. Output heat setting too high  
1. Decrease travel speed  
2. Decrease wire speed  
3. Reduce output heat setting  
5. Afloje el/los tornillo(s) de liberación de tensión del cordón y tire del cordón  
hacia afuera del liberador de tensión y del borne del cable.  
6
Para instalar el nuevo cordón siga los pasos arriba enumerados pero en orden  
contrario.  
Weld bead does not penetrate  
base metal  
1. Inconsistent travel speed  
2. Output heat setting too low  
3. Excessive extension cord length  
1. Decrease and maintain constant travel speed  
2. Increase output heat setting  
3. Use an extension cord no longer than 20 ft.  
Wire sputters and sticks  
1. Damp wire  
2. Wire speed too fast  
3. Wrong type of wire  
1. Use dry wire and store in dry location  
2. Reduce wire speed  
3. Use flux cored wire only (Do not use MIG or copper  
color wire)  
10  
31 Sp  
 
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos  
Models WF2050, WF2054 & WF2057  
Tubo guía  
Brazo tensor  
1
2
5
3
Placa de  
conducción  
Portabobinas  
Vástago  
Figura 5  
3. Para conectar el mango, coloque la  
máscara sobre una superficie plana y  
oprima el mango hasta que calce  
(Vea la Figura 5).  
Alambre de  
soldar  
6
4
Anillo del tensor  
NOTA: Si nunca ha soldado o si tiene  
poca experiencia, le recomendamos  
que use una máscara que le cubra toda  
la cara. Necesitará ambas manos para  
estabilizar y controlar el ángulo y la  
longitud del arco del electrodo.  
Soporte  
del  
rodillo  
Resorte de tensión  
Perilla tensora  
10  
Retén  
Figura 2 – Trayectoria del cable de soldar  
Funcionamiento  
1. Cerciórese de leer, comprender y  
cumplir con todas las medidas de  
precacución enumeradas en la  
sección de Informaciones Generales  
de Seguridad de este manual.  
Igualmente, debe leer la sección  
Instrucciones para soldar en este  
manual antes de usar la soldadora.  
ciclo de trabajo del 20%, la soldadura  
real puede ocurrir por dos minutos,  
luego la soldadora debe dejarse enfriar  
por ocho minutos.  
Los componentes internos de esta  
soldadora están protegidos contra  
recalentamiento con un interruptor  
térmico automático. Una luz amarilla  
se enciende en el panel delantero  
si se excede del ciclo de trabajo. Las  
operaciones de soldadura pueden  
continuar cuando la luz amarilla ya no  
está encendida.  
Ensamblaje (Continuación)  
9
8. Encienda la soldadora y ajuste la  
velocidad de cable en 10. Oprima el  
gatillo hasta que el cable sobresalga  
por el extremo del soplete. Apague  
la soldadora.  
8
7
For Information About This Product  
Call 1-800-746-5641  
Figure 12 - Models WF2050, WF2054  
& WF2057  
2. Apague la soldadora.  
Boquilla de  
Boquilla  
Contacto  
Difusor de la  
boquilla  
3. Cerciórese de que las superficies de  
los metales que va a soldar no estén  
sucias, oxidadas, pintadas, llenas de  
aceite o contaminadas. Esto podría  
dificultarle la soldadura.  
Ref. No. Description  
Part Number  
Qty.  
1
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 6ft., WF2050)  
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 8 ft, WF2057)  
WC601550AJ  
WC601510AJ  
WC601530AJ  
WT501400AV  
WT501300AJ  
WT501400AJ  
WT502100AV  
WC500805AV  
WC500800AJ  
1
1
1
1
1
1
1
POLARIDAD  
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 10 ft, WF2054)  
Contact Tip – 0.035” (0.9 mm)  
Optional Contact Tip – 0.030 (0.8 mm) 4 Pack  
Optional Contact Tip – 0.035 (0.9 mm) 4 Pack  
Nozzle  
Esta soldadora está configurada para  
DCEN, corriente continua de electrodo  
negativo.  
2
Todas las  
Figura 3 - Boquilla del Soplete  
!
ADVERTENCIA  
personas  
que usen esta soldadora o que se  
encuentren en el área de trabajo  
cuando se esté usando la soldadora  
deben usar la vestimenta adecuada de  
un soldador incluyendo: anteojos de  
protección de la oscuridad adecuada  
según las especificaciones dadas a  
continuación, ropa resistente al fuego,  
guantes de cuero para soldar y  
Tamaños de las Boquillas de Contacto  
3
4
5
MASCARA DE MANO  
Tamaño  
Diámetro del alambre  
Drive Roller  
Drive Deck Assembly  
1. Corte el mango desmontable de la  
máscara (sólo WF2050 y WF2054 ; el  
modelo WF2057 incluye un casco  
completamente ensamblado.)  
0,8  
0,8 mm (0,030”)  
6
Spindle & Grille  
WC707018AV  
WC707024AV  
WC707026AV  
WC707023AV  
WE200001AV  
WE201000AV  
WE200501AV  
WE201500AV  
1
1
1
1
0,9  
0,9 mm (0,035”)  
7
Spool Retainer  
Emparéjele los bordes (Vea la Figura 4).  
8
Spool Retainer Spring  
2. Introduzca los lentes de filtro  
exactamente como se muestra en la  
Figura 5.  
protección para los pies.  
9. Deslice cuidadosamente la punta de  
contacto sobre el cable, y enrosque la  
punta en el extremo del soplete.  
Instale la boquilla girando en el  
sentido de las agujas del reloj mientras  
la empuja hacia el soplete (Ver  
Figura 3). Corte el cable  
9
Spool Retainer Ring  
10  
F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS)  
F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS)  
F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS)  
F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS)  
Si piensa  
!
ADVERTENCIA  
calentar,  
soldar o cortar materiales galvaniza-  
dos, cubiertos de zinc, plomo o cadium  
vea las instrucciones al respecto en la  
sección Informaciones Generales de  
Seguridad. Al calentar estos metales se  
emiten gases muy tóxicos.  
11  
12  
13  
14  
15  
L
L
L
L
L
L
L
L
Hand Shield (Lens not included) (WF2050 & WF2054)  
Shaded Lens (For Hand Shield) (WF2050 & WF2054)  
Chipping Hammer-Brush  
WC801700AV  
WC801100AV  
WC803400AV  
DK688509AV  
WC100300AV  
WC100600AV  
WT200501AV  
WT100500AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
aproximadamente 1/4 de pulgada del  
extremo de la boquilla.  
Safety Decal  
Ground Clamp (WF2050)  
Ground Clamp (WF2054 & WF2057)  
Welding Gloves (WF2054 & WF2057 only)  
Welding Helmet (WF2057 only)  
CICLO DE TRABAJO / PROTECCIÓN  
CON TERMOSTATO  
4. Conecte la pinza de conexión a la  
pieza directamente a ésta o la banca  
de trabajo (si es de metal).  
Cerciórese de que haga contacto y  
que no lo interfiera ni pintura,  
barniz, óxido o materiales no  
metálicos.  
El ciclo de trabajo de la soldadora es el  
porcentaje del tiempo de soldadura  
real que puede ocurrir en un intervalo  
de diez minutos. Por ejemplo, en un  
16  
17  
L Not Shown  
† Optional Accessory  
Figura 4  
11  
30 Sp  
 
Operating Instructions and Parts Manual  
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057  
Cercióre-  
soldadoras. La baja de voltaje en el  
cordón de extensión podría reducir  
el rendimiento de la soldadora.  
Seguridad General  
(Continuación)  
!
ADVERTENCIA  
se de  
Notes  
que el área de trabajo este libre de  
peligros (chispas, llamas, metales al  
rojo o escorias) antes de irse.  
Cerciórese de que ha apagado la  
soldadora y le ha quitado el electrodo.  
Cerciórese de que los cables estén  
enrollados y almacenados. Cerciórese  
de que tanto el metal como la escoria  
se hayan enfriado.  
!Peligro  
de in-  
!
AVERTISSEMENT  
Ensamblaje  
cendio! Nunca debe soldar envases o  
tuberías que contengan o hayan  
contenido materiales inflamables o  
combustibles gaseosos o líquidos.  
INSTALACIÓN DEL CABLE  
NOTA: Antes de instalar el cable de  
soldadura, asegúrese de que:  
a. El diámetro del cable de soldar  
coincide con la ranura del rodillo  
del mecanismo de alimentación  
(Ver Fig. 2). El rodillo de  
alimentación está marcado con  
medidas decimales: .6mm = .024”,  
.8 - .9mm = .030 – .035”  
b. El cable coincide con la punta de  
contacto al extremo de la pistola.  
(Ver Fig. 3).  
Una falta de correspondencia de  
cualquiera de estos puntos puede causar  
que el cable se corra y trabe.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
!
ADVERTENCIA  
!Al soldar con arcos eléctricos  
Aquellas personas que vivan y trabajen  
en los Estados Unidos deben percatarse  
de que según las leyes de este país los  
siguientes códigos aplican para el trabajo  
con soldadoras: ANSI Standard Z49.1,  
OSHA 29 CFR 1910, NFPA Standard 70,  
CGA Pamphlet P-1, CSA Standard  
W117.2, NFPA Standard 51B ANSI  
Standard Z87.1. Aquellas personas que  
residan en países latinoamericanos  
deben consultar los códigos y regula-  
ciones que se apliquen en sus respec-  
tivos países.  
cilindros cerrados o tambores  
podría ocasionar explosioones si no  
están bien ventilados! Cerciórese de que  
cualquier cilindro o envase que vaya a  
soldar tenga un orificio de ventilación  
para que los gases puedan liberarse.  
!
ADVERTENCIA  
No debe respirar los gases  
emitidos al soldar con arcos  
NOTA: Mantenga siempre el control del  
extremo suelto del cable de soldar para  
evitar que se desenrolle.  
eléctricos. Estos son peligrosos. Si no  
puede ventilar bien el área de trabajo,  
deberá usar un respirador.  
1. Verifique que la unidad esté apagada  
y abra el panel de la puerta para  
exponer el mecanismo de  
G
Mantenga la cabeza y la cara  
alejada de los gases emitidos.  
Instalación  
LUBICACION  
G
No debe soldar con arcos eléctricos  
metales galvanizados o con capa de  
cadio, o aquellos que contengan  
zinc, mercurio o berilio sin tomar  
las siguientes precauciones:  
alimentación del cable  
Al seleccionar una ubicación adecuada  
puede aumentar el rendimiento y la  
fiabilidad de la soldadora con arcos  
eléctricos.  
Para obtener mejores resultados  
debe colocar la soldadora en un área  
que esté limpia y seca. No la coloque  
en áreas muy calientes, o que estén  
expuestas a mucha humedad, polvo  
o gases corrosivos. El exceso de  
humedad ocasiona que ésta se  
condense en las piezas eléc-tricas. La  
humedad puede contribuir al óxido y  
cortocircuito. El polvo y las impurezas  
en la soldadora acu-mulan la  
humedad y aumenta el desgasto de  
las piezas que se mueven.  
2. Retire el bloqueo rápido de la bobina  
presionando y girando 1/4 de vuelta  
hacia la izquierda. Luego retire la  
perilla, el resorte y el espaciador de la  
bobina.  
3. Coloque el tornillo de tensión hacia  
abajo en el mecanismo de  
a. Quitarle la capa al metal.  
b. Cerciorarse de que el área de  
trabajo esté bien ventilada.  
c. Usar un respirador.  
Estos metales emiten gases suma-  
mente tóxicos al calentarse.  
G
accionamiento. Esto permite realizar la  
alimentación manual del alambre  
dentro del revestidor de la pistola.  
4. Instale la bobina del cable en el huso  
para que el cable salga de la bobina  
desde el extremo más cercano al tubo  
guía de la alimentación de cable.  
Todavía no corte el cable suelto.  
Instale el espaciador de la bobina, del  
resorte y de la perilla de seguro,  
empujando y girando la perilla 1/4 en  
el sentido de las agujas del reloj.  
5. Sostenga el cable y corte el extremo  
del cable de la bobina. No permita  
que el cable se desenrrolle.  
Asegúrese de que el extremo del  
cable esté derecho y sin rebabas.  
6. Alimente el cable a través del tubo  
guía de la alimentación de cable,  
sobre la ranura en el rodillo de  
mando hacia el revestimiento de la  
pistola. Coloque el tornillo de tensión  
hacia arriba y ajuste la tensión  
girando la perilla del tornillo. No  
apriete en exceso.  
!
ADVERTENCIA  
El campo electromagnetico  
generado al soldar con arcos  
eléctricos podría interferir con el  
funcionamiento de varios artefactos  
eléctricos y electronicos tales como  
marcapasos. Aquellas personas que usen  
estos artefactos le deben consultar a su  
médico antes de soldar con arcos eléctricos.  
G
Coloque la soldadora en un área  
donde haya por lo menos 12  
pulgadas (305mm) de espacio para  
ventilación tanto al frente como en  
la parte posterior de la unidad. Esta  
área de ventilación se debe  
G
Coloque la pistola y los cables en la  
misma línea y unalos con cinta  
pegante cuando sea posible.  
mantener libre de obstrucciones.  
G
G
Nunca se enrolle los cables de la  
soldadora en el cuerpo.  
G
G
Guarde el alambre con núcleo de  
fundente en una ubicación limpia y  
seca y con baja humedad para  
reducir la oxidación.  
El tomacorrientes que use para  
conectar la soldadora debe estar  
conectado a tierra adecuadamente  
y la soldadora debe ser el único  
artefacto conectado a este circuito.  
Vea la tabla de Circuitos Amperios  
en la página 1 donde se le dan la  
capacidad correcta del circuito.  
Siempre coloque los electrodos y las  
conexiones a la pieza de trabajo del  
mismo lado.  
G
El exponerse a campos electromag-  
neticos al soldar con arcos eléctricos  
le podría ocasionar otros problemas  
de salud desconocidos hasta el  
momento.  
7. Retire la boquilla girando en contrario  
el sentido de las agujas del reloj.  
Luego desenrosque la punta de  
contacto del extremo del soplete  
soldador (Ver Figura 3). Enchufe la  
soldadora en un receptáculo de  
suministro de energía correcto.  
G
No es recomendable que use un  
cordón de extensión con este tipo de  
12  
29 Sp  
 
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos  
Models WF2050, WF2054 & WF2057  
!Nunca  
protección para soldadores  
Seguridad General  
(Continuación)  
Nota: le indica cualquier otra  
información adicional en relación al  
producto o su uso adecuado.  
!
incluyendo: casco para soldadores o  
máscara con lentes obscuros por lo  
menos número 10, ropa resistente al  
fuego, guentes de cuero para soldar  
y protección total en los pies.  
PELIGRO  
sumerja  
Limited 5-3-1 Warranty  
en agua el electrodo o la pinza para  
sostenerlo. Si la soldadora se moja por  
cualquier motivo, cerciórese de que esté  
completamente seca antes de tratar de  
usarla!  
El cable  
!
PRECAUCION  
G
Antes de tratar de tratar de moverla  
a otro sitio siempre apágela y  
desconéctela.  
Siempre conecte la pinza a la pieza  
de trabajo primero.  
para  
!
soldar tiene tensión eléctrica cuando la  
soldadora está encendida- no importa  
que el gatillo esté o no esté oprimido.  
ADVERTENCIA  
Siempre mantenga un  
extingidor de incendio  
accesible cuando esté soldando  
con arcos eléctricos.  
G
G
G
Nunca  
!
ADVERTENCIA  
mire  
hacia el área donde esté soldando sin  
protegerse la vista tal como se ha  
descrito anteriormente. Nunca use  
lentes oscuros que estén partidos, rotos  
o de un número menor a 10. Debe  
advertirle a otras personas en el área  
que no deben mirar el arco.  
Cerciórese de que la conexión a  
tierra esté bien hecha.  
G
Antes de encender o darle servicio a  
las soldadoras eléctricas con arco,  
debe leer y comprender todas las  
instrucciones. El no seguir las  
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or  
Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail  
purchase:  
Siempre apage la soldadora cuando  
no la esté usando y corte el exceso  
de alambre de la pistola.  
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier  
advertencias o instrucciones que le  
damos en este manual le podría  
ocasionar daños al equipo, y/o  
heridas graves e inclusive la muerte.  
Para recibir mayor información,  
solicite una copia del estándard  
Z49.1 de la ANSI Titulado -  
Seguridad al soldar y cortar. Esta  
publicación la puede ordenar a la  
American Welding Society, 550 NW.  
LeJune Rd., Miami, FL 33135.  
G
G
Nunca toque el alambre y la tierra o  
pieza conectada a tierra al mismo  
tiempo.  
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)  
For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)  
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):  
Campbell Hausfeld  
The Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Telephone: (513)-367-4811  
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.  
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the  
warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode  
Holder, and cables only.  
!
ADVERTENCIA  
!Al soldar con arcos eléctricos  
Las posiciones poco comunes le  
pueden ocasionar peligro de  
puede causar chispas y calentar  
electrocutamiento. Al estar en  
cuclillas, arrodillado o en alturas,  
cerciórese de aislar todas las piezas  
que puedan conducir electricidad,  
use ropa adecuada par soldar y  
tome precauciones para no caerse.  
el metal a temperaturas que le podrían  
ocasionar quemaduras graves! Use  
guantes y ropa de protección para hacer  
este tipo de trabajo. Tome todas las  
medidas de precaución descritas en este  
manual para reducir las posibilidades de  
quemarse la piel o la ropa.  
G
La instalación, mantenimiento,  
reparación y operación de esta  
soldadora debe ser hecho por una  
persona calificada según los códigos  
nacionales, estatales y locales.  
G
G
Nunca trate de usar este equipo con  
corrientes eléctricas o ciclajes  
diferentes a los especificados en las  
etiquetas.  
G
Cerciórese de que todas la personas  
que se encuentren en el área de  
trabajo estén protegidas contra el  
calor, las chispas, y los rayos  
ultravioletas. Igualmente debe  
utilizar protecciones adicionales  
cuando sea necesario.  
5. What is not covered under this warranty:  
Nunca use una soldadora eléctrica  
para descongelar tuberías que se  
hayan congelado.  
!
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN  
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the  
purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply  
to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT  
FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.  
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the  
repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to;  
Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any  
damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.  
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.  
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.  
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components  
which have failed within duration of the warranty period.  
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:  
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by  
the purchaser.  
ADVERTENCIA  
!El uso inadecuado de  
soldadoras eléctricas de arco  
podría ocasionarle  
electrocutamiento, heridas y la muerte!  
Siguiendo nuestras advertencias reduciría  
las posibilidades de electrocutamiento.  
!
G
Nunca toque las piezas que ha  
soldado hasta que éstas se hayan  
enfriado.  
ADVERTENCIA  
Las chispas y el metal caliente  
le pueden ocasionar heridas.  
Cuando la pieza que soldó se  
!
ADVERTENCIA  
! El calor y las chispas  
enfrie la escoria podría despegarse. Tome  
todas las precauciones descritas en este  
manual para reducir las posibilidades de  
que sufra heridas por estas razones.  
G
Cerciórese de que todos los  
componentes de la soldadora con  
arco estén limpios y en buen estado  
antes de utilizarla. Cerciórese de  
que los aislantes en todos los cables,  
pinzas para sostener electrodos y  
cordones eléctricos no estén  
producidas al soldar con arcos  
eléctricos y otros trabajos con metales  
podrían encender materiales inflamables  
o explosivos! Tome todas las medidas de  
precaución descritas en este manual para  
reducir las posibilidades de llamas o  
explosiones.  
G
G
Sólo use máscaras aprobadas por la  
organización norteamericana ANSI  
o anteojos de seguridad con  
protección lateral al tratar de cortar  
o esmerilar piezas de metal.  
dañados. Siempre repare o  
reemplace las piezas dañadas antes  
de utilizarla. Siempre mantenga  
todas las tapas de la soldadora en su  
lugar mientras la esté utilizando.  
G
Mueva todos los materiales  
inflamables que se encuentren en un  
radio de 10,7 metros (35 pies) del  
arco de soldadura. Si no lo puede  
hacer, deberá cubrirlos con algún  
material que sea aislante contra el  
fuego.  
Si va a soldar piezas que estén por  
encima de usted debe protegerse  
los oidos para evitar que le caigan  
residuos adentro.  
G
G
Siempre use ropa adecuada y que  
esté seca, guantes para soldadores y  
zapatos aislantes.  
Use la soldadora sólo en áreas  
limpias, secas y bien ventiladas. No  
la use en áreas húmedas, mojadas, a  
la intemperie o que no estén bien  
ventiladas.  
!
ADVERTENCIA  
Al soldar con arcos eléctricos se  
G
G
No use una soldadora eléctrica con  
arco en áreas donde pueda haber  
vapores inflmables o explosivos.  
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled  
and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement  
parts.  
producen luces intensas, calor y  
rayos ultravioletas. Éstos le podrían  
ocasionar heridas en la vista y la piel. Tome  
todas las medidas de precaución descritas  
en este manual para reducir las  
Tome todas las precauciones  
necesarias para evitar que las chispas  
y el calor ocasionen llamas en áreas  
poco accesibles, ranuras, detrás de  
divisiones, etc.  
G
G
Antes de comenzar a soldar  
cerciórese de que la pieza esté bien  
fija y conectada a tierra.  
Debe desenrollar el cable para  
soldar para evitar que se sobreca-  
liente y se le dañe el forro aislante.  
posibilidades de heridas en la vista o la piel.  
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.  
G
Todas las personas que operen este  
equipo o estén en el área de trabajo  
mientras se esté usando el equipo  
deben usar vestimenta de  
13  
28 Sp  
 
Manual de instrucciones y lista de repuestos  
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057  
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces  
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Soldadora Con  
Soudeur À LArc  
Alimenté En Fil  
Arco Con Alambre  
BUILT TO LAST  
BUILT TO LAST  
Continuo  
Description  
Le modèle WF2050 de Campbell Hausfeld  
est une machine de soudure à l’arc à  
alimentation du fil, à entrée monophasée  
de 115 volts et 70 amp. Le modèle  
WF2050 est équipé d’un réglage de  
vitesse de fil infini pour la sélection  
précise du taux d’alimentation de fil  
nécessaire pour une variété de conditions  
de soudage. Les pièces internes sont  
protégées par un thermostat.  
Descripción  
La WF2050 de Campbell Hausfeld es una  
soldadora de arco con alimentación de  
alambre, monofásica, de 70 amperes y  
entrada de 115 voltios. El modelo  
WF2050 está equipado con un  
dispositivo para controlar la velocidad de  
alimentación del alambre que le permite  
seleccionar la velocidad adecuada para  
diferentes tipos de soldaduras. Las piezas  
internas están protegidas por un  
protector térmico.  
5
4
5
4
7
7
3
3
8
8
6
Ce système de soudage a été conçu pour  
usage avec le procédé de Soudage À L’Arc  
Fourré de Flux (FCAW). Livré de l’usine tel  
quel, ce soudeur peut souder avec un fil  
fourré de flux de diamètre 0,030 po (0,8  
mm) ou 0,035 po (0,9 mm). Il inclut la  
nouvelle carte de circuits imprimés, une  
attache métallique et trois serre-fils.  
6
Esta soldadora está diseñada para el uso  
en procesos de proceso de soldar con  
arcos con fundente revestido. Al salir de  
la fábrica, esta soldadora le permite  
soldar con alambres de 0,030” (0,8mm) ó  
0,035” (0,9mm) de diá-metro. Se incluye  
un cable para bobina de arranque  
de 0,035” (0,9 mm).  
1
1
2
2
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur  
Déballage  
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora  
Para Desempacar  
Tous les accessoires de soudage  
pour le soudeur se trouvent à  
l’intérieur du compartiment  
augmenter la vitesse du fil, et au  
sens inverse pour réduire la vitesse.  
Sélecteur  
Disjoncteur ou  
Todos los accesorios de soldar para  
de Chaleur  
Fusée à Retardement  
alimentación del alambre y en el  
sentido contrario para disminuirla.  
Nivel  
Cortacircuito o  
la soldadora están dentro del  
Seleccionado Fusible de acción retardada  
6. Sélecteur de Chaleur - Pour choisir la  
puissance de soudage. Deux sélections  
sont possibles; réglage bas et haut.  
d'alimentation du fil sur le côté du  
soudeur. Lors du déballage, l’examiner  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de s’être  
produit en cours de transport. S’assurer  
que tous raccords, vis, etc. sont serrés  
avant de mettre ce produit en marche.  
Rapporter tout article manquant ou  
endommagé en appelant le 1-800-  
746-4541.  
compartimiento lateral de  
6. Control de nivel - Para seleccionar el  
amperaje. Puede seleccionar dos  
niveles; Bajo (low) y alto (high).  
alimentación de alambre de la  
Bas  
15 amp  
unidad. Al desempacar este producto,  
revíselo con cuidado para cerciorarse de  
que esté en perfecto estado. Igualmente,  
cerciórese de apretar todos los pernos,  
tuercas y conexiones antes de usarlo.  
Reporte cualquier artículo faltante o  
dañado llamando al 1-800-746-5641.  
Bajo  
Alto  
15 amp  
20 amp  
7. Voyant - le voyant s’allume si le  
thermostat éteint automatiquement  
l’appareil.  
7. Luz – se enciende si el termostato se  
ha apagado automáticamente.  
Haut  
20 amp  
8. Compartimiento de alimentación de  
alambre.  
8. Compartiment d’alimentation du fil.  
Se référer à la page 18 pour les  
instructions de remplacement du cordon  
d’alimentation.  
Vea las instrucciones para reemplazar  
el cordón eléctrico en la página 31.  
Généralités sur la  
Sécurité  
Seguridad General  
Requerimientos Eléctricos  
Commandes et Pièces  
Esto le  
indica una  
Componentes y  
Controles  
!
PELIGRO  
Exigences De Circuit  
Danger  
Este  
Détachées  
!
!
DANGER  
PRECAUCION  
situación que le ocasionará lesiones graves  
o la muerte si ignora lo advertido.  
indique:  
Manque de suivre cet avertissement  
causera la perte de vie ou blessures  
graves.  
equipo  
requiere un circuito de 115 voltios para  
servirlo. Vea la tabla a continuación  
donde se le explica el tipo de  
Cet  
équipe-  
1. Pince De Soudeur - raccordée à  
l’objet de travail.  
!
ATTENTION  
1. Pinza para conectar a la pieza de  
trabajo - conéctela a la pieza de  
trabajo.  
ment exige un circuit de 115 volt unique.  
Se référer au tableau suivant pour le  
disjoncteur ou la classification de fusible  
correct. Ne pas faire fonctionner autres  
appareils, lampes, ou outils sur ce circuit  
pendant l’utilisation de cet équipement.  
Les cordons prolongateurs ne sont pas  
recommandés. Manque de suivres ces  
recommandations peut avoir comme  
résultat, fusibles sautés et disjoncteurs  
déclenchés.  
Esto le  
!
ADVERTENCIA  
2. Pistolet D’Alimentation En Fil avec  
buse de 0,9 mm (.035 po).  
indica  
una situación que podría ocasionarle  
lesiones graves o la muerte si ignora lo  
advertido.  
cortacircuitos o fusibles necesarios.  
Nunca conecte otros artefactos,  
lámparas o herramientas al mismo  
circuito donde está conectado la  
soldadora. No le recomendamos el uso  
de cordones de extensión. Si no sigue  
esta recomendación podría activarse el  
cortacircuitos o quemarse los fusibles.  
Avertisse-  
2. Pistola con boquilla de .035” (0,9 mm).  
!
AVERTISSEMENT  
ment  
indique: Manque de suivre cet  
avertissement peut causer la perte de vie  
ou blessures graves.  
3. Cordon D’Alimentation - brancher  
dans une prise de courant de 115 V.  
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un  
tomacorrientes de 115 voltios.  
Esto le  
!
PRECAUCION  
4. Interrupteur On/Off.  
4. Interruptor.  
indica  
una situación que puede ocasionarle  
lesiones si ignora lo advertido. También  
le puede indicar una situación que  
ocasionaría daños a su propiedad  
solamente.  
5. Commande De Réglage De Vitesse  
Infini Du Fil -tourne au sens des  
aiguilles d’une montre pour  
5. Perilla para controlar la velocidad -  
Gírela en el mismo sentido de las agujas  
del reloj para aumentar la velocidad de  
Attention  
indique:  
!
ATTENTION  
Manque de suivre cet avertissement peut  
causer des blessures de gravité mineures  
ou modérées ou dommage matériel.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN972800AV 1/06  
IN972800AV 1/06  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
14 Fr  
27 Sp  
 
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces  
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057  
G
Le câble de soudage roulé devrait  
Généralités sur la  
Sécurité (Suite)  
Remarque: Remarque indique: De  
L’information additionnel concernant le  
produit ou son utilisation.  
!
AVERTISSEMENT  
être étendu avant l’utilisation afin  
d’éviter le surchauffage et dommage  
à l’isolation.  
Garantie Limitée 5-3-1  
Le soudage électrique à arc  
produit la lumière intense, la  
chaleur et rayons ultraviolets  
(UV). Cette lumière intense et rayons UV  
peuvent causer des blessures aux yeux  
et à la peau. Prendre toutes précautions  
indiquées dans ce manuel afin de réduire  
la possibilité de blessure aux yeux et à la  
peau.  
Ne jamais  
immerger  
!
DANGER  
le fil ou le pistolet dans l’eau. Si le  
soudeur devient trempe, il est nécessaire  
qu’il soit complètement sec et propre  
avant l’utilisation!  
!
AVERTISSEMENT  
Toujours avoir un extincteur  
d’incendie disponible pendant  
le soudage à l’arc.  
G
Toujours mettre l’équipement hors  
circuit et le débrancher avant de le  
déplacer.  
G
Toutes personnes utilisant cet  
équipement ou présent dans  
l’endroit où l’équipement est en  
marche doivent porter l’équipement  
de soudage protecteur y compris: un  
casque ou masque de soudeur avec  
une lentille d’au moins #10, des  
vêtements incombustibles, des gants  
de soudeur en cuir et la protection  
complète pour les pieds.  
1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur ou  
G
Lire et comprendre toutes  
Câbles qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:  
instructions avant de démarrer un  
soudeur à l’arc ou avant de procéder  
à son entretien. Manque de suivre les  
précautions et instructions de  
sécurité peut avoir comme résultat,  
blessures graves, perte de vie ou  
dommage matériel.  
G
G
Toujours brancher le conducteur  
principal de travail en premier lieu.  
Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et Redresseur  
Pour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, porte-électrode, câbles, ou accessoires emballés avec  
le soudeur)  
Vérifier que l’objet sur lequel vous  
travaillez soit mis à la terre  
correctement.  
Pour 1 An:  
Pinces de Soudeur, Pistolet MIG, Porte-électrode, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)  
2. Garantie Accordée Par (Garant):  
G
G
G
Toujours mettre l’équipement de  
soudage électrique à l’arc hors circuit  
s’il n’est pas en usage et couper  
l’excess de fil du pistolet.  
Campbell Hausfeld  
G
Toute installation, entretien,  
réparation et utilisation de cet  
équipement doit être effectué par  
les personnes qualifiés  
Le fil de  
soudage  
!
The Scott Fetzer Company  
ATTENTION  
est sous tension quand le soudeur est en  
marche - que la gâchette soit tirée ou  
non.  
100 Production Drive  
Ne jamais permettre que votre corps  
touche le fil fourré de flux et le  
contact à la terre ni l’objet sur lequel  
vous travaillez en même temps.  
Harrison, OH 45030  
conformément aux codes nationaux,  
provinciaux et locaux.  
Telephone: (513)-367-4811  
Ne  
!
AVERTISSEMENT  
jamais  
observer le soudage sans la protection  
pour les yeux indiqué ci-dessus. Ne  
jamais utiliser une lentille filtrante qui  
est fendue, cassée, ou classifiée moins  
que le numéro 10. Avertir les autres  
personnes dans l’endroit de ne pas  
observer l’arc.  
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .  
4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de  
validité de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du  
Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.  
!
AVERTISSEMENT  
L’utilisation incorrecte des  
Les conditions et positions de  
soudage difficiles peuvent poser des  
risques électriques. Si vous êtes  
accroupis, à genoux ou aux  
élévations, s’assurer que toutes  
pièces conductrices soient isolées.  
Porter des vêtements protecteurs  
convenables et prendre des  
soudeurs à l’arc peut avoir  
comme résultat, secousse électrique,  
blessure, et perte de vie! Suivre toutes  
les précautions indiquées dans ce  
manuel afin de réduire le risque de  
secousse électrique.  
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité  
de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations  
précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
!
AVERTISSEMENT  
G
S’assurer que toutes les pièces du  
soudeur à l’arc soient propres et en  
bon état avant d’utiliser le soudeur.  
S’assurer que l’isolation sur tous  
câbles, pistolets et cordons  
Le soudage électrique à l’arc  
produit des étincelles et  
précautions contre les chutes.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la  
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
chauffe le métal aux températures qui  
peuvent causer des brûlures sévères!  
Utiliser des gants et vêtements  
protecteurs pendant n’importe quel  
travaille de métal. Prendre toutes les  
précautions indiquées dans ce manuel  
afin de réduire la possibilité de brûlures  
de peau ou de vêtements.  
G
G
Ne jamais essayer d’utiliser cet  
équipement aux réglages de courant  
ni aux facteurs d’utilisation plus haut  
que ceux indiqués sur les étiquettes  
de l’équipement.  
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le  
remplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à;  
Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre.  
Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré des  
pièces USABLES précédentes.  
d’alimentation n’est pas  
endommagée. Toujours réparer ou  
remplacer les pièces détachées qui  
sont endommagées avant d’utiliser le  
soudeur. Toujours tenir les panneaux  
et couvercles de soudage en place  
pendant le fonctionnement du  
soudeur.  
Ne jamais utiliser un soudeur  
électrique à l’arc pour dégeler les  
tuyaux congelés.  
G S’assurer que toutes personnes dans  
l’endroit de soudage soient  
protégés contre la chaleur, les  
étincelles et les rayons ultraviolets.  
Utiliser des visières additionnelles et  
écrans coupe-feu où nécessaire.  
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les  
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
!
AVERTISSEMENT  
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.  
Les étincelles volantes et le  
métal chaud peuvent causer  
G
G
G
Toujours utiliser le soudeur dans un  
endroit propre, sec et bien ventilé.  
Ne jamais utiliser un soudeur dans un  
endroit humide, trempe, pluvieux,  
ou mal-ventilé.  
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des  
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
des blessures. La scorie peut s’échapper  
quand les soudures se refroidissent.  
Prendre toutes précautions indiquées  
dans ce manuel pour réduire la  
possibilité de blessure par les étincelles  
volantes et le métal chaud.  
G Ne jamais toucher les objets de  
travail avant qu’ils se refroidissent  
complètement.  
8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:  
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la  
responsabilité de l’acheteur.  
Toujours utiliser le soudeur dans un  
endroit propre, sec et bien ventilé.  
Ne jamais utiliser un soudeur dans un  
endroit humide, trempe, pluvieux,  
ou mal-ventilé.  
!
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.  
AVERTISSEMENT  
G
Porter un masque de soudure  
approuvé par ANSI ou lunettes de  
sécurité avec écrans protecteurs de  
bords pendant le burinage ou  
l’ébarbage des pièces en métal.  
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le  
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la  
disponibilité des pièces de rechange.  
La chaleur et les étincelles  
qui sont produits pendant le  
soudage électrique à l’arc et autres  
travaux de métal peuvent allumer les  
matériaux inflammables et explosifs!  
Prendre toutes précautions indiquées  
dans ce manuel afin de réduire la  
possibilité de flammes et d’explosions.  
S’assurer que l’objet sur lequel vous  
travaillez est bien fixé et mis à la  
terre correctement avant de  
commencer votre soudage électrique  
à l’arc.  
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à  
l’autre.  
G
Utiliser des protège-tympans pour le  
soudage aérien afin d’éviter que la  
scorie ou la bavure tombe dans vos  
oreilles.  
26 Fr  
15 Fr  
 
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces  
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces  
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057  
Cutting And Welding Processes  
(Procédés de Coupage et Soudage)  
Généralités sur la  
Sécurité (Suite)  
G Enlever tous les matériaux  
inflammables à moins de 35 pieds  
(10,7 m) de l’arc de soudage. Si ceci  
n’est pas possible, couvrir les  
matériaux inflammables avec des  
couvertures incombustibles.  
!
AVERTISSEMENT  
Le champ électromagnétique  
qui est produit pendant le  
soudage à l’arc peut causer de  
l’interférence avec le fonctionnement de  
plusieurs appareils électriques tels que  
les pacemakers cardiaques. Toutes  
personnes qui utilisent ces appareils  
doivent consulter leur médecin avant  
d’exécuter le soudage électrique à l’arc.  
NFPA Standard 51B, from National Fire  
Protection Association, Batterymarch Park,  
Quicy, MA 02269  
Notes  
Safe Practices For Occupational And  
Educational Eye And Face Protection  
(Règlements Professionnels Et  
D’Education De Sécurité Pour La  
Protection Des Yeux Et Du Visage)  
G Ne pas utiliser un soudeur électrique  
à l’arc dans les endroits qui  
contiennent des vapeurs  
G
Router le pistolet et les câbles  
ensemble et les fixer avec du ruban  
adhésif si possible.  
ANSI Standard Z87.1, de l’American  
National Standards Institute, 1430  
Broadway, New York, NY 10018  
inflammables ou explosifs.  
G
G
Ne jamais envelopper les câbles de  
soudage à l’arc autour du corps.  
G Prendre précaution pour s’assurer  
que les étincelles volantes et la  
chaleur ne produisent pas de  
flammes dans des endroits cachés,  
fentes, etc.  
Se référer aux Material Safety Data Sheets  
(Données De Sécurité) et les instructions du  
fabriquant pour métals, fils, enduits et  
produits pour le nettoyage.  
Toujours situer le pistolet et les  
conducteurs de travail afin qu’ils  
soient sur le même côté du corps.  
G
L’exposition aux champs  
électromagnétiques peut avoir  
d’autres réactions inconnues  
concernant la santé.  
Risque  
!
AVERTISSEMENT  
Installation  
d’incen-  
die! Ne pas souder les recipients ou  
tuyaux qui contiennent ou ont contenu  
des matériaux inflammables ou  
ENDROIT  
La sélection d’un bon endroit peut  
augmenter le rendement, la sûreté de  
fonctionnement et la vie du soudeur à l’arc.  
Toujours  
combustibles gaseux ou liquides.  
!
AVERTISSEMENT  
laisser  
l’endroit de soudage en état sûr et sans  
risques (étincelles, flammes, métal  
chauffé au rouge ou scorie). S’assurer  
que l’équipement soit hors circuit et que  
l’excès de fil soit taillé. S’assurer que les  
câbles soient roulés (sans serrer) et hors  
du chemin. S’assurer que tout le métal et  
la scorie se soient refroidis.  
!
AVERTISSEMENT  
G
Pour un meilleur résultat, situer le  
soudeur dans un endroit propre et  
sec. La poussière et la sâleté dans le  
soudeur conservent l’humidité et  
augmente l’usure des pièces  
mouvantes.  
Le soudage à l’arc des cylindres  
ou récipients clos tels que les  
réservoirs ou bidons peuvent causer une  
explosion s’ils ne sont pas bien ventilés!  
Vérifier qu’il y ait un trou de ventilation  
suffisant dans n’importe quel cylindre ou  
récipient pour permettre la ventilation des  
gaz en expansion.  
G
Choisir un endroit pour le soudeur  
qui fournit au moins douze pouces  
(30,48 cm) d’espace pour la  
NORMES DE SÉCURITÉ  
ADDITIONNELLES  
!
AVERTISSEMENT  
(Normes) ANSI Standard Z49.1 de  
l’American Welding Society, 550 N.W.  
LeJune Rd. Miami, FL 33126  
ventilation en avant et en arrière du  
modèle. Ne pas obstruer cet espace  
de ventilation.  
Ne pas inspirer les vapeurs qui  
sont produits par le soudage à  
l’arc. Ces vapeurs sont  
Safety and Health Standards (Normes  
de Sécurité et de Santé)  
dangereuses. Utiliser un  
G
G
Ranger le fil avec noyau de flux dans  
un endroit propre, sec à faible  
humidité pour réduire l’oxydation.  
respirateur si l’endroit de soudage n’est  
pas bien ventilé.  
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of  
Documents, U.S. Government Printing  
Office, Washington, D.C. 20402  
G
Tenir la tête et le visage hors des  
vapeurs de soudage.  
La prise de courant utilisée pour le  
soudeur doit être mise à la terre  
correctement et le soudeur doit être  
le seul appareil de charge sur le  
circuit. Se référer au tableau  
G
Ne pas exécuter le soudage  
National Electrical Code (Code  
Électrique National)  
électrique à l’arc sur les métaux  
galvanisés ou plaqués en cadmium,  
ou qui contiennent le zinc, le  
mercure, ou le beryllium sans suivre  
les précautions suivants:  
(Normes) NFPA Standard 70, du National  
Fire Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
d’Ampères de Circuit sur la page 1  
pour la capacité correcte du circuit.  
G
L’usage d’un cordon prolongateur  
n’est pas recommandé pour les  
soudeurs électriques à l’arc. La perte  
de tension dans le cordon  
Safe Handling of Compressed Gases in  
Cylinders (Manipulation Sûr des Gaz  
Comprimés en Cylindres)  
a. Enlever l’enduit du métal  
commun.  
b. S’assurer que l’endroit de  
soudage soit bien ventilé.  
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas  
Association, 1235 Jefferson Davis Highway,  
Suite 501, Arlington, VA 22202  
prolongateur peut réduire le  
rendement du soudeur.  
c. Utiliser un respirateur à air  
fournit.  
Montage  
INSTALLATION DE FILS  
Code for Safety in Welding and  
Cutting (Code pour la Sécurité  
concernant le Soudage et le Coupage)  
Les vapeurs extrêmement toxiques  
sont produit pendant le chauffage  
de ces métaux.  
REMARQUE: Avant d’installer le fin à  
soudage, s’assurer que:  
CSA Standard W117.2, du Canadian  
Standards Association, Standards Sales, 178  
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,  
Canada M9W 1R3  
a. Le diamètre du fil de soudure  
s'agence à la rainure du rouleau  
entraîneur sur le mécanisme  
25 Fr  
16 Fr  
 
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057  
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces  
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057  
Montage (Suite)  
d'alimentation du fil (voir figure  
2). Le rouleau entraîneur est  
marqué en tailles métriques : 0,6  
mm, 0,8 mm - 0,9 mm.  
Tube guide  
Bras tensionneur  
1
b. Le fil s'agence à la pointe de  
contact sur l'extrémité du pistolet  
(voir figure 3).  
Des articles qui ne se correspondent pas  
peuvent causer le patinage et le  
coinçage du fil.  
2
Tablier  
d’entraînement  
5
3
Rouleau  
entraîneur  
Broche  
REMARQUE : Toujours maintenir le  
contrôle de l'extrémité libre du fil de  
soudure pour éviter le débobinage  
Fil de soudure  
6
1. Vérifier que le modèle soit hors  
circuit (OFF) et ouvrir le panneau sur  
le soudeur afin d’exposer le  
Bague de tension  
Ressort de tension  
Support  
de rouleau  
4
Bouton de tendeur  
mécanisme d’alimentation de fil  
Dispositif de  
retenue des fils  
10  
2. Enlever la serrure rapide de la bobine  
en appuyant et tournant 1/4 de tour  
au sens inverse des aiguilles d’une  
montre. Ensuite enlever le bouton,  
ressort et l’entretoise de bobine.  
3. Desserrer la vis par le collier de  
serrage. Ceci permet l’alimentation  
initiale du fil dans la doublure du  
pistolet à la main.  
4. Installer la bobine sur la broche afin  
que le fil puisse sortir de la bobine au  
bout le plus près du tube de guidage  
d’alimentation. Ne pas couper le fil  
tout de suite. Installer l’entretoise  
de bobine, le ressort et le bouton de  
serrage rapide en appuyant et  
Figure 2 - Acheminement du fil de soudure  
POLARITÉ  
buse en tournant dans le sens des  
aiguilles d'une montre (voir figure 3).  
Couper le fil à environ 1/4 po (0,635  
cm) de l'extrémité de la buse.  
Ce soudeur est configuré pour DCEN,  
électrode négative de courant direct.  
9
Pour Des Informations  
Concernant Ce Produit,  
Appeler 1-800-746-5641  
Figure 12 - Modèles WF2050, WF2054  
et WF2057  
MASQUE À MAIN  
8
1. Éloigner la poignée amovible du  
masque (WF2050 et WF2054  
Buse  
Pointe de  
contacte  
7
Diffuseur De  
Chalumeau  
seulement; le modèle WF2057 est  
fourni avec un casque complètement  
assemblé. Couper l’excès de plastique  
pour enlever les bords tranchants  
(Voir la figure 4).  
No de Réf Description  
Numéro de Pièce  
Qté  
1
Assemblage du chalumeau et tuyau (fil fourré, 1,83 m, WF2050)  
Assemblage du chalumeau et tuyau (fil fourré, 2,44 m, WF2057)  
Assemblage du chalumeau et tuyau (fil fourré, 3,05 m, WF2054 )  
Pointe de contact - 0,035 po (0,9 mm)  
Pointe de contact optionnelle - 0,030 po (0,8 mm) paquet de 4  
Pointe de contact optionnelle - 0,035 po (0,9 mm) paquet de 4  
Embout  
WC601550AJ  
WC601510AJ  
WC601530AJ  
WT501400AV  
WT501300AJ  
WT501400AJ  
WT502100AV  
WC500805AV  
WC500800AJ  
1
1
1
1
1
1
1
Figure 3 - Buse du chalumeau  
tournant le bouton 1/4 de tour au  
sens des aiguilles d’une montre.  
Marquage de la Buse de Contacte  
2
5. Tenir le fil et couper le fil du bout de  
la bobine. Ne pas permettre que le  
fil se démêle. S’assurer que le bout  
du fil soit droit et sans ébarbures.  
6. Acheminer le fil par le tube guide  
d’alimentation du fil, sur la rainure  
dans le rouleau entraîneur et dans la  
doublure du pistolet. Relever la vis de  
tensionnement et ajuster la tension en  
tournant le bouton de la vis de  
tensionnement. Ne pas trop resserrer.  
7. Enlever la buse en la tournant au sens  
contraire des aiguilles d’une montre.  
Ensuite desserrer la pointe de contact  
du bout du chalumeau de soudeur  
(Voir Figure 3). Brancher le soudeur  
dans une prise de courant convenable.  
8. Mettre le soudeur en marche et  
régler la vitesse du fil à 10. Activer la  
gâchette du pistolet jusqu'à ce que le  
fil dépasse l'extrémité du chalumeau.  
Mettre le soudeur hors circuit.  
9. Glisser avec soin la pointe de contact  
sur le vil et visser la pointe sur  
Marque  
Taille de Fil  
0,8  
0,9  
0,8 mm  
0,9 mm  
3
4
5
Rouleau entraîneur  
Assemblage du tablier d'entraînement  
6
7
8
9
Broche et grille  
Dispositif de retenue de bobine  
Ressort de retenue de bobine  
Anneau de retenue de bobine  
Fil de soudure - 0,030 po (0,8 mm) 2 lb (0,9 kg) Rouleau (E71T-GS)  
Fil de soudure F-C - 0,030 po (0,8 mm) 10 lb (4,5 kg) Rouleau (E71T-GS)  
Fil de soudure F-C - 0,035 po (0,9 mm) 2 lb (0,9 kg) Rouleau (E71T-GS)  
Fil de soudure F-C - 0,035 po (0,9 mm) 10 lb (4,5 kg) Rouleau (E71T-GS)  
WC707018AV  
WC707024AV  
WC707026AV  
WC707023AV  
WE200001AV  
WE201000AV  
WE200501AV  
WE201500AV  
1
1
1
1
FACTEUR D’UTILISATION/PROTECTION  
THERMOSTATIQUE  
Figure 4  
Le facteur d’utilisation de soudage est  
le pourcentage du temps de soudage  
actuel qui peut se faire dans un interval  
de dix minutes. Par exemple, à un cycle  
de service de 20 %, la soudure réelle se  
fait pendant deux minutes, puis le  
soudeur doit refroidir pendant huit  
minutes.  
10  
2. Pour fixer le manche, placer le  
masque à main sur une surface  
nivelée et appuyer sur le manche  
jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir  
Figure 4).  
11  
12  
13  
14  
15  
L
L
L
L
L
L
L
L
Masque de soudage à main (Lentille non incluse) (WF2050 et WF2054 )  
Lentille ombragée (pour masque de soudage à main) (WF2050 et WF2054)  
Marteau/brosse de piquage  
Décalque de sécurité  
Bride de mise à la terre (WF2050)  
Bride de mise à la terre (WF2054 et WF2057)  
Gants de soudure (WF2054 et WF2057 seulement)  
Casque de soudures (WF2057 seulement)  
WC801700AV  
WC801100AV  
WC803400AV  
DK688509AV  
WC100300AV  
WC100600AV  
WT200501AV  
WT100500AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
Les pièces détachées internes de ce  
soudeur sont protégées contre le  
surchauffage avec un interrupteur  
automatique thermique. Une lampe  
jaune sur le panneau d’avant est  
allumée si vous dépassez le facteur  
d’utilisation. Continuer avec le soudage  
quand la lampe n’est pas allumée.  
16  
17  
L Pas Indiquée  
† Accessoire optionnel  
l'extrémité du chalumeau. Installer la  
Figure 5  
17 Fr  
24 Fr  
 
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057  
Pour Des Informations Concernant Ce Produit, Appeler 1-800-746-5641  
Guide De Dépannage - Soudeur  
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces  
2. Vérifier la condition du cordon  
d’alimentation et le réparer ou  
remplacer immédiatement si  
endommagé.  
décalcomanie à l’intérieur du  
compartiment d’alimentation du fil  
de soudure).  
Montage (Suite)  
3. Insérez la lentille du filtre  
exactement, tel qu'indiqué sous la  
figure 5.  
Remarque: Ces réglages sont seulement  
des guides. Les réglages de chaleur sont  
variables selon les conditions de soudage  
et le matériel utlisé.  
Symptôme  
Cause(s) Possible (s)  
Mesures Correctives  
3. Vérifier la condition de la pointe et  
la buse du pistolet. Enlever la scorie.  
Remplacer la pointe ou buse du  
pistolet si endommagés.  
REMARQUE: Si vous n’avez jamais  
utilisé un soudeur ou si vous avez peu  
d’expérience, il est recommandé que  
vous utilisez un masque qui couvre  
complètement votre visage. Les deux  
mains sont nécessaires pour stabiliser et  
contrôler l’angle et la longeur de l’arc  
de l’électrode.  
1. Facteur d’utilisation dépassé  
1. Laissez le soudeur refroidir jusqu'à ce que l'ampoule s'éteigne.  
Manque de puissance  
2. Branchement de la pince de  
soudeur insuffisant  
2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la surface  
d’attache soit propre  
6. Tourner le bouton de Contrôle de  
Vitesse de Fil au numéro 5, et ajuster si  
nécessaire après la première soudure  
d’essai.  
Ne pas  
3. Interrupteur ON/OFF défectueux  
4. Disjoncteur ou fusible sauté  
3. Remplacer l’interrupteur  
4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou  
remplacer le fusible  
!
AVERTISSEMENT  
utiliser  
ce soudeur si l’isolation sur les câbles de  
soudage, pistolet ou cordon  
d’alimentation est fendue ou  
manquante.  
7. Brancher le cordon d’admission dans  
une prise de courant convenable avec  
capacité en circuits correcte (Se  
référer aux exigences de circuit sur la  
première page).  
1. Tête du pistolet de mauvaise taille 1. Utiliser la taille de tête convenable  
Le fil s’emmêle au  
rouleau  
d’entraînement  
Fonctionnement  
Chaque 3 mois:  
2. Nettoyer ou remplacer la chemise du pistolet  
2. Chemise du pistolet obstrué ou  
endommagé  
1. Lire, comprendre, et suivre toutes  
les précautions dans la section  
1. Remplacer toutes étiquettes de  
sécurité qui ne sont pas lisables sur  
le soudeur.  
3. Tête du pistolet obstruée ou  
endommagée  
3. Nettoyer ou remplacer la tête du pistolet  
Généralités Sur La Sécurité. Lire la  
section entière Directives De  
Soudage avant d’utiliser  
l’équipement.  
8. Glisser l'interrupteur On/off  
(marche/arrêt) à la position "On"  
(marche).  
4. Rouleau d’entraînement usé  
5. Tension insuffisante  
4. Remplacer  
5. Serrer la vis de tension  
2. Utiliser de l’air comprimé pour  
souffler toute la poussière des  
ouvertures de ventilation.  
9. Vérifier que le fil dépasse la pointe de  
contact par 1/4 po, sinon, appuyer sur  
la gâchette pour avancer le fil, lâcher  
la gâchette et tailler le fil.  
Scorie dans la buse du pistolet  
Mauvais contacte  
Nettoyer la scorie de la buse du pistolet  
La buse du pistolet fait  
jaillir un arc à la surface  
de travail  
2. Mettre le soudeur hors circuit (OFF).  
3. Nettoyer l’encoche de fil sur le rouleau  
d’entraînement. Enlever le fil du  
mécanisme d’avance, enlever les vis du  
carter du rouleau. Utiliser une petite  
brosse métallique pour nettoyer le  
rouleau d’entraînement. Remplacer si  
usé ou endommagé.  
3. Vérifier si les surfaces du métal sont  
libres de sâleté, rouille, peinture,  
huile, écailles ou autres polluants  
avant de les souder ensemble. Ces  
polluants peuvent causer de  
10. Tenir le pistolet en position de  
soudage, baisser le casque de soudeur  
en inclinant la tête, ou mettre l’écran  
à main en position, et appuyer sur la  
gâchette. Ajuster le réglage de  
chaleur et la vitesse du fil si  
S’assurer que tous les raccordements soint sûrs et que les surfaces  
d’attache soient propres  
La pince de soudeur  
et/ou le câble  
deviennent chauds  
mauvaises soudures.  
Toutes  
1.Fil étranglé  
1. Recharger le fil  
Le fil ne s’avance pas  
Pièces Consommables et  
Pièces qui Peuvent S’User  
Les pièces suivantes exigent de l’entretien  
ordinaire et de remplacement si usées:  
!
AVERTISSEMENT  
person-  
nes utilisant cet équippement ou qui  
sont dans l’endroit pendant l’utilisation  
de l’équippement doivent porter des  
vêtements de soudage protecteurs y  
compris: protection pour les yeux avec  
l’écran correct indiqué sur la table  
suivante, vêtements incombustibles,  
gants de soudeur en cuir, et protection  
complète pour les pieds.  
2. À court de fil  
3. Tension insuffisante  
4. Chemise de fil usée  
2. Remplacer la bobine de fil  
3. Serrer les vis de tension si le fil glisse  
4. Remplacer la chemise de fil  
nécessaire.  
11. Une fois fini avec le soudage, mettre  
le soudeur hors circuit (off) et  
l’entreposer correctement.  
G
Rouleau d’entraînement  
d’alimentation de fin.  
Guide De Dépannage - Soudures  
G
Chemise du pistolet - remplacer si  
usée.  
Entretien  
Symptôme  
Cause(s) Possible (s)  
Mesures Correctives  
Débran-  
!
Cordon de soudure est  
trop mince par  
intervalles  
1.Vitesse de déplacement  
irrégulière  
2. Réglage de chaleur de sortie  
trops basse  
1.Diminuer et conserver une vitesse de déplacement constante  
G
G
Buse/buses de contact.  
AVERTISSEMENT  
cher et  
mettre la machine hors circuit avant de  
vérifier ou de procéder à l’entretien de  
n’importe quelle pièce détachée.  
Toujours garder le couvercle du  
compartiment de fil fermé sauf  
Pour le  
!
AVERTISSEMENT  
Fil - Le modèle WF2050 acceptera des  
bobines de diamètre 10,16 cm ou  
20,32 cm (4 ou 8 po). Le fil de soudure  
fourré en flux est sensible à l’humidité  
et s’oxyde après quelques temps.  
chauf-  
fage, soudage ou coupage des  
matériaux qui sont galvanisés, plaqué  
en zinc, plomb, ou en cadmium, se  
référer à la section Généralités Sur La  
Sécurité pour plus d’instructions. Les  
vapeurs extrêmement toxiques sont  
produit pendant le chauffage de ces  
métaux.  
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie  
Cordon de soudure est  
trop épais par intervalles  
1. Vitesse de déplacement lente 1. Augmenter et conserver la vitesse de déplacement  
et/ou irrégulière  
pendant le changement du fil.  
Avant chaque usage;  
Choisissez une taille de bobine qui sera  
utilisée dans approximativement 6 mois.  
Utilisez le type AWS E71T-GS ou E71T-11,  
de diamètre .030 po (0,8mm) ou .035 po  
(0,9mm).  
2. Réglage de chaleur de sortie  
trops haute  
2. Réduire le réglage de chaleur de sortie  
1. Vérifier la condition des câbles de  
soudage et réparer ou remplacer  
immédiatement, les câbles qui ont de  
l’isolation endommagés.  
4. Raccorder la pince de soudeur à  
l’objet de travail ou à l’établi (si en  
métal). Assurer que le contact est  
sûr et qu’il n’est pas pollué par la  
peinture, le vernis, la corrosion, ou  
autres matériaux non-métalliques.  
Enfoncements en  
lambeaux au bord de la  
soudure  
1. Vitesse de déplacement trops 1.Diminuer la vitesse de déplacement  
rapide  
2. Vitesse de fil trops rapide  
3. Réglage de chaleur de sortie  
trops haute  
2. Diminuer la vitesse de fil  
3. Réduire le réglage de chaleur de sortie  
Remplacement du Câble d’amenée de courant  
1. Vérifier que le soudeur soit OFF (Hors Circuit) et que le cordon d’alimentation  
soit débranché.  
5. Régler le Régulateur de Chaleur situé  
sur le panneau d’avant (voire la  
Le cordon de soudure ne 1. Vitesse de déplacement  
1. Diminuer et conserver une vitesse de déplacement constante  
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie  
2. Enlever le couvercle du soudeur afin d’exposer l’interrupteur ON/OFF.  
pénétre pas le métal  
commun  
irrégulière  
2. Réglage de chaleur de sortie  
trops basse  
3. Débrancher le fil du cordon noir branché à l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et le  
fil du cordon blanc des enroulements du transformateur.  
Épaisseur  
du Métal  
Réglage  
de chaleur  
4. Débrancher le fil vert de cordon d’alimentation qui est branché au bâti du  
soudeur.  
3. Cordon prolongateur trop long 3. Utiliser un cordon prolongateur qui mesure moins de 6 m (20 pi).  
Calibre 14 - 18  
Bas (Low)  
Le fil crache et se colle  
1. Fil humide  
2. Vitesse du fil trops rapide  
3. Type de fil incorrect  
1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec  
2. Réduire la vitesse du fil  
3. Utiliser le fil fourré de flux seulement (N’utilisez pas le fil MIG  
ni le fil de couleur de cuivre rouge)  
5. Desserrer la(les) vis du réducteur de tension du cordon et sortir le cordon du  
réducteur et de borne à fil.  
Calibre plus épais que 14  
Haut (High)  
6. Installer le nouveau cordon en suivant les instructions à l’envers.  
18 Fr  
23 Fr  
 
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces  
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057  
Lexique De Termes De Soudage  
Notes  
Courant Alternatif ou c.a. - courant  
électrique qui change de direction  
périodiquement. Le courant à soixante  
cycles voyage dans les deux directions  
soixante fois par seconde.  
Soudure À L’Arc Fourré de Flux - ou  
Scorie - une couche d’encrassement de  
flux qui protège la soudure des oxydes  
et autres polluants pendant le  
refroidissement de la soudure. Enlever  
la scorie après que la soudure s’est  
refroidie.  
Sans-gaz est une méthode de soudage  
utilisée avec un soudeur à alimentation  
en fil. Le fil de soudage est tubulaire  
avec du flux à l’intérieur pour  
protection.  
Longueur de L’Arc - La distance du  
bout de l’électrode jusqu’au point où  
l’arc contact la surface de travail.  
Soudure À L’arc au chalumeau - est  
une méthode utilisée avec un soudeur à  
alimentation en fil. Le fil est solide et  
un gaz inerte est utilisé pour  
protection.  
Bavure - particules métalliques  
volantes qui se refroidissent sur la  
surface de travail. La bavure peut être  
diminuée si vous utilisez un agent  
vaporisateur qui résiste la bavure sur  
l’objet de travail avant de souder.  
Métal Commun -le matériel qui doit  
être soudé.  
Joint en Bout - un joint entre deux  
pièces qui sont alignées  
approximativement dans le même plan.  
Soudure À L’Arc Tungstène au  
chalumeau - est une méthode de  
soudage utilisée avec de l’équipement  
de soudage qui a une génératrice à  
haute fréquence. L’arc est crée entre un  
électrode tungstène non-usable et  
l’objet de travail. Du bouche-pores peut  
être utilisé.  
Point de Soudure - une soudure  
utilisée pour tenir les pièces en  
alignement jusqu’à ce que les soudures  
actuelles sont faites.  
Cratère - une flaque ou poche qui est  
produite quand l’arc contacte le métal.  
L’Angle de Déplacement -l’angle de  
l’électrode dans la ligne de  
soudure.Ceci est variable, de 5º à 45º  
selon les conditions.  
Courant Continu ou c.c.- courant  
électrique d’une direction seulement.  
La polarité (+ ou -) détermine la  
direction du courant.  
Soudure à Recouvrement - un joint  
entre deux pièces en chevauchement.  
Tension au Repos -la tension entre  
l’électrode et le collier de mise à la terre  
du soudeur quand il n’y a pas de flux  
de courant (pas de soudage). Ceci  
détermine la vitesse auquelle l’arc est  
amorcé.  
Joint en T - placer le bord d’un  
morceau de métal sur l’autre à un  
angle de 90º. Caniveau - une condition  
résultant d’un ampérage trop élevé qui  
produit une rainure dans le métal  
commun le long des deux côtés du  
cordon de soudure et sert à afaiblir la  
soudure.  
Polarité Inversée c.c. - quand le  
porte-électrode est branché au pôle  
positif du soudeur. La Polarité Inversée  
dirige plus de chaleur dans l’électrode  
plutôt que sur l’objet de travail pour  
l’utilisation sur les matériaux plus  
minces.  
Chevauchement - se produit quand  
l’ampérage est trop basse. En ce cas, le  
métal fondu tombe de l’électrode sans  
se fusant dans le métal commun.  
Polarité Ordinaire c.c. - quand le  
porte-électrode est branché au pôle  
négatif du soudeur. Plus de chaleur est  
dirigée vers l’objet de travail pour  
meilleur pénétration des matériaux  
épais.  
Flaque de Soudure - un volume de  
métal fondu dans une soudure avant sa  
soldification.  
Porosité - des soufflures, ou creux  
formés pendant la solidification de la  
soudure qui affaiblissent la soudure.  
Cordon de Soudage - une(des)  
couche(s) étroite de métal placé sur le  
métal commun pendant que l’électrode  
fond. Le cordon de soudage est  
typiquement deux fois le diamètre de  
l’électrode.  
Directives De Soudage  
Électrode -un fil en métal enrobé  
ayant approximativement la même  
composition du matériel qui doit être  
soudé.  
Pénétration -la profondeur que la  
chaleur affecte l’objet pendant la  
soudure. Une soudure de haute qualité  
est celle qui atteint une pénétration de  
100%. C’est à dire que l’objet de travail  
en entier a été chauffé et solidifié à  
nouveau. Les endroits affectés par la  
chaleur devraient êtres visibles sur le  
sens inverse de la soudure.  
La compréhension de ces méthodes est  
nécessaire afin d’atteindre une soudure  
efficace.  
Généralités  
Buse  
Diffuseur  
Pointe  
de Contact  
Cette série de soudeurs utilise un  
procédé appelé Soudage À L’Arc Fourré  
en Flux, Flux Cored Arc Welding  
(FCAW). Ce procédé utilise un fil  
tubulaire avec un matériel flux à  
l’intérieur. La décomposition du flux  
dans le fil tubulaire fournit la  
Angle de Travail -l’angle de  
l’électrode à angle droit de la ligne de  
soudure.  
Soudure en Cordon - dimension  
approx. d’un triangle, profil en travers,  
qui uni les deux surfaces à angles droits  
en soudure à recouvrement, en T ou en  
coin.  
Flux  
Fil  
Scorie  
RÉGLAGE DE CHALEUR  
La chaleur correcte nécessite un  
Soudure  
ajustement du soudeur au réglage  
exigé. La chaleur ou la tension est réglée  
par un interrupteur sur le soudeur. Le  
réglage de la chaleur utilisé dépend sur  
la taille (diamètre) et type de fil, position  
de la soudure, et l’épaisseur de l’objet.  
protection.  
Flux - un enduit qui produit un gaz  
protecteur autour de l’endroit de  
soudage. Ce gaz protège les métaux  
contre les polluants dans l’air.  
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé -  
est une méthode de soudage qui utilise  
un électrode usable pour soutenir un  
arc. L’enduit de flux fondu sur  
Quand le courant est produit par un  
transformateur (machine à souder) et  
passe à travers du circuit à un fil de  
soudage, un arc est produit entre le  
bout du fil à soudage et l’objet de  
travail. Le métal fondu de la soudure  
coule dans le cratère fondu et forme  
une adhérence avec l’objet de travail  
telle qu’indiquée sur la Figure 6.  
Cratèter  
Objet de Travil  
Figure 6 - Pièces Détachées de  
Soudage  
Se référer aux spécifications indiquées  
sur le soudeur ou sur la table dans la  
section de Fonctionnement. Il est  
recommandé que le soudeur pratique  
avec des morceaux de métal afin  
d’ajuster les réglages, et comparer les  
soudures avec le Figure 11.  
l’électrode fournit la protection.  
Principes fondamentaux Du  
Soudage À LArc  
Il y a cinq méthodes fondamentales qui  
ont un effet sur la qualité de la soudure;  
sélection du fil, réglage de chaleur,  
angle de soudure, vitesse du fil et vitesse  
de déplacement.  
22 Fr  
19 Fr  
 
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces  
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057  
Directives De Soudage (Suite)  
Directives De Soudage (Suite)  
TYPE ET TAILLE DE FILS  
TECHNIQUE POUSSER-TIRER  
variable de 5º à 45º du vertical selon les  
conditions de soudage.  
L’angle de travail est l’angle de  
l’horizontal, mesuré aux angles droits à  
la ligne de soudage. Pour la plupart des  
applications, un angle de déplacement  
de 45º et un angle de travail de 45º est  
suffisant. Pour les usages spécifiques,  
consulter un manuel de soudage à l’arc.  
appelée scorie couvre le cordon de  
soudure et empêche la réaction du  
métal fondu avec les polluants dans l’air.  
La scorie peut être enlevée une fois que  
la soudure s’est refroidie et n’est plus  
rouge. Enlever la scorie avec un marteau  
à buriner. Frapper la scorie légèrement  
avec le marteau et la dégager du cordon  
de soudure. Finir avec une brosse  
Le type et l’épaisseur de l’objet de  
travail détermine le placement de la  
buse du pistolet. Pour les matériaux  
minces (calibre 18 et plus), pointer la  
buse en avant de la flaque et pousser  
la flaque à travers l’objet de travail.  
Pour l’acier plus épais, diriger la buse  
dans la flaque afin d’augmenter la  
pénétration de la soudure. Ceci est le  
technique de coup de revers, technique  
tirer (Voir Figure 10).  
Le choix correct du fil comprend une  
variété de facteurs tels que la position  
de soudage, matériel de l’objet de  
travail, l’épaisseur, et la condition de la  
surface. L’American Welding Society,  
AWS, a organisé certaines exigences  
pour chaque type de fil.  
La classification AWS pour fil protégé  
(Procédé FCAW) est une série de  
numéros commençant avec la lettre E.  
TIRER  
métallique. Enlever la scorie avant  
chacune des passes multiples.  
VITESSE DE FIL  
La vitesse de fil est réglée par le bouton  
sur le panneau d’avant. La vitesse doit  
être “réglée” selon le taux auquel le fil  
est fondu dans l’arc. Le réglage est une  
des fonctions critiques du soudage  
alimenté en fil. Le réglage devrait être  
effectué sur un morceau de métal  
d’essai qui est de même type et  
épaisseur que celui qui doit être soudé.  
Procéder avec la soudure avec une main  
“traînant” la buse du pistolet à travers  
de la pièce d’essai en réglant la vitesse  
avec l’autre main. Une vitesse troplente  
causera du crachement et le fil se  
brûlera dans la pointe de contacte. (Voir  
Figure 11) Une vitesse trop rapide peut  
aussi causer un bruit de crachement et le  
fil s’enfoncera dans la plaque avant de  
se fondre. Un bruit constant de  
bourdonnement indique que la vitesse  
de fil est réglée correctement. Répéter le  
procédé de réglage chaque fois qu’il y a  
un changement de réglage de chaleur,  
diamètre ou type de fil, type de matériel  
ou épaisseur de l’objet de travail.  
POSITIONS DE SOUDAGE  
E - 7 0 T - GS  
Il y a quatre positions de base de  
Rigidité de la  
soudure x 10,000  
livres par pouces  
carrés  
Positions de soudage  
(0 pour plate ou  
horizontale, 1 pour  
n’importe quelle  
position)  
soudage; plate, horizontale, verticale, et  
aérienne. Le soudage dans une position  
plate est la plus facile. La vitesse peut  
être augmentée, le métal fondu coule  
moins, une meilleure pénétration est  
possible, et le travail est moins  
fatiguant. Le soudage est effectué avec  
le fil à un angle de déplacement de 45º  
et un angle de travail de 45º.  
Figure 10  
POUSSER  
Figure 9 -Passes Multiples de Soudure  
W
REMARQUE: La largeur (W) du  
cordon de soudeur devrait être  
approximativement deux fois le  
diamètre de la baguette d’électrode  
utilisée.  
Fil fourré en flux  
tubulaire  
Type de flux  
Métal Commun  
Autres positions exigent autres  
techniques tels que le tissage, passe  
circulaire, et jogging. Un niveau de plus  
grande compétance est exigé pour ces  
soudures.  
AWS E71T - GS ou E71T - 11 sont  
recommandés pour ces soudeurs.  
ANGLE DE SOUDURE  
La soudure aérienne est la position plus  
difficile et dangereuse. Le réglage de la  
chaleur et la sélection du fil est variable  
selon la position.  
5º - 45º  
Tout le travail devrait être effectué dans  
la position plate si possible. Pour les  
applications spécifiques, consulter un  
manuel technique de soudage.  
Chaleur, vitesse de fil et  
vitesse de déplacement  
ordinaires  
Vitesse de déplacement trop rapide  
Vitesse de déplacement trop lente  
VITESSE DE DÉPLACEMENT  
PASSES DE SOUDAGE  
La vitesse de déplacement est la vitesse  
que le fil est dirigé au long de la surface  
de soudage. Le diamètre et le type de fil  
à soudage, l’ampérage, position, et  
épaisseur de l’objet de travail ont tous  
un effet sur la vitesse de déplacement et  
peuvent avoir un effet sur la qualité de  
la soudure (Voir Fig. 11). Si la vitesse est  
trop rapide, le cordon est étroit et les  
ondulations du cordon sont pointus  
comme indiqué. Si la vitesse est trop  
lente, la soudure se tasse et le cordon est  
haut et large.  
Angle de Travail  
Chaleur trop basse  
Chaleur trop haute  
Quelque fois il est nécessaire d’utiliser  
plus qu’une passe pour remplir le joint  
(Voir Fig. 8). Si les pièces sont épaisses, il  
est peut être nécessaire de biseauter les  
bords qui sont unis à un angle de 60º.  
Enlever la scorie avant chaque passe.  
Vitesse de fil trop lente  
Vitesse de fil trop rapide  
Figure 11 - Apparence de la Soudure  
5º - 45º  
Finition  
Remplissage  
Base  
Angle de Déplacement  
Figure 7 - Angle de Soudure  
ENLEVAGE DE SCORIE  
L’angle de soudure est l’angle de la buse  
pendant le soudage. L’utilisation de  
l’angle correct assure la pénétration et la  
formation du cordon de soudure exigé.  
L’angle de soudure est très important  
pour les positions de soudure différentes  
afin de produire une bonne soudure.  
L’angle de soudure comprend deux  
positions - l’angle de déplacement et  
l’angle de travail.  
Porter  
!
AVERTISSEMENT  
des  
lunettes protectrices approvées ANSI  
(ANSI Standard Z87.1) et des vêtements  
protecteurs pendant l’enlevage de la  
scorie chaude. Le débris chaud et volant  
peut causer de blessures aux personnes  
dans l’endroit.  
Figure 8 - Cordons de Soudures en  
Filet (Biseauté 60˚)  
Après d’avoir complété la soudure,  
attendre que les sections de soudage se  
refroidissent. Une couche protectrice  
L’angle de déplacement est l’angle situé  
dans la ligne de la soudure et peut être  
20 Fr  
21 Fr  
 

BenQ CRT Television LW61ST User Manual
BenQ Projector MX620ST User Manual
Blanco Indoor Furnishings 501 118 10 User Manual
BMW Automobile 01 41 0 157 980 User Manual
Bose Headphones 363764 0010 User Manual
Broan Air Conditioner 170FT User Manual
Canon Camera Lens EF24 70mm f 28L USM User Manual
Carson Stereo Amplifier SA 500 27 User Manual
Casio Watch MA0908 EA User Manual
Cecilware Coffeemaker CH100N User Manual