Operating Instructions & Parts Manual
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Wire Feed
Arc Welder
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
BUILT TO LAST
Description
This Campbell Hausfeld welder is a 70
amp, single phase 115 volt input, wire
feed arc welding machine. This unit is
equipped with infinite wire speed control
to accurately select the proper wire feed
rate needed for various welding
conditions. Internal components are
thermostatically protected.
This welding system is designed for use
with the Flux Cored Arc Welding (FCAW)
process. As delivered from the factory,
this welder can weld with .030” (.8 mm)
or .035” (.9 mm) diameter flux-cored
wire. A starter spool of .035” (.9 mm)
wire is included.
Unpacking
All welding accessories for the
welder are inside the wire feed
compartment on side of welder.
When unpacking, inspect carefully for
any damage that may have occurred
during transit. Make sure any loose
fittings and screws, etc. are tightened
before putting unit into service. Report
any missing or damaged items by
calling 1-800-746-5641.
See page 5 for supply cable
General Safety
replacement instructions.
Danger means a
hazard that will
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
!
DANGER
Components and Controls
1. Work Clamp - connects to work
piece.
Warning means a
hazard that could
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
!
2. Wire Feed Gun with .035” tip.
WARNING
3. Power Cord - plug into 115 volt
outlet.
Circuit Requirements
This equipment
requires a dedicated
!
CAUTION
Caution means a
4. On/Off Switch.
!
CAUTION
hazard that may
115 volt circuit. Refer to the following
chart for the correct circuit breaker or fuse
rating. Do not run other appliances, lights,
or tools on this circuit while operating
this equipment. Extension cords are not
recommended. Blown fuses and tripped
circuit breakers can result from failure to
comply with this recommendation.
5. Infinite Wire Speed Control - turn
clockwise to increase wire speed and
counterclockwise to decrease wire
speed.
cause minor or moderate injury if the
warning is ignored. It also may mean a
hazard that will only cause damage to
property.
6. Heat Selector - Selects welding
power. Two selections are possible;
low and high.
NOTE: Note means any additional
information pertaining to the product
or its proper usage.
Heat
Selector
Circuit Breaker or
Slow Blow Fuse
7. Light - illuminates if thermostat has
automatically shut off unit.
!
WARNING
Always keep a fire
Low
15 amp
20 amp
extinguisher accessible
while performing arc
welding operations.
High
IN972800AV 1/06
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Safe Handling of Compressed Gases
in Cylinders
Assembly
WIRE INSTALLATION
NOTE: Before installing welding wire,
be sure:
General Safety
(Continued)
CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Notes
G
Keep the head and face out of the
welding fumes.
G
Do not perform electric arc welding
operations on metals that are
galvanized or cadmium plated, or
contain zinc, mercury, or beryllium
without completing the following
precautions:
a. Diameter of welding wire matches
groove in drive roller on wire feed
mechanism (See Fig. 2). The drive
roller is marked with metric sizes:
.6mm = .024”, .8 - .9mm = .030 –
.035”
Code for Safety in Welding and
Cutting
CSA Standard W117.2, from Canadian
Standards Association, Standards Sales,
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
a. Remove the coating from the base
metal.
b. Make sure that the welding area is
well ventilated.
c. Use an air-supplied respirator.
Extremely toxic fumes are created
when these metals are heated.
b. Wire matches contact tip in end of
gun. (See Fig. 3).
Cutting And Welding Processes
NFPA Standard 51B, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
A mismatch on any item could cause the
wire to slip and bind.
NOTE: Always maintain control of loose
end of welding wire to prevent
unspooling.
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face Protection
!
WARNING
ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
1. Verify unit is off and open door
panel to expose wire feed
mechanism.
The electromagnetic field
that is generated during
arc welding may interfere
with the operation of
Refer to the Material Safety Data Sheets
and the manufacturers instructions for
metals, wire, coatings and cleaners.
2. Remove the spool quick lock by
pushing in and rotating 1/4 turn
counterclockwise. Then remove
knob, spring and spool spacer.
various electrical and
electronic devices such as cardiac
pacemakers. Persons using such devices
should consult with their physician prior
to performing any electric arc welding
operations.
3. Flip tensioning screw down on drive
mechanism. This allows initial
feeding of wire into gun liner by
hand.
Installation
LOCATION
G
Route the wire gun and work cables
together and secure with tape when
possible.
Selecting the proper location can
significantly increase performance,
reliability and life of the arc welder.
4. Install wire spool onto spindle so
wire can come off spool on the end
closest to the wire feed guide tube.
Do not cut the wire loose yet.
Install spool spacer, spring and quick
lock knob by pushing in and turning
knob 1/4 rotation clockwise.
G
G
Never wrap arc welder cables around
the body.
Always position the wire gun and
work leads so that they are on the
same side of the body.
G
G
For best results locate the welder in
an environment that is clean and dry.
Dust and dirt in the welder retain
moisture and increase wear of
moving parts.
G
Exposure to electromagnetic fields
during welding may have other
health effects which are not known.
Place the welder in an area that
provides at least twelve inches (305
mm) of ventilation space at both the
front and rear of the unit. Keep all
obstructions away from this
5. Hold wire and cut the wire end from
spool. Do not allow wire to
unravel. Be sure end of wire is
straight and free of burrs.
Always be sure
that the welding
!
WARNING
area is secure and free of hazards
(sparks, flames, glowing metal or slag)
prior to leaving. Be sure that equipment
is turned off and excess wire is cut off.
Be sure that cables are loosely coiled and
out of the way. Be sure that all metal
and slag has cooled.
6. Feed wire through wire feed guide
tube, over the groove in drive roller
and into gun liner. Flip tensioning
screw up and adjust tension by rotating
tensioning screw knob. Do not
overtighten.
ventilation space.
G
G
Store flux cored wire in a clean, dry
location with low humidity to reduce
oxidation.
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS
The receptacle used for the welder
must be properly grounded and the
welder must be the only load on the
power supply circuit. Refer to the
Circuit Amps chart on page 1 for
correct circuit capacity.
ANSI Standard Z49.1 from American
Welding Society, 550 N.W. Le June Rd.
Miami, FL 33126
7. Remove nozzle by turning counter-
clockwise, then unscrew contact tip
from end of welding torch (See
Figure 3). Plug welder into a proper
power supply receptacle.
Safety and Health Standards
OSHA 29 CFR 1910, from Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402
G
The use of an extension cord is not
recommended for electric arc
welding machines. The voltage drop
in the extension cord may
8. Turn on welder and set wire speed
rate to 10. Activate gun trigger until
wire feeds out past the torch end.
Turn welder off.
National Electrical Code
significantly degrade the
performance of the welder.
NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
9. Carefully slip contact tip over wire
and screw tip into torch end. Install
nozzle by turning clockwise (See
Figure 3). Cut wire off approximately
1/4 inch from nozzle end.
38 Sp
3
Operating Instructions and Parts Manual
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
helmet is recommended. Both hands
are needed to stabilize and control the
angle and arc length of the electrode.
Guide tube
Tensioner arm
Operation
1
1. Be sure to read, understand, and
comply with all precautions in the
General Safety Information section.
Be sure to read the entire section
entitled Welding Guidelines prior to
using this equipment.
Drive deck
2
5
3
Drive
roller
Spindle
2. Turn welder off.
Welding wire
Tensioner ring
3. Verify that the surfaces of metals to
be joined are free from dirt, rust,
paint, oil, scale or other
contaminants. These contaminants
make welding difficult and cause
poor welds.
6
Roller
support
4
Tension spring
Retainer
Tensioner knob
All persons
10
!
WARNING
operating this
Figure 2 - Weld Wire Routing
equipment or in the area while
equipment is in use must wear
protective welding gear including: eye
protection with proper shade, flame
resistant clothing, leather welding
gloves, and full foot protection.
HANDSHIELD
Nozzle
Torch
1. Cut detachable handle (WF2050 &
WF2054 only; WF2057 is supplied
with a fully assembled helmet) away
from shield. Trim the excess plastic to
remove sharp edges (See Figure 4).
Contact Tip
Diffuser
9
If heating,
!
WARNING
8
welding, or cutting
Figure 12 - Modèlos WF2050 y
WF2054, WF2057
materials that are galvanized, zinc
plated, lead, or cadmium plated refer to
the General Safety Information Section
for instructions. Extremely toxic fumes
are created when these metals are
heated.
7
Figure 3 - Torch Nozzle
Contact Tip Markings
No. de Ref. Descripción
No. del repuesto
Ctd.
Mark
Wire Size
4. Connect the work clamp to the work
piece or workbench (if metal). Make
sure the contact is secure. Avoid
surfaces with paint, varnish,
1
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 1.83m, WF2050)
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 2,44 m, WF2057)
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 3,05 m, WF2054)
Punta de contacto - 0,035” (0,9 mm)
WC601550AJ
WC601510AJ
WC601530AJ
WT501400AV
WT501300AJ
WT501400AJ
WT502100AV
WC500805AV
WC500800AJ
1
1
1
1
†
†
1
1
1
0.8 mm
0.9 mm
0.030”
0.035”
corrosion, or non-metallic materials.
2
5. Position the Heat Selector on the
front panel to the desired setting
(See decal inside wire feed
compartment).
Punta de contacto opcional – 0,030” (0,8 mm) Paquete de 4
Punta de contacto opcional – 0,035” (0,9 mm) Paquete de 4
Boquilla
Portabobinas
Ensamble de la placa de conducción
Assembly (Continued)
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC
PROTECTION
Figure 4
3
4
5
2. To attach the handle, place shield on
a flat surface and press handle into
place (See Figure 4).
Welder duty cycle is the percentage of
actual weld time that can occur in a ten
minute interval. For example, at a 20%
duty cycle, actual welding can occur for
two minutes, then the welder must cool
for eight minutes.
Metal
Heat
6
Vástago y rejilla
WC707018AV
WC707024AV
WC707026AV
WC707023AV
WE200001AV
WE201000AV
WE200501AV
WE201500AV
1
1
1
1
†
†
†
†
Thickness
Setting
7
Retén de la bobina
14 - 18 Gauge
Low
8
Resorte del retén de la bobina
9
Anillo del retén de la bobina
Thicker Than 14 Gauge
High
10
Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 2 lb (0,9 kg) (E71T-GS)
Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS)
Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 2 lb. (0,9 kg) (E71T-GS)
Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS)
Internal components of this welder are
protected from overheating with an
automatic thermal switch. A yellow
lamp is illuminated on the front
panel if the duty cycle is exceeded.
Welding operations may continue when
the yellow lamp is no longer illuminated.
NOTE: These settings are general
guidelines only. Heat setting may vary
according to welding conditions and
materials.
11
12
13
14
15
L
L
L
L
L
L
L
L
Máscara de mano (no se incluyen lentes) (WF2050)
Lentes oscuros (para máscara de mano) (WF2050 y WF2054)
Martillo/cepillo cincelador
Etiqueta adhesiva de seguridad
Pinza de tierra (WF2050)
Pinza de tierra (WF2054 y WF2057)
Guantes para soldar (sólo WF2054 y WF2057)
Casco de soldar (sólo WF2057)
WC801700AV
WC801100AV
WC803400AV
DK688509AV
WC100300AV
WC100600AV
WT200501AV
WT100500AV
1
1
1
1
1
1
1
1
6. Rotate the Wire Speed Control to
setting number 5 to start with, then
adjust as needed after test weld.
Figure 5
POLARITY
This welder is configured for DCEN, direct
current electrode negative.
7. Plug the input cord into a proper
voltage receptacle with proper
circuit capacity (See circuit
3. Insert filter lens exactly as shown in
Figure 5.
16
17
NOTE: If you have never welded before
or have little experience, a full face
L No se muestran
† Accesorio opcional
requirements on front page).
37 Sp
4
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Guía de diagnóstico de averías - Soldadora
Consumable and Wear Parts
The following parts require routine
maintenance:
Operation (Continued)
Maintenance
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
8. Switch the welder ON/OFF switch to
the ON position.
Disconnect power
supply and turn
machine off before inspecting or
!
WARNING
No funciona
1. Excedio el ciclo de trabajo
1. Permita que la soldadora se enfríe hasta que la lámpara se
apague.
• Wire feed drive roller
• Gun liner - replace if worn
• Nozzle/contact tips
9. Verify that the wire is extended 1/4”
from the contact tip. If not, squeeze
the trigger to feed additional wire,
release the trigger, and cut wire to
proper length.
servicing any components. Keep the wire
compartment cover closed at all times
unless the wire needs to be changed.
2. Mala conexión a la pieza de
trabajo
3. El interruptor ON/OFF está
defectuoso
2. Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y
de que las superficies estén limpias
3. Reemplace el interruptor
Before every use:
• Wire - The WF2050 will accept either
4” or 8” diameter spools. Flux-cored
welding wire is susceptible to
moisture and oxidizes over time, so it
is important to select a spool size that
will be used within approximately 6
months. Use AWS type E71T-GS or
E71T-11, .030” (.8mm) or .035” (.9mm)
diameter.
4. El fusible o cortacircuito está
quemado
1. Check condition of weld cables and
immediately repair or replace any
cables with damaged insulation.
10. Position the wire feed gun near the
work piece, lower the welding
helmet by nodding the head, or
position the hand shield, and
squeeze the gun trigger. Adjust heat
setting and wire speed as needed.
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o reemplace
el fusible
2. Check condition of power cord and
immediately repair or replace any
cord if damaged.
El alambre se enrolla en
la bobina
1. La boquilla de la pistola no es
del tamaño adecuado
1. Use una boquilla del tamaño adecuado
2. El forro interno de la pistola está 2. Limpie o reemplace el forro interno de la pistola
atascado o dañado
3. Inspect the condition of the gun tip
and nozzle. Remove any weld slag.
Replace gun tip or nozzle if
damaged.
11. When finished welding, turn welder
off and store properly.
3. La boquilla de la pistola está
atascada o dañada
3. Limpie o reemplace la punta de la pistola
4. La bobina está des-
gastada
4. Reemplácela
Do not operate this
5. No tiene suficiente tensión
5. Apriete el tornillo de tensión
Limpie la boquilla de la pistola
!
WARNING
welding machine
with cracked or missing insulation on
welding cables, wire feed gun, or power
cord.
La boquilla se pega a la
superficie de trabajo
Hay escorias dentro de la boquilla
de la pistola
Every 3 months:
1. Replace any unreadable safety labels
on the welder.
La pinza de conexión a
la pieza de trabajo y/o el
cable se calientan
Mala conexión
Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de
que las superficies estén limpias
2. Use compressed air to blow all dust
and lint from the ventilation
openings.
El alambre no circula
1. Está atascado
2. Se terminó el cable en la bobina 2. Reemplácelo
1. Instale el cable una vez más
3. No tiene suficiente tensión
4. El forro está desgastado
3. Apriete el tornillo de tensión si el alambre se está saliendo
4. Reemplácelo
3. Clean the wire groove on the drive
roll. Remove wire from the feed
mechanism, remove screws from the
drive roll housing. Use a small wire
brush to clean the drive roll. Replace
if worn or damaged.
Guía de diagnóstico de problemas - Soldadura
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
Reborde es muy delgado en
algunos sitios
1. La velocidad de desplazamiento varia 1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. El nivel del amperaje es muy bajo 2. Debe aumentarlo
Supply Cable Replacement
1. Verify that welder is OFF and power cord disconnected.
Reborde es muy grueso en
algunos sitios
1. La velocidad de desplazamiento varia 1. Debe aumentarla y mantenerla constante
o es muy lenta
2. Remove welder cover to expose the ON/OFF switch.
3. Disconnect the black power cord wire connected to the ON/OFF switch and
the white power cord wire from the transformer windings.
2. El nivel del amperaje es muy alto
2. Debe bajarlo
Los bordes de la soldadura
están disparejos
1. La velocidad de desplazamiento es
muy rápida
2. La velocidad de alimentación es muy
rápida
1. Debe reducirla
2. Debe aumentarla
3. Debe bajarlo
4. Disconnect the green power cord wire connected to welder frame.
5. Loosen the cord strain relief screw(s) and pull cord out of strain relief and
wire post.
6. Install new cord in reverse order.
3. El nivel del amperaje es muy alto
El reborde no penetra el
metal básico
1. La velocidad de desplazamiento varía 1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. El nivel del amperaje es muy bajo
3. El cordón de extensión es demasiado
largo
2. Debe aumentarlo
3. Use un cordón de extensión que no sea de más de
6,10 m
El electrodo salpica y se pega
1. El alambre está húmedo
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e
un sitio seco
2. La velocidad del alambre está muy
rápida
2. Reduzca la velocidad del alambre
3. El alambre es del tipo incorrecto
3. Use sólo alambre de fundente revestido (No use
alambres para soldadoras MIG, o alambre de cobre)
36 Sp
5
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Glosario de Terminología Usada por Soldadores
Operating Instructions and Parts Manual
Welding Guidelines
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección
periódicamente. Corriente de 60 ciclos
se desplaza en ambas direcciones 60
veces por segundo.
Soldar con Arcos de Fundente -
también se conoce como soldar sin gas,
esta técnica para soldar usa una
soldadora con alambre. El alambre es
tubular y lleno de fundente.
Escoria - una capa de residuo de
fundente que protege la unión de
óxidos y otros contaminantes mientras
los metales se solidifican (enfrian). Este
se debe limpiar una vez que el metal se
haya enfriado.
WIRE TYPE AND SIZE
Travel angle is the angle in the line of
welding and may vary from 5º to 45º
from the vertical, depending on welding
conditions.
Work angle is the angle from horizontal,
measured at right angles to the line of
welding. For most applications, a 45º
travel angle and 45º work angle is
sufficient. For specific applications,
consult an arc welding handbook.
WIRE SPEED
The wire speed is controlled by the knob
on the front panel. The speed needs to
be “tuned” to the rate at which the wire
is being melted in the arc. Tuning is one
of the most critical functions in wire feed
welding. Tuning should be performed on
a scrap piece of metal the same type and
thickness as that to be welded. Begin
welding with one hand “dragging” the
gun nozzle across the scrap piece while
adjusting the wire speed with the other
hand. Too slow of speed will cause
sputtering and the wire will burn up into
the contact tip (See Figure 11). Too fast a
speed will also cause a sputtering sound
and the wire will push into the plate
before melting. A smooth buzzing sound
indicates the wire speed is properly
tuned. Repeat the tuning procedure each
time there is a change in heat setting,
wire diameter or type, or work piece
material type or thickness.
General
This line of welding machines utilizes a
process called Flux Cored Arc Welding
(FCAW). The FCAW process uses a
tubular wire with a flux material inside.
Shielding is obtained from the
decomposition of the flux within the
tubular wire.
The correct choice of wire type involves a
variety of factors, such as welding
position, work piece material type,
thickness, and condition of surface to be
welded. The American Welding Society,
AWS, has set up certain requirements for
each type of wire.
The AWS classification for self-shielding
wire (FCAW process) is a multi digit
number preceded by the letter E.
Longitud del Arco - la distancia entre
el extremo del electrodo y el punto de
contacto con la superficie de trabajo.
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso ,
es un proceso para soldar usado con una
soldadora con alambre. El alambre es
sólido y se usa un gas inerte.
Salpiqueo - las particulas de metal que
salpican durante el proceso de soldar y
que se solidifican en la superficie de
trabajo. Esto se puede minimizar al
rociar un repelente adecuado antes de
comenzar a soldar.
When current is produced by a
transformer (welding machine) and
flows through the circuit to the weld
wire, an arc is formed between the end
of the weld wire and the work piece.
This arc melts the wire and the work
piece. The melted metal of the weld wire
flows into the molten crater and forms a
bond with the work piece as shown in
Figure 6.
Metal Básico - el material que se va a
soldar.
Soldar con Arcos de Tungsteno - es
un proceso para soldar usado con
soldadoras con generadores de alta
frecuencia. El arco se crea con un
electrodo no-consumible de tugnsteno.
No necesariamente se usa metal de
relleno.
Unión a tope - la unión de dos
miembros alineados aproximadamente
en el mismo plano.
E - 7 0 T - GS
Soldadura de puntos - una unión
hecha para mantener las piezas
alineadas hasta que se haya completado
el proceso de soldar.
Weld strength, times
10,000 pounds per
square inch
Welding positions (0
for flat or horizontal,
1 for any position)
Tubular flux cored wire
Flux type
Cráter - el vacio que se forma cuando el
arco hace contacto con el metal básico.
Unión de superposición - la unión de
dos miembros superpuestos en planos
parale-los.
Angulo de desplazamiento - el
angulo del electrodo con respecto a la
línea a soldar. Este varia entre los 5º y
45º según sean las condiciones.
CD o Corriente Directa - corriente
eléctrica que se deplaza en un sólo
sentido. La polaridad (+ o -) determina
el sentido del desplazamiento.
Diffuser
Nozzle
Contact
Tip
Voltaje de circuito abierto - el voltaje
entre el electrodo y la pinza de conexión
a tierra de la soldadora cuando no hay
flujo de corriente (no se está soldando).
Esto determina la rápidez con que se
enciende el arco.
Flux
Slag
Unión en T - es la unión del borde de
una pieza de metal con la superficie de
otra en un ángulo de 90º .
CD Polaridad Reversa - ocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
positivo de la soldadora. Esta tecnica
dirije más calor para derretir el
electrodo en vez de la pieza de trabajo.
Generalmente esta técnica se usa con
piezas delgadas.
AWS E71T-GS or E71T-11 is
recommended for these welders.
Wire
Weld
Socavación - el resultado de soldar con
un amperaje demasiado alto. Esto
ocasiona ranuras en ambos lados de la
reborde que reduce la resistencia de la
unión.
WELD ANGLE
Work Piece
Weld angle is the angle at which the
diffuser nozzle is held during the welding
process. Using the correct angle ensures
proper penetration and bead formation.
As different welding positions and weld
joints become necessary, nozzle angle
becomes an increasingly important factor
in obtaining a satisfactory weld. Weld
angle involves two positions - travel
angle and work angle.
Crater
Sobremonta - ocure si el amperaje es
demasiado bajo. En este caso, el metal
derretido se cae del electrodo sin
haberse unido al metal básico.
Figure 6 - Weld Components
CD Polaridad Directa - oocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
negativo de la soldadora. Con esta
tecnica la mayoría del calor se dirije a la
pieza de trabajo para lograr una mayor
penetración en piezas gruesas.
Arc Welding Basics
Sedimento - el volumen de metal
derretido al soldar antes de que se
solidifique como metal soldado.
Porosidad - cavidad que se forma
durante la solidificación del área
soldada. Las porosidades debilitan la
unión.
Five basic techniques affect weld quality.
These are: wire selection, heat setting,
weld angle, wire speed, and travel
speed.
An understanding of these techniques is
necessary for effective welds.
TRAVEL SPEED
The travel speed is the rate at which the
wire is moved across the weld area.
Factors such as diameter and type of
weld wire, amperage, position, and work
piece material thickness all effect the
speed of travel necessary for completing
a good weld (See Fig. 11). When the
speed is too fast, the bead is narrow and
bead ripples are pointed as shown. When
the speed is too slow, the weld metal
piles up and the bead is high and wide.
Reborde - una capa delgada o capas
de metal depositado en el metal básico
cuando el electrodo se derrite.
Generalmente su grosor es el doble del
diámetro del electrodo.
Electrodo - un alambre de metal con
una capa que tiene aproximadamente la
misma composición del material que se
va a sol-dar.
Penetración - la profundidad que el
arco se penetra dentro de la pieza de
trabajo durante el proceso de soldar.
Para soldar bien se debe lograr 100% de
penetración, es decir todo el grosor de
la pieza de trabajo se debe derretir y
solidificar. El área afectada por el calor
se debe ver facilmente desde el otro
lado.
HEAT SETTING
The correct heat involves the adjustment
of the welding machine to
5º - 45º
Angulo de trabajo- el ángulo del
electrodo con respecto a la línea
horizontal, medido en ángulos rectos a
Soldadura de Filete - soldadura
triangular, para unir dos superficies en
ángulo recto, en T o en las esquinas.
the required setting. Heat or voltage is
regulated by a switch on the welder. The
heat setting used depends on the size
(diameter) and type of wire, position of
the weld, and the thickness of the work
piece.
Consult specifications listed on the
welder or generalized chart in the
Operation section. It is suggested that
the welder practice with scrap metal to
adjust settings, and compare welds with
Figure 11.
Work Angle
Fundente - un material, que al calentarse,
emite un gas que cubre el área donde va a
soldar. Este gas protege los metales que va
a soldar contra las impurezas presentes en
el aire.
SLAG REMOVAL
Soldar con arcos protegidos - es un
proceso de soldar que usa un electrodo
consumible para sostener el arco. La
protección se logra al derretir el
fundente del electrodo .
Wear ANSI
approved safety
!
WARNING
5º - 45º
glasses (ANSI Standard Z87.1) and
protective clothing when removing slag.
Hot, flying debris can cause personal
injury to anyone in the area.
After completing the weld, wait for the
welded sections to cool. A protective
coating called slag now covers the weld
bead which prevents contaminants in the
Travel Angle
Figure 7 - Weld Angle
6
35 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Nota: El ancho (A) del
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Welding Guidelines (Continued)
applications, consult an arc welding
air from reacting with the molten metal.
Once the weld cools to the point that it
is no longer glowing red, the slag can be
removed. Removal is done with a
chipping hammer. Lightly tap the slag
with the hammer and break it loose
from the weld bead. The final clean-up is
done with a wire brush. When making
multiple weld passes, remove the slag
before each pass.
technical manual.
reborde debe ser
aproximadamente el doble
del diámetro de la varilla de
electrodo que se use.
A
WELD PASSES
Sometimes more then one pass is
necessary to fill the joint. The root pass is
first, followed by filler passes and the
cover pass (See Fig. 8). If the pieces are
thick, it may be necessary to bevel the
edges that are joined at a 60º angle.
Remember to remove the slag before
each pass.
Metal Básico
WELDING POSITIONS
Four basic welding positions can be used;
flat, horizontal, vertical, and overhead.
Welding in the flat position is easier than
any of the others because welding speed
can be increased, the molten metal has
less tendency to run, better penetration
can be achieved, and the work is less
fatiguing. Welding is performed with
the wire at a 45º travel angle and 45º
work angle.
Cover
Filler
Corriente, velocidad de
alimentación y velocidad de
desplazamiento normales
Figure 9 - Multiple Weld Passes
Velocidad muy rápida
Root
Corriente muy baja
Velocidad muy lenta
Corriente muy alta
Velocidad de desplazamiento muy lenta
Velocidad de alimentación muy rápida
Figura 11 - Apariencia de la soldadura
Figure 8 - Fillet Welds (60˚ Bevel)
Other positions require different
techniques such as a weaving pass,
circular pass, and jogging. A higher skill
level is required to complete these welds.
PUSH VS PULL TECHNIQUE
PULL
The type and thickness of the work piece
dictate which way to point the gun
nozzle. For thin materials (18 gauge and
up), the nozzle should point out in front
of the weld puddle and push the puddle
across the workpiece. For thicker steel,
the nozzle should point into the puddle
to increase weld penetration. This is
called backhand or pull technique (See
Figure 10).
Overhead welding is the least desirable
position as it is the most difficult and
dangerous. Heat setting and wire
selection will vary depending upon the
position.
PUSH
Figure 10
All work should be performed in the flat
position if possible. For specific
Base metal
Normal heat, wire speed,
travel speed
Travel speed too fast
Heat too low
Travel speed too low
Wire speed too slow
Heat too high
Wire speed too fast
Figure 11 - Weld Appearance
34 Sp
7
Operating Instructions and Parts Manual
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Instrucciones para soldar (Continuación)
Glossary of Welding Terms
AC or Alternating Current - electric
current that reverses direction
periodically. Sixty cycle current travels in
both directions sixty times per second.
Gas Metal Arc Welding (GMAW) - also
Spatter - metal particles thrown from
the weld which cool and harden on the
work surface. Spatter can be minimized
by using a spatter resistant spray on the
work piece before welding.
LIMPIEZA DE ESCORIAS
Cubierta
Relleno
called MIG, is a welding process used
with a wire feed welding machine. The
wire is solid and an inert gas is used for
shielding.
Use ante-
ojos de
!
ADVERTENCIA
seguridad aprobados por la asociación
norteamericana ANSI (ANSI Standard
Z87.1) (o alguna organización similar en
sus respectivos paises) y ropa de
protección para sacar la escoria. Los
residuos calientes le podrían ocasionar
heridas a las personas que se encuentren
en el área de trabajo.
Raíz
Arc Length - the distance from the end
of the electrode to the point where the
arc makes contact with the work surface.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -
also called TIG, is a welding process used
with welding equipment with a high
frequency generator. The arc is created
between a non-consumable tungsten
electrode and the work piece. Filler metal
may or may not be used.
Tack Weld - weld made to hold parts in
proper alignment until final welds are
made.
Base Metal - the material to be welded.
Travel Angle - the angle of the
electrode in the line of welding. It varies
from 5º to 45º depending on welding
conditions.
Figura 8 - Soldadura con filete
Butt Joint - a joint between two
members aligned approximately in the
same plane.
˚
Una vez que haya terminado de soldar,
espere a que las piezas soldadas se
enfríen. Una capa protectora que
(Ángulo de 60 )
METODO USADO PARA SOLDAR
Según el tipo de material y el grosor de
la pieza de trabajo deberá usar un
método de desplazamiento de la
pistola soldadora. Para soldar
materiales delgados (de calibre 18 ó
mayor) y cualquier pieza de aluminio,
la pistola debe ubicarse al frente del
sedimento y dirijirlo a lo largo de la
pieza. Para soldar piezas de acero más
gruesas, ubique la pistola directamente
sobre el sedimento para aumentar la
penetración. Este método se podría
llamar de empuje (vea la Figura 10).
llamaremos escoria cubre el reborde
para evitar que los contaminanates en el
aire reacionen con el metal derretido.
Cuando el metal se haya enfriado un
poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar
el escoria. Esto lo puede hacer con una
rebabadora. Golpee suavemente la
escoria con el martillo hasta que logre
despegarla. Finalmen-te, use un cepillo
de alambre para ter-minar de limpiar.
Lap Joint - a joint between two
overlapping members in parallel planes.
Crater - a pool, or pocket, that is formed
as the arc comes in contact with the base
metal.
T Joint - made by placing the edge of
one piece of metal on the surface of the
other piece at approximately a 90º angle.
Open Circuit Voltage (OCV) - the
voltage between the electrode and the
work clamp of the welding machine
when no current is flowing (not
welding). The OCV determines how
quickly the arc is struck.
DC or Direct Current - electric current
which flows only in one direction. The
polarity (+ or -) determines which
direction the current is flowing.
Undercut - a condition that results when
welding amperage is too high. The
excessive amperage leaves a groove in
the base metal along both sides of the
bead which reduces the strength of the
weld.
Figura 9 - Pasos múltiples
DC Reverse Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
positive pole of the welding machine.
Reverse Polarity directs more heat into
melting the electrode rather than the
work piece. It is used on thinner material.
Overlap - occurs when the amperage is
set too low. In this instance, the molten
metal falls from the electrode without
actually fusing into the base metal.
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para
soldar: plana, horizontal, vertical y por
encima de la cabeza. Soldar en la
posición plana es lo más fácil ya que la
velocidad se puede aumentar, el metal
derretido se chorrea menos, se puede
lograr una mayor penetración y el
trabajador se cansa menos. Para soldar
en esta posición se usan angulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º.
Weld Pool or Puddle - a volume of
molten metal in a weld prior to its
solidification as weld metal.
HALE
Porosity - gas pockets, or cavities,
formed during weld solidification. They
weaken the weld.
Weld Bead - a narrow layer or layers of
metal deposited on the base metal as the
electrode melts. Weld bead width is
typically twice the diameter of the
electrode.
DC Straight Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
negative pole of the welding machine.
With straight polarity more heat is
directed to the work piece for better
penetration on thicker material.
Penetration - the depth into the work
piece that has been heat effected by the
arc during the welding process. A good
weld achieves 100% penetration
meaning that the entire thickness of the
work piece has been heated and
resolidified. The heat effected area
should be easily seen on the opposite
side of the weld.
Otras posiciones requieren técnicas
diferentes tales como paso entretejido,
circular o cruzado. Para completar este
tipo de soldadura se requiere más
experiencia en la materia.
Work Angle - the angle of the electrode
from horizontal, measured at right
angles to the line of welding.
EMPUJE
Electrode - a coated metal wire having
approximately the same composition as
the material being welded.
Figura 10
Soldar por encima de la cabeza es la
posición más dificil y peligrosa. La
temperatura a usar y el tipo de
electrodo dependen de la posición.
Siempre debe tratar de soldar en la
posición plana. Para aplicaciones
especificas debe consultar un manual
técnico.
Fillet Weld - approximately a triangle in
cross-section, joining two surfaces at right
angles to each other in a lap, T or corner
joint.
Shielded Metal Arc Welding (SMAW)
- also called Stick, is a welding process
that uses a consumable electrode to
support the arc. Shielding is achieved by
the melting of the flux coating on the
electrode.
Flux - a coating, when heated, that
produces a shielding gas around the
welding area. This gas protects the parent
and filler metals from impurities in the air.
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un
paso para soldar. Primero deberá hacer
un paso primordial, éste será seguido
por pasos adicionales de relleno (vea la
Fig. 8). Si las piezas son gruesas, tal vez
sea necesario biselar los bordes que
están unidos en un angulo de 60º.
Slag - a layer of flux soot that protects
the weld from oxides and other
contaminants while the weld is
solidifying (cooling). Slag should be
removed after weld has cooled.
Flux Cored Arc Welding (FCAW) - also
called Gasless, is a welding process used
with a wire-feed welding machine. The
weld wire is tubular with flux material
contained inside for shielding.
Recuerde que deberá limpiar las escorias
antes de cada paso.
33 Sp
8
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Instrucciones para soldar
Notes
niveles y compare la calidad de la
soldadura con las de la Figura 11.
General
5º - 45º
Esta soldadoras usan un proceso llamado
arcos metálicos con fundente. Este
proceso usa un alambre lleno de
fundente. El revestimiento se obtine de
la decomposición del fundente dentro
del alambre.
TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE
La selección del tipo correcto de alambre
depende de varios factores tales como la
posición en que va a soldar, el tipo de
material que va a soldar, el grosor y las
condiciones de la superficie. La sociedad
norteamericana de soldadores , AWS, ha
seleccionado ciertos requerimientos para
cada tipo de alambres. La clasificación de
la AWS para este tipo de soldadoras (de
arcos metálicos con fundente) es un
número de varios dígitos que comienzan
con la letra E.
Angulo de desplazamiento
Cuando la corriente proviene de un
transformador (soldadora) y circula por el
circuito hasta llegar al alambre, se forma
un arco entre el extremo del alambre y la
pieza de trabajo. Este arco derrite el
alambre y la pieza de trabajo. El metal
derretido del alambre para soldar entra
al cráter y une las piezas que desea soldar
tal como se muestra en la Figura 6.
5º - 45º
E - 7 0 T - GS
Angulo de trabajo
Resistencia,
Boquilla
Punta de
contacto
Figura 7 - Angulo de soldadura
multiplicada por
10,000 libras por
pulgadas al cuadrado
Posiciones (0 por
plana u horizontal, 1
por cualquier
del difusor
Escoria
Fundente
Alambre
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL
ALAMBRE
Soldadura
Esta velocidad se controla con la perilla
ubicada en el frente de la soldadora.
debe coordinar la velocidad con la
rapidez con que se esta derritiendo el
alambre en el arco. Esta coordinación es
el factor más importante en este tipo de
soldadura. Antes de comenzar a soldar
haga una prueba en un pedazo de
metal del mismo tipo y grosor que la
pieza de trabajo. Comience a soldar
moviendo con una mano la boquilla de
la pistola por el pedazo de metal y
ajustando la velocidad con la otra mano.
Si la velocidad es muy lenta ocasionaría
chisporroteo y el alambre se quemaría
dentro de la punta de contacto (vea la
Figura 11). Si la velocidad es muy rápida
ocasionaría un sonido de chisporreteo y
el alambre penetraría la placa antes de
derretirse. Un sonido parejo le indicará
que la velocidad está coordinada. Repita
este proceso cada vez que cambie el
amperaje, el diámetro o tipo de alambre
o el tipo o grosor de la pieza de trabajo.
posición)
Tipo tubular con
fundente
Pieza de trabajo
Cráter
Figura 6 - Componentes de la soldadura
Técnicas Básicas para Soldar
con Arcos
Los AWS E71T-GS ó E71T-11 son los
recomendados para estas soldadoras.
Hay 5 técnicas básicas que afectan la
calidad de la soldadura. Estas son:
selección del alambre, nivel de la
corriente, ángulo de soldadura,
velocidad de alimentación y velocidad
de desplazamiento.
ANGULO
Este es el ángulo en que se sostiene el
electrodo durante el proceso de soldar.
Al usar el ángulo adecuado se garantiza
una penetración y formación de reborde
adecuado. Al necesitar diferentes
posiciones de soldar y uniones, el ángulo
del electrodo juega un papel más
importante. Hay 2 factores en este
ángulo- ángulo de desplazamiento y de
trabajo.
El ángulo de desplazamiento es el
angulo en la línea donde se está
soldando y puede variar entre 5º y 45º
de la línea vertical, según sean las
condiciones de soldar.
El ángulo de trabajo es el ángulo desde
la línea horizontal, medido en ángulos a
la línea de soldar. Para la mayoría de las
aplicaciones se pueden usar ángulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º. Para
aplicaciones especificas, debe consultar
un texto de soldar con arcos eléctricos o
un libro de referencias.
Es necesario que siga cada una de ellas
adecuadamente para obtener una
soldadura de calidad.
CORRIENTE
El nivel adecuado de corriente se logra
al ajustar la soldadora al amperaje
requerido.
La corriente representa la cantidad de
electricidad que en realidad circula y
ésta se regula con un interruptor en la
soldadora. la cantidad de corriente
usada depende del tamaño (diámetro)
y tipo del alambre usado, la posición de
la soldadura y el grosor de la pieza de
trabajo.
Vea las especificaciones enumeradas en
la soldadora o en la tabla generalizada
en la sección de funcionamiento. Le
sugerimos que antes de soldar
practique en un pedazo de metal que
vaya a descartar para que ajuste los
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el
electrodo por el área a soldar. El
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,
posición y el grosor de la pieza de
trabajo son algunos de los factores que
afectan la velocidad de desplazamiento
necesaria para lograr una soldadura de
primera (Vea la Fig. 11). Si la velocidad
es demasiado rápida, el reborde es
angosto y las ondas puntiagudas como
se muestra en la figura. Si la velocidad es
muy lenta, el metal soldado se acumula
y el reborde es alto y ancho.
32 Sp
9
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Operating Instructions and Parts Manual
3. Limpie la ranura del alambre en la
bobina. Saque el alambre del
mecanismo de alimentación, saque
los tornillos de la bobina. Use un
cepillo pequeño de alambres para
limpiar la bobina. Reemplácela si
está desgastada o dañada.
10. Acerque la pistola a la pieza de
trabajo, mueva la cabeza para
ponerse el casco o póngase la
máscara y apriete el gatillo.
Funcionamiento
(Continuación)
5. Ajuste la manilla de control de
corriente al nivel deseado (vea la
etiqueta autoadhesiva en el
compartimiento de alimentación del
alambre de soldar).
For Information About This Product Call 1-800-746-5641
Troubleshooting Chart - Welder
11. Cuando termine de soldar, apague
la soldadora y almacénela en un
sitio adecuado.
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Piezas que se consumen o
desgastan
Las siguientes piezas requieren mante-
1. Allow welder to cool until lamp goes out
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
1. Duty cycle exceeded
2. Poor work clamp
connection
No output
Mantenimiento
Grosor
del Metal
Nivel de la
Corriente
!
ADVERTENCIA
nimiento de rutina:
3. Replace switch
3. Defective ON/OFF
switch
Calibre 14 - 18
Bajo (Low)
Alto (High)
Desconecte y apa-gue la soldadora
antes de inspeccionar o darle servicio a
cualquier componen-te.
G
G
La bobina.
El forro de la pistola - reemplácelo
si está desgastado
Calibre de más de 14
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
4. Blown breaker or fuse
NOTA: Estos valores se los ofrecemos
sólo como una guía. Los mismos se
pueden cambiar según las condiciones y
materiales que vaya a soldar.
6. Fije la velocidad de alimentación en
5 para comenzar y después ajústela
si es necesario después de hacer una
prueba.
Antes de cada uso:
G
G
La boquilla/punta de contacto.
1. Use proper size gun tip
2. Clean or replace gun liner
1. Wrong size gun tip
2. Gun liner clogged or
damaged
3. Gun tip clogged or
damaged
Wire tangles at drive roller
1. Chequee los cables y repare o
reemplace cualquier cable cuyo
forro aislante esté dañado.
Alambre- El modelo WF2050 puede
utilizar bobinas de10,16cm ó
20,32cm. El alambre de fundente
revestido se puede dañar con la
humedad y se oxida con el tiempo,
por lo tanto es importante que
seleccione un carrete de un tamaño
adecuado para el consumo en un
periodo de 6 meses
aproximadamente. Use alambres
tipo AWS E71T-GS o E71T-11 de
0,030” (0,8mm) ó 0,035” (0,9mm)
de diámetro.
3. Clean or replace gun tip
2. Chequee el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo
inmediatamente si está dañado.
4. Replace
5. Tighten tensioning screw
4. Feed roller worn
5. Not enough tension
3. Chequee la condición de la punta
de la pistola y la boquilla. Quítele la
escoria que se haya acumulado.
Reemplace la punta de la pistola o
la boquilla si están dañadas.
7. Conecte el cordón a un
tomacorrientes con capacidad
adecuada (vea los requerimientos
eléctricos en la primera página).
Clean slag from gun nozzle
Slag inside gun nozzle
Poor contact
Gun nozzle arcs to work surface
Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
Work clamp and/or cable gets
hot
8. Coloque el interruptor de
encendido/apagado (ON/OFF) en la
posición de encendido (ON).
Nunca
!
ADVERTENCIA
use esta
soldadora cuando algún cordón tenga
el forro aislante roto o éste le falte.
Cada 3 meses:
1. Reload wire
2. Replace wire spool
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping
4. Replace liner
1. Wire jammed
2. Out of wire
3. Not enough tension
4. Wire liner worn
Wire does not feed
9. Cerciórese de que el alambre se
extienda 1/4” de la punta de
contacto. De lo contrario, apriete el
gatillo para que salga más alambre
y corte la longitud adecuada.
1. Reemplace cualquier etiqueta que
esté ilegible.
2. Use aire comprimido para limpiar
las aperturas de ventilación.
Troubleshooting Chart - Welds
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Para reemplazar el cable para soldar
Bead is intermittently too thin
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
1
Cerciórese de que la soldadora esté APAGADA y el cordón eléctrico esté
desconectado.
2
Quítele la tapa a la soldadora de modo tener acceso al interruptor para encender
la unidad (marcado ON?OFF)
Bead is intermittently too thick
1. Slow and/or inconsistent
travel speed
2. Output heat setting too high
1. Increase and maintain travel speed
2. Reduce output heat setting
3. Desconecte el cable negro del cordón de corriente conectado al interruptor
de encendido/apagado (ON/OFF) y el cable blanco del cordón de corriente
del bobinado del transformador.
4
Desconecte el alambre verde conectado a la armazón de la soldadora
Ragged depressions at edge of
weld
1. Travel speed too fast
2. Wire speed too fast
3. Output heat setting too high
1. Decrease travel speed
2. Decrease wire speed
3. Reduce output heat setting
5. Afloje el/los tornillo(s) de liberación de tensión del cordón y tire del cordón
hacia afuera del liberador de tensión y del borne del cable.
6
Para instalar el nuevo cordón siga los pasos arriba enumerados pero en orden
contrario.
Weld bead does not penetrate
base metal
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
3. Excessive extension cord length
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
3. Use an extension cord no longer than 20 ft.
Wire sputters and sticks
1. Damp wire
2. Wire speed too fast
3. Wrong type of wire
1. Use dry wire and store in dry location
2. Reduce wire speed
3. Use flux cored wire only (Do not use MIG or copper
color wire)
10
31 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Tubo guía
Brazo tensor
1
2
5
3
Placa de
conducción
Portabobinas
Vástago
Figura 5
3. Para conectar el mango, coloque la
máscara sobre una superficie plana y
oprima el mango hasta que calce
(Vea la Figura 5).
Alambre de
soldar
6
4
Anillo del tensor
NOTA: Si nunca ha soldado o si tiene
poca experiencia, le recomendamos
que use una máscara que le cubra toda
la cara. Necesitará ambas manos para
estabilizar y controlar el ángulo y la
longitud del arco del electrodo.
Soporte
del
rodillo
Resorte de tensión
Perilla tensora
10
Retén
Figura 2 – Trayectoria del cable de soldar
Funcionamiento
1. Cerciórese de leer, comprender y
cumplir con todas las medidas de
precacución enumeradas en la
sección de Informaciones Generales
de Seguridad de este manual.
Igualmente, debe leer la sección
Instrucciones para soldar en este
manual antes de usar la soldadora.
ciclo de trabajo del 20%, la soldadura
real puede ocurrir por dos minutos,
luego la soldadora debe dejarse enfriar
por ocho minutos.
Los componentes internos de esta
soldadora están protegidos contra
recalentamiento con un interruptor
térmico automático. Una luz amarilla
se enciende en el panel delantero
si se excede del ciclo de trabajo. Las
operaciones de soldadura pueden
continuar cuando la luz amarilla ya no
está encendida.
Ensamblaje (Continuación)
9
8. Encienda la soldadora y ajuste la
velocidad de cable en 10. Oprima el
gatillo hasta que el cable sobresalga
por el extremo del soplete. Apague
la soldadora.
8
7
For Information About This Product
Call 1-800-746-5641
Figure 12 - Models WF2050, WF2054
& WF2057
2. Apague la soldadora.
Boquilla de
Boquilla
Contacto
Difusor de la
boquilla
3. Cerciórese de que las superficies de
los metales que va a soldar no estén
sucias, oxidadas, pintadas, llenas de
aceite o contaminadas. Esto podría
dificultarle la soldadura.
Ref. No. Description
Part Number
Qty.
1
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 6ft., WF2050)
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 8 ft, WF2057)
WC601550AJ
WC601510AJ
WC601530AJ
WT501400AV
WT501300AJ
WT501400AJ
WT502100AV
WC500805AV
WC500800AJ
1
1
1
1
†
†
1
1
1
POLARIDAD
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 10 ft, WF2054)
Contact Tip – 0.035” (0.9 mm)
Optional Contact Tip – 0.030 (0.8 mm) 4 Pack
Optional Contact Tip – 0.035 (0.9 mm) 4 Pack
Nozzle
Esta soldadora está configurada para
DCEN, corriente continua de electrodo
negativo.
2
Todas las
Figura 3 - Boquilla del Soplete
!
ADVERTENCIA
personas
que usen esta soldadora o que se
encuentren en el área de trabajo
cuando se esté usando la soldadora
deben usar la vestimenta adecuada de
un soldador incluyendo: anteojos de
protección de la oscuridad adecuada
según las especificaciones dadas a
continuación, ropa resistente al fuego,
guantes de cuero para soldar y
Tamaños de las Boquillas de Contacto
3
4
5
MASCARA DE MANO
Tamaño
Diámetro del alambre
Drive Roller
Drive Deck Assembly
1. Corte el mango desmontable de la
máscara (sólo WF2050 y WF2054 ; el
modelo WF2057 incluye un casco
completamente ensamblado.)
0,8
0,8 mm (0,030”)
6
Spindle & Grille
WC707018AV
WC707024AV
WC707026AV
WC707023AV
WE200001AV
WE201000AV
WE200501AV
WE201500AV
1
1
1
1
†
†
†
†
0,9
0,9 mm (0,035”)
7
Spool Retainer
Emparéjele los bordes (Vea la Figura 4).
8
Spool Retainer Spring
2. Introduzca los lentes de filtro
exactamente como se muestra en la
Figura 5.
protección para los pies.
9. Deslice cuidadosamente la punta de
contacto sobre el cable, y enrosque la
punta en el extremo del soplete.
Instale la boquilla girando en el
sentido de las agujas del reloj mientras
la empuja hacia el soplete (Ver
Figura 3). Corte el cable
9
Spool Retainer Ring
10
F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS)
F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS)
F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS)
F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS)
Si piensa
!
ADVERTENCIA
calentar,
soldar o cortar materiales galvaniza-
dos, cubiertos de zinc, plomo o cadium
vea las instrucciones al respecto en la
sección Informaciones Generales de
Seguridad. Al calentar estos metales se
emiten gases muy tóxicos.
11
12
13
14
15
L
L
L
L
L
L
L
L
Hand Shield (Lens not included) (WF2050 & WF2054)
Shaded Lens (For Hand Shield) (WF2050 & WF2054)
Chipping Hammer-Brush
WC801700AV
WC801100AV
WC803400AV
DK688509AV
WC100300AV
WC100600AV
WT200501AV
WT100500AV
1
1
1
1
1
1
1
1
aproximadamente 1/4 de pulgada del
extremo de la boquilla.
Safety Decal
Ground Clamp (WF2050)
Ground Clamp (WF2054 & WF2057)
Welding Gloves (WF2054 & WF2057 only)
Welding Helmet (WF2057 only)
CICLO DE TRABAJO / PROTECCIÓN
CON TERMOSTATO
4. Conecte la pinza de conexión a la
pieza directamente a ésta o la banca
de trabajo (si es de metal).
Cerciórese de que haga contacto y
que no lo interfiera ni pintura,
barniz, óxido o materiales no
metálicos.
El ciclo de trabajo de la soldadora es el
porcentaje del tiempo de soldadura
real que puede ocurrir en un intervalo
de diez minutos. Por ejemplo, en un
16
17
L Not Shown
† Optional Accessory
Figura 4
11
30 Sp
Operating Instructions and Parts Manual
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Cercióre-
soldadoras. La baja de voltaje en el
cordón de extensión podría reducir
el rendimiento de la soldadora.
Seguridad General
(Continuación)
!
ADVERTENCIA
se de
Notes
que el área de trabajo este libre de
peligros (chispas, llamas, metales al
rojo o escorias) antes de irse.
Cerciórese de que ha apagado la
soldadora y le ha quitado el electrodo.
Cerciórese de que los cables estén
enrollados y almacenados. Cerciórese
de que tanto el metal como la escoria
se hayan enfriado.
!Peligro
de in-
!
AVERTISSEMENT
Ensamblaje
cendio! Nunca debe soldar envases o
tuberías que contengan o hayan
contenido materiales inflamables o
combustibles gaseosos o líquidos.
INSTALACIÓN DEL CABLE
NOTA: Antes de instalar el cable de
soldadura, asegúrese de que:
a. El diámetro del cable de soldar
coincide con la ranura del rodillo
del mecanismo de alimentación
(Ver Fig. 2). El rodillo de
alimentación está marcado con
medidas decimales: .6mm = .024”,
.8 - .9mm = .030 – .035”
b. El cable coincide con la punta de
contacto al extremo de la pistola.
(Ver Fig. 3).
Una falta de correspondencia de
cualquiera de estos puntos puede causar
que el cable se corra y trabe.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
!
ADVERTENCIA
!Al soldar con arcos eléctricos
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben percatarse
de que según las leyes de este país los
siguientes códigos aplican para el trabajo
con soldadoras: ANSI Standard Z49.1,
OSHA 29 CFR 1910, NFPA Standard 70,
CGA Pamphlet P-1, CSA Standard
W117.2, NFPA Standard 51B ANSI
Standard Z87.1. Aquellas personas que
residan en países latinoamericanos
deben consultar los códigos y regula-
ciones que se apliquen en sus respec-
tivos países.
cilindros cerrados o tambores
podría ocasionar explosioones si no
están bien ventilados! Cerciórese de que
cualquier cilindro o envase que vaya a
soldar tenga un orificio de ventilación
para que los gases puedan liberarse.
!
ADVERTENCIA
No debe respirar los gases
emitidos al soldar con arcos
NOTA: Mantenga siempre el control del
extremo suelto del cable de soldar para
evitar que se desenrolle.
eléctricos. Estos son peligrosos. Si no
puede ventilar bien el área de trabajo,
deberá usar un respirador.
1. Verifique que la unidad esté apagada
y abra el panel de la puerta para
exponer el mecanismo de
G
Mantenga la cabeza y la cara
alejada de los gases emitidos.
Instalación
LUBICACION
G
No debe soldar con arcos eléctricos
metales galvanizados o con capa de
cadio, o aquellos que contengan
zinc, mercurio o berilio sin tomar
las siguientes precauciones:
alimentación del cable
Al seleccionar una ubicación adecuada
puede aumentar el rendimiento y la
fiabilidad de la soldadora con arcos
eléctricos.
Para obtener mejores resultados
debe colocar la soldadora en un área
que esté limpia y seca. No la coloque
en áreas muy calientes, o que estén
expuestas a mucha humedad, polvo
o gases corrosivos. El exceso de
humedad ocasiona que ésta se
condense en las piezas eléc-tricas. La
humedad puede contribuir al óxido y
cortocircuito. El polvo y las impurezas
en la soldadora acu-mulan la
humedad y aumenta el desgasto de
las piezas que se mueven.
2. Retire el bloqueo rápido de la bobina
presionando y girando 1/4 de vuelta
hacia la izquierda. Luego retire la
perilla, el resorte y el espaciador de la
bobina.
3. Coloque el tornillo de tensión hacia
abajo en el mecanismo de
a. Quitarle la capa al metal.
b. Cerciorarse de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Usar un respirador.
Estos metales emiten gases suma-
mente tóxicos al calentarse.
G
accionamiento. Esto permite realizar la
alimentación manual del alambre
dentro del revestidor de la pistola.
4. Instale la bobina del cable en el huso
para que el cable salga de la bobina
desde el extremo más cercano al tubo
guía de la alimentación de cable.
Todavía no corte el cable suelto.
Instale el espaciador de la bobina, del
resorte y de la perilla de seguro,
empujando y girando la perilla 1/4 en
el sentido de las agujas del reloj.
5. Sostenga el cable y corte el extremo
del cable de la bobina. No permita
que el cable se desenrrolle.
Asegúrese de que el extremo del
cable esté derecho y sin rebabas.
6. Alimente el cable a través del tubo
guía de la alimentación de cable,
sobre la ranura en el rodillo de
mando hacia el revestimiento de la
pistola. Coloque el tornillo de tensión
hacia arriba y ajuste la tensión
girando la perilla del tornillo. No
apriete en exceso.
!
ADVERTENCIA
El campo electromagnetico
generado al soldar con arcos
eléctricos podría interferir con el
funcionamiento de varios artefactos
eléctricos y electronicos tales como
marcapasos. Aquellas personas que usen
estos artefactos le deben consultar a su
médico antes de soldar con arcos eléctricos.
G
Coloque la soldadora en un área
donde haya por lo menos 12
pulgadas (305mm) de espacio para
ventilación tanto al frente como en
la parte posterior de la unidad. Esta
área de ventilación se debe
G
Coloque la pistola y los cables en la
misma línea y unalos con cinta
pegante cuando sea posible.
mantener libre de obstrucciones.
G
G
Nunca se enrolle los cables de la
soldadora en el cuerpo.
G
G
Guarde el alambre con núcleo de
fundente en una ubicación limpia y
seca y con baja humedad para
reducir la oxidación.
El tomacorrientes que use para
conectar la soldadora debe estar
conectado a tierra adecuadamente
y la soldadora debe ser el único
artefacto conectado a este circuito.
Vea la tabla de Circuitos Amperios
en la página 1 donde se le dan la
capacidad correcta del circuito.
Siempre coloque los electrodos y las
conexiones a la pieza de trabajo del
mismo lado.
G
El exponerse a campos electromag-
neticos al soldar con arcos eléctricos
le podría ocasionar otros problemas
de salud desconocidos hasta el
momento.
7. Retire la boquilla girando en contrario
el sentido de las agujas del reloj.
Luego desenrosque la punta de
contacto del extremo del soplete
soldador (Ver Figura 3). Enchufe la
soldadora en un receptáculo de
suministro de energía correcto.
G
No es recomendable que use un
cordón de extensión con este tipo de
12
29 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Models WF2050, WF2054 & WF2057
!Nunca
protección para soldadores
Seguridad General
(Continuación)
Nota: le indica cualquier otra
información adicional en relación al
producto o su uso adecuado.
!
incluyendo: casco para soldadores o
máscara con lentes obscuros por lo
menos número 10, ropa resistente al
fuego, guentes de cuero para soldar
y protección total en los pies.
PELIGRO
sumerja
Limited 5-3-1 Warranty
en agua el electrodo o la pinza para
sostenerlo. Si la soldadora se moja por
cualquier motivo, cerciórese de que esté
completamente seca antes de tratar de
usarla!
El cable
!
PRECAUCION
G
Antes de tratar de tratar de moverla
a otro sitio siempre apágela y
desconéctela.
Siempre conecte la pinza a la pieza
de trabajo primero.
para
!
soldar tiene tensión eléctrica cuando la
soldadora está encendida- no importa
que el gatillo esté o no esté oprimido.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga un
extingidor de incendio
accesible cuando esté soldando
con arcos eléctricos.
G
G
G
Nunca
!
ADVERTENCIA
mire
hacia el área donde esté soldando sin
protegerse la vista tal como se ha
descrito anteriormente. Nunca use
lentes oscuros que estén partidos, rotos
o de un número menor a 10. Debe
advertirle a otras personas en el área
que no deben mirar el arco.
Cerciórese de que la conexión a
tierra esté bien hecha.
G
Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas con arco,
debe leer y comprender todas las
instrucciones. El no seguir las
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or
Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail
purchase:
Siempre apage la soldadora cuando
no la esté usando y corte el exceso
de alambre de la pistola.
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier
advertencias o instrucciones que le
damos en este manual le podría
ocasionar daños al equipo, y/o
heridas graves e inclusive la muerte.
Para recibir mayor información,
solicite una copia del estándard
Z49.1 de la ANSI Titulado -
Seguridad al soldar y cortar. Esta
publicación la puede ordenar a la
American Welding Society, 550 NW.
LeJune Rd., Miami, FL 33135.
G
G
Nunca toque el alambre y la tierra o
pieza conectada a tierra al mismo
tiempo.
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)
For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode
Holder, and cables only.
!
ADVERTENCIA
!Al soldar con arcos eléctricos
Las posiciones poco comunes le
pueden ocasionar peligro de
puede causar chispas y calentar
electrocutamiento. Al estar en
cuclillas, arrodillado o en alturas,
cerciórese de aislar todas las piezas
que puedan conducir electricidad,
use ropa adecuada par soldar y
tome precauciones para no caerse.
el metal a temperaturas que le podrían
ocasionar quemaduras graves! Use
guantes y ropa de protección para hacer
este tipo de trabajo. Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
quemarse la piel o la ropa.
G
La instalación, mantenimiento,
reparación y operación de esta
soldadora debe ser hecho por una
persona calificada según los códigos
nacionales, estatales y locales.
G
G
Nunca trate de usar este equipo con
corrientes eléctricas o ciclajes
diferentes a los especificados en las
etiquetas.
G
Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de
trabajo estén protegidas contra el
calor, las chispas, y los rayos
ultravioletas. Igualmente debe
utilizar protecciones adicionales
cuando sea necesario.
5. What is not covered under this warranty:
Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se
hayan congelado.
!
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the
purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply
to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT
FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the
repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to;
Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any
damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components
which have failed within duration of the warranty period.
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by
the purchaser.
ADVERTENCIA
!El uso inadecuado de
soldadoras eléctricas de arco
podría ocasionarle
electrocutamiento, heridas y la muerte!
Siguiendo nuestras advertencias reduciría
las posibilidades de electrocutamiento.
!
G
Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan
enfriado.
ADVERTENCIA
Las chispas y el metal caliente
le pueden ocasionar heridas.
Cuando la pieza que soldó se
!
ADVERTENCIA
! El calor y las chispas
enfrie la escoria podría despegarse. Tome
todas las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
que sufra heridas por estas razones.
G
Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora con
arco estén limpios y en buen estado
antes de utilizarla. Cerciórese de
que los aislantes en todos los cables,
pinzas para sostener electrodos y
cordones eléctricos no estén
producidas al soldar con arcos
eléctricos y otros trabajos con metales
podrían encender materiales inflamables
o explosivos! Tome todas las medidas de
precaución descritas en este manual para
reducir las posibilidades de llamas o
explosiones.
G
G
Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI
o anteojos de seguridad con
protección lateral al tratar de cortar
o esmerilar piezas de metal.
dañados. Siempre repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de utilizarla. Siempre mantenga
todas las tapas de la soldadora en su
lugar mientras la esté utilizando.
G
Mueva todos los materiales
inflamables que se encuentren en un
radio de 10,7 metros (35 pies) del
arco de soldadura. Si no lo puede
hacer, deberá cubrirlos con algún
material que sea aislante contra el
fuego.
Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse
los oidos para evitar que le caigan
residuos adentro.
G
G
Siempre use ropa adecuada y que
esté seca, guantes para soldadores y
zapatos aislantes.
Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
la use en áreas húmedas, mojadas, a
la intemperie o que no estén bien
ventiladas.
!
ADVERTENCIA
Al soldar con arcos eléctricos se
G
G
No use una soldadora eléctrica con
arco en áreas donde pueda haber
vapores inflmables o explosivos.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled
and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement
parts.
producen luces intensas, calor y
rayos ultravioletas. Éstos le podrían
ocasionar heridas en la vista y la piel. Tome
todas las medidas de precaución descritas
en este manual para reducir las
Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las chispas
y el calor ocasionen llamas en áreas
poco accesibles, ranuras, detrás de
divisiones, etc.
G
G
Antes de comenzar a soldar
cerciórese de que la pieza esté bien
fija y conectada a tierra.
Debe desenrollar el cable para
soldar para evitar que se sobreca-
liente y se le dañe el forro aislante.
posibilidades de heridas en la vista o la piel.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
G
Todas las personas que operen este
equipo o estén en el área de trabajo
mientras se esté usando el equipo
deben usar vestimenta de
13
28 Sp
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Soldadora Con
Soudeur À L’Arc
Alimenté En Fil
Arco Con Alambre
BUILT TO LAST
BUILT TO LAST
Continuo
Description
Le modèle WF2050 de Campbell Hausfeld
est une machine de soudure à l’arc à
alimentation du fil, à entrée monophasée
de 115 volts et 70 amp. Le modèle
WF2050 est équipé d’un réglage de
vitesse de fil infini pour la sélection
précise du taux d’alimentation de fil
nécessaire pour une variété de conditions
de soudage. Les pièces internes sont
protégées par un thermostat.
Descripción
La WF2050 de Campbell Hausfeld es una
soldadora de arco con alimentación de
alambre, monofásica, de 70 amperes y
entrada de 115 voltios. El modelo
WF2050 está equipado con un
dispositivo para controlar la velocidad de
alimentación del alambre que le permite
seleccionar la velocidad adecuada para
diferentes tipos de soldaduras. Las piezas
internas están protegidas por un
protector térmico.
5
4
5
4
7
7
3
3
8
8
6
Ce système de soudage a été conçu pour
usage avec le procédé de Soudage À L’Arc
Fourré de Flux (FCAW). Livré de l’usine tel
quel, ce soudeur peut souder avec un fil
fourré de flux de diamètre 0,030 po (0,8
mm) ou 0,035 po (0,9 mm). Il inclut la
nouvelle carte de circuits imprimés, une
attache métallique et trois serre-fils.
6
Esta soldadora está diseñada para el uso
en procesos de proceso de soldar con
arcos con fundente revestido. Al salir de
la fábrica, esta soldadora le permite
soldar con alambres de 0,030” (0,8mm) ó
0,035” (0,9mm) de diá-metro. Se incluye
un cable para bobina de arranque
de 0,035” (0,9 mm).
1
1
2
2
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur
Déballage
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora
Para Desempacar
Tous les accessoires de soudage
pour le soudeur se trouvent à
l’intérieur du compartiment
augmenter la vitesse du fil, et au
sens inverse pour réduire la vitesse.
Sélecteur
Disjoncteur ou
Todos los accesorios de soldar para
de Chaleur
Fusée à Retardement
alimentación del alambre y en el
sentido contrario para disminuirla.
Nivel
Cortacircuito o
la soldadora están dentro del
Seleccionado Fusible de acción retardada
6. Sélecteur de Chaleur - Pour choisir la
puissance de soudage. Deux sélections
sont possibles; réglage bas et haut.
d'alimentation du fil sur le côté du
soudeur. Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. S’assurer
que tous raccords, vis, etc. sont serrés
avant de mettre ce produit en marche.
Rapporter tout article manquant ou
endommagé en appelant le 1-800-
746-4541.
compartimiento lateral de
6. Control de nivel - Para seleccionar el
amperaje. Puede seleccionar dos
niveles; Bajo (low) y alto (high).
alimentación de alambre de la
Bas
15 amp
unidad. Al desempacar este producto,
revíselo con cuidado para cerciorarse de
que esté en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones antes de usarlo.
Reporte cualquier artículo faltante o
dañado llamando al 1-800-746-5641.
Bajo
Alto
15 amp
20 amp
7. Voyant - le voyant s’allume si le
thermostat éteint automatiquement
l’appareil.
7. Luz – se enciende si el termostato se
ha apagado automáticamente.
Haut
20 amp
8. Compartimiento de alimentación de
alambre.
8. Compartiment d’alimentation du fil.
Se référer à la page 18 pour les
instructions de remplacement du cordon
d’alimentation.
Vea las instrucciones para reemplazar
el cordón eléctrico en la página 31.
Généralités sur la
Sécurité
Seguridad General
Requerimientos Eléctricos
Commandes et Pièces
Esto le
indica una
Componentes y
Controles
!
PELIGRO
Exigences De Circuit
Danger
Este
Détachées
!
!
DANGER
PRECAUCION
situación que le ocasionará lesiones graves
o la muerte si ignora lo advertido.
indique:
Manque de suivre cet avertissement
causera la perte de vie ou blessures
graves.
equipo
requiere un circuito de 115 voltios para
servirlo. Vea la tabla a continuación
donde se le explica el tipo de
Cet
équipe-
1. Pince De Soudeur - raccordée à
l’objet de travail.
!
ATTENTION
1. Pinza para conectar a la pieza de
trabajo - conéctela a la pieza de
trabajo.
ment exige un circuit de 115 volt unique.
Se référer au tableau suivant pour le
disjoncteur ou la classification de fusible
correct. Ne pas faire fonctionner autres
appareils, lampes, ou outils sur ce circuit
pendant l’utilisation de cet équipement.
Les cordons prolongateurs ne sont pas
recommandés. Manque de suivres ces
recommandations peut avoir comme
résultat, fusibles sautés et disjoncteurs
déclenchés.
Esto le
!
ADVERTENCIA
2. Pistolet D’Alimentation En Fil avec
buse de 0,9 mm (.035 po).
indica
una situación que podría ocasionarle
lesiones graves o la muerte si ignora lo
advertido.
cortacircuitos o fusibles necesarios.
Nunca conecte otros artefactos,
lámparas o herramientas al mismo
circuito donde está conectado la
soldadora. No le recomendamos el uso
de cordones de extensión. Si no sigue
esta recomendación podría activarse el
cortacircuitos o quemarse los fusibles.
Avertisse-
2. Pistola con boquilla de .035” (0,9 mm).
!
AVERTISSEMENT
ment
indique: Manque de suivre cet
avertissement peut causer la perte de vie
ou blessures graves.
3. Cordon D’Alimentation - brancher
dans une prise de courant de 115 V.
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un
tomacorrientes de 115 voltios.
Esto le
!
PRECAUCION
4. Interrupteur On/Off.
4. Interruptor.
indica
una situación que puede ocasionarle
lesiones si ignora lo advertido. También
le puede indicar una situación que
ocasionaría daños a su propiedad
solamente.
5. Commande De Réglage De Vitesse
Infini Du Fil -tourne au sens des
aiguilles d’une montre pour
5. Perilla para controlar la velocidad -
Gírela en el mismo sentido de las agujas
del reloj para aumentar la velocidad de
Attention
indique:
!
ATTENTION
Manque de suivre cet avertissement peut
causer des blessures de gravité mineures
ou modérées ou dommage matériel.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN972800AV 1/06
IN972800AV 1/06
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
14 Fr
27 Sp
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
G
Le câble de soudage roulé devrait
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Remarque: Remarque indique: De
L’information additionnel concernant le
produit ou son utilisation.
!
AVERTISSEMENT
être étendu avant l’utilisation afin
d’éviter le surchauffage et dommage
à l’isolation.
Garantie Limitée 5-3-1
Le soudage électrique à arc
produit la lumière intense, la
chaleur et rayons ultraviolets
(UV). Cette lumière intense et rayons UV
peuvent causer des blessures aux yeux
et à la peau. Prendre toutes précautions
indiquées dans ce manuel afin de réduire
la possibilité de blessure aux yeux et à la
peau.
Ne jamais
immerger
!
DANGER
le fil ou le pistolet dans l’eau. Si le
soudeur devient trempe, il est nécessaire
qu’il soit complètement sec et propre
avant l’utilisation!
!
AVERTISSEMENT
Toujours avoir un extincteur
d’incendie disponible pendant
le soudage à l’arc.
G
Toujours mettre l’équipement hors
circuit et le débrancher avant de le
déplacer.
G
Toutes personnes utilisant cet
équipement ou présent dans
l’endroit où l’équipement est en
marche doivent porter l’équipement
de soudage protecteur y compris: un
casque ou masque de soudeur avec
une lentille d’au moins #10, des
vêtements incombustibles, des gants
de soudeur en cuir et la protection
complète pour les pieds.
1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur ou
G
Lire et comprendre toutes
Câbles qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:
instructions avant de démarrer un
soudeur à l’arc ou avant de procéder
à son entretien. Manque de suivre les
précautions et instructions de
sécurité peut avoir comme résultat,
blessures graves, perte de vie ou
dommage matériel.
G
G
Toujours brancher le conducteur
principal de travail en premier lieu.
Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et Redresseur
Pour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, porte-électrode, câbles, ou accessoires emballés avec
le soudeur)
Vérifier que l’objet sur lequel vous
travaillez soit mis à la terre
correctement.
Pour 1 An:
Pinces de Soudeur, Pistolet MIG, Porte-électrode, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)
2. Garantie Accordée Par (Garant):
G
G
G
Toujours mettre l’équipement de
soudage électrique à l’arc hors circuit
s’il n’est pas en usage et couper
l’excess de fil du pistolet.
Campbell Hausfeld
G
Toute installation, entretien,
réparation et utilisation de cet
équipement doit être effectué par
les personnes qualifiés
Le fil de
soudage
!
The Scott Fetzer Company
ATTENTION
est sous tension quand le soudeur est en
marche - que la gâchette soit tirée ou
non.
100 Production Drive
Ne jamais permettre que votre corps
touche le fil fourré de flux et le
contact à la terre ni l’objet sur lequel
vous travaillez en même temps.
Harrison, OH 45030
conformément aux codes nationaux,
provinciaux et locaux.
Telephone: (513)-367-4811
Ne
!
AVERTISSEMENT
jamais
observer le soudage sans la protection
pour les yeux indiqué ci-dessus. Ne
jamais utiliser une lentille filtrante qui
est fendue, cassée, ou classifiée moins
que le numéro 10. Avertir les autres
personnes dans l’endroit de ne pas
observer l’arc.
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .
4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du
Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.
!
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte des
Les conditions et positions de
soudage difficiles peuvent poser des
risques électriques. Si vous êtes
accroupis, à genoux ou aux
élévations, s’assurer que toutes
pièces conductrices soient isolées.
Porter des vêtements protecteurs
convenables et prendre des
soudeurs à l’arc peut avoir
comme résultat, secousse électrique,
blessure, et perte de vie! Suivre toutes
les précautions indiquées dans ce
manuel afin de réduire le risque de
secousse électrique.
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité
de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations
précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
!
AVERTISSEMENT
G
S’assurer que toutes les pièces du
soudeur à l’arc soient propres et en
bon état avant d’utiliser le soudeur.
S’assurer que l’isolation sur tous
câbles, pistolets et cordons
Le soudage électrique à l’arc
produit des étincelles et
précautions contre les chutes.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
chauffe le métal aux températures qui
peuvent causer des brûlures sévères!
Utiliser des gants et vêtements
protecteurs pendant n’importe quel
travaille de métal. Prendre toutes les
précautions indiquées dans ce manuel
afin de réduire la possibilité de brûlures
de peau ou de vêtements.
G
G
Ne jamais essayer d’utiliser cet
équipement aux réglages de courant
ni aux facteurs d’utilisation plus haut
que ceux indiqués sur les étiquettes
de l’équipement.
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le
remplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à;
Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre.
Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré des
pièces USABLES précédentes.
d’alimentation n’est pas
endommagée. Toujours réparer ou
remplacer les pièces détachées qui
sont endommagées avant d’utiliser le
soudeur. Toujours tenir les panneaux
et couvercles de soudage en place
pendant le fonctionnement du
soudeur.
Ne jamais utiliser un soudeur
électrique à l’arc pour dégeler les
tuyaux congelés.
G S’assurer que toutes personnes dans
l’endroit de soudage soient
protégés contre la chaleur, les
étincelles et les rayons ultraviolets.
Utiliser des visières additionnelles et
écrans coupe-feu où nécessaire.
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
!
AVERTISSEMENT
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.
Les étincelles volantes et le
métal chaud peuvent causer
G
G
G
Toujours utiliser le soudeur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé.
Ne jamais utiliser un soudeur dans un
endroit humide, trempe, pluvieux,
ou mal-ventilé.
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
des blessures. La scorie peut s’échapper
quand les soudures se refroidissent.
Prendre toutes précautions indiquées
dans ce manuel pour réduire la
possibilité de blessure par les étincelles
volantes et le métal chaud.
G Ne jamais toucher les objets de
travail avant qu’ils se refroidissent
complètement.
8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la
responsabilité de l’acheteur.
Toujours utiliser le soudeur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé.
Ne jamais utiliser un soudeur dans un
endroit humide, trempe, pluvieux,
ou mal-ventilé.
!
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.
AVERTISSEMENT
G
Porter un masque de soudure
approuvé par ANSI ou lunettes de
sécurité avec écrans protecteurs de
bords pendant le burinage ou
l’ébarbage des pièces en métal.
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
La chaleur et les étincelles
qui sont produits pendant le
soudage électrique à l’arc et autres
travaux de métal peuvent allumer les
matériaux inflammables et explosifs!
Prendre toutes précautions indiquées
dans ce manuel afin de réduire la
possibilité de flammes et d’explosions.
S’assurer que l’objet sur lequel vous
travaillez est bien fixé et mis à la
terre correctement avant de
commencer votre soudage électrique
à l’arc.
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à
l’autre.
G
Utiliser des protège-tympans pour le
soudage aérien afin d’éviter que la
scorie ou la bavure tombe dans vos
oreilles.
26 Fr
15 Fr
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
Cutting And Welding Processes
(Procédés de Coupage et Soudage)
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
G Enlever tous les matériaux
inflammables à moins de 35 pieds
(10,7 m) de l’arc de soudage. Si ceci
n’est pas possible, couvrir les
matériaux inflammables avec des
couvertures incombustibles.
!
AVERTISSEMENT
Le champ électromagnétique
qui est produit pendant le
soudage à l’arc peut causer de
l’interférence avec le fonctionnement de
plusieurs appareils électriques tels que
les pacemakers cardiaques. Toutes
personnes qui utilisent ces appareils
doivent consulter leur médecin avant
d’exécuter le soudage électrique à l’arc.
NFPA Standard 51B, from National Fire
Protection Association, Batterymarch Park,
Quicy, MA 02269
Notes
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face Protection
(Règlements Professionnels Et
D’Education De Sécurité Pour La
Protection Des Yeux Et Du Visage)
G Ne pas utiliser un soudeur électrique
à l’arc dans les endroits qui
contiennent des vapeurs
G
Router le pistolet et les câbles
ensemble et les fixer avec du ruban
adhésif si possible.
ANSI Standard Z87.1, de l’American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
inflammables ou explosifs.
G
G
Ne jamais envelopper les câbles de
soudage à l’arc autour du corps.
G Prendre précaution pour s’assurer
que les étincelles volantes et la
chaleur ne produisent pas de
flammes dans des endroits cachés,
fentes, etc.
Se référer aux Material Safety Data Sheets
(Données De Sécurité) et les instructions du
fabriquant pour métals, fils, enduits et
produits pour le nettoyage.
Toujours situer le pistolet et les
conducteurs de travail afin qu’ils
soient sur le même côté du corps.
G
L’exposition aux champs
électromagnétiques peut avoir
d’autres réactions inconnues
concernant la santé.
Risque
!
AVERTISSEMENT
Installation
d’incen-
die! Ne pas souder les recipients ou
tuyaux qui contiennent ou ont contenu
des matériaux inflammables ou
ENDROIT
La sélection d’un bon endroit peut
augmenter le rendement, la sûreté de
fonctionnement et la vie du soudeur à l’arc.
Toujours
combustibles gaseux ou liquides.
!
AVERTISSEMENT
laisser
l’endroit de soudage en état sûr et sans
risques (étincelles, flammes, métal
chauffé au rouge ou scorie). S’assurer
que l’équipement soit hors circuit et que
l’excès de fil soit taillé. S’assurer que les
câbles soient roulés (sans serrer) et hors
du chemin. S’assurer que tout le métal et
la scorie se soient refroidis.
!
AVERTISSEMENT
G
Pour un meilleur résultat, situer le
soudeur dans un endroit propre et
sec. La poussière et la sâleté dans le
soudeur conservent l’humidité et
augmente l’usure des pièces
mouvantes.
Le soudage à l’arc des cylindres
ou récipients clos tels que les
réservoirs ou bidons peuvent causer une
explosion s’ils ne sont pas bien ventilés!
Vérifier qu’il y ait un trou de ventilation
suffisant dans n’importe quel cylindre ou
récipient pour permettre la ventilation des
gaz en expansion.
G
Choisir un endroit pour le soudeur
qui fournit au moins douze pouces
(30,48 cm) d’espace pour la
NORMES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
!
AVERTISSEMENT
(Normes) ANSI Standard Z49.1 de
l’American Welding Society, 550 N.W.
LeJune Rd. Miami, FL 33126
ventilation en avant et en arrière du
modèle. Ne pas obstruer cet espace
de ventilation.
Ne pas inspirer les vapeurs qui
sont produits par le soudage à
l’arc. Ces vapeurs sont
Safety and Health Standards (Normes
de Sécurité et de Santé)
dangereuses. Utiliser un
G
G
Ranger le fil avec noyau de flux dans
un endroit propre, sec à faible
humidité pour réduire l’oxydation.
respirateur si l’endroit de soudage n’est
pas bien ventilé.
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of
Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402
G
Tenir la tête et le visage hors des
vapeurs de soudage.
La prise de courant utilisée pour le
soudeur doit être mise à la terre
correctement et le soudeur doit être
le seul appareil de charge sur le
circuit. Se référer au tableau
G
Ne pas exécuter le soudage
National Electrical Code (Code
Électrique National)
électrique à l’arc sur les métaux
galvanisés ou plaqués en cadmium,
ou qui contiennent le zinc, le
mercure, ou le beryllium sans suivre
les précautions suivants:
(Normes) NFPA Standard 70, du National
Fire Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
d’Ampères de Circuit sur la page 1
pour la capacité correcte du circuit.
G
L’usage d’un cordon prolongateur
n’est pas recommandé pour les
soudeurs électriques à l’arc. La perte
de tension dans le cordon
Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders (Manipulation Sûr des Gaz
Comprimés en Cylindres)
a. Enlever l’enduit du métal
commun.
b. S’assurer que l’endroit de
soudage soit bien ventilé.
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202
prolongateur peut réduire le
rendement du soudeur.
c. Utiliser un respirateur à air
fournit.
Montage
INSTALLATION DE FILS
Code for Safety in Welding and
Cutting (Code pour la Sécurité
concernant le Soudage et le Coupage)
Les vapeurs extrêmement toxiques
sont produit pendant le chauffage
de ces métaux.
REMARQUE: Avant d’installer le fin à
soudage, s’assurer que:
CSA Standard W117.2, du Canadian
Standards Association, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3
a. Le diamètre du fil de soudure
s'agence à la rainure du rouleau
entraîneur sur le mécanisme
25 Fr
16 Fr
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
Montage (Suite)
d'alimentation du fil (voir figure
2). Le rouleau entraîneur est
marqué en tailles métriques : 0,6
mm, 0,8 mm - 0,9 mm.
Tube guide
Bras tensionneur
1
b. Le fil s'agence à la pointe de
contact sur l'extrémité du pistolet
(voir figure 3).
Des articles qui ne se correspondent pas
peuvent causer le patinage et le
coinçage du fil.
2
Tablier
d’entraînement
5
3
Rouleau
entraîneur
Broche
REMARQUE : Toujours maintenir le
contrôle de l'extrémité libre du fil de
soudure pour éviter le débobinage
Fil de soudure
6
1. Vérifier que le modèle soit hors
circuit (OFF) et ouvrir le panneau sur
le soudeur afin d’exposer le
Bague de tension
Ressort de tension
Support
de rouleau
4
Bouton de tendeur
mécanisme d’alimentation de fil
Dispositif de
retenue des fils
10
2. Enlever la serrure rapide de la bobine
en appuyant et tournant 1/4 de tour
au sens inverse des aiguilles d’une
montre. Ensuite enlever le bouton,
ressort et l’entretoise de bobine.
3. Desserrer la vis par le collier de
serrage. Ceci permet l’alimentation
initiale du fil dans la doublure du
pistolet à la main.
4. Installer la bobine sur la broche afin
que le fil puisse sortir de la bobine au
bout le plus près du tube de guidage
d’alimentation. Ne pas couper le fil
tout de suite. Installer l’entretoise
de bobine, le ressort et le bouton de
serrage rapide en appuyant et
Figure 2 - Acheminement du fil de soudure
POLARITÉ
buse en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre (voir figure 3).
Couper le fil à environ 1/4 po (0,635
cm) de l'extrémité de la buse.
Ce soudeur est configuré pour DCEN,
électrode négative de courant direct.
9
Pour Des Informations
Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-746-5641
Figure 12 - Modèles WF2050, WF2054
et WF2057
MASQUE À MAIN
8
1. Éloigner la poignée amovible du
masque (WF2050 et WF2054
Buse
Pointe de
contacte
7
Diffuseur De
Chalumeau
seulement; le modèle WF2057 est
fourni avec un casque complètement
assemblé. Couper l’excès de plastique
pour enlever les bords tranchants
(Voir la figure 4).
No de Réf Description
Numéro de Pièce
Qté
1
Assemblage du chalumeau et tuyau (fil fourré, 1,83 m, WF2050)
Assemblage du chalumeau et tuyau (fil fourré, 2,44 m, WF2057)
Assemblage du chalumeau et tuyau (fil fourré, 3,05 m, WF2054 )
Pointe de contact - 0,035 po (0,9 mm)
Pointe de contact optionnelle - 0,030 po (0,8 mm) paquet de 4
Pointe de contact optionnelle - 0,035 po (0,9 mm) paquet de 4
Embout
WC601550AJ
WC601510AJ
WC601530AJ
WT501400AV
WT501300AJ
WT501400AJ
WT502100AV
WC500805AV
WC500800AJ
1
1
1
1
†
†
1
1
1
Figure 3 - Buse du chalumeau
tournant le bouton 1/4 de tour au
sens des aiguilles d’une montre.
Marquage de la Buse de Contacte
2
5. Tenir le fil et couper le fil du bout de
la bobine. Ne pas permettre que le
fil se démêle. S’assurer que le bout
du fil soit droit et sans ébarbures.
6. Acheminer le fil par le tube guide
d’alimentation du fil, sur la rainure
dans le rouleau entraîneur et dans la
doublure du pistolet. Relever la vis de
tensionnement et ajuster la tension en
tournant le bouton de la vis de
tensionnement. Ne pas trop resserrer.
7. Enlever la buse en la tournant au sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Ensuite desserrer la pointe de contact
du bout du chalumeau de soudeur
(Voir Figure 3). Brancher le soudeur
dans une prise de courant convenable.
8. Mettre le soudeur en marche et
régler la vitesse du fil à 10. Activer la
gâchette du pistolet jusqu'à ce que le
fil dépasse l'extrémité du chalumeau.
Mettre le soudeur hors circuit.
9. Glisser avec soin la pointe de contact
sur le vil et visser la pointe sur
Marque
Taille de Fil
0,8
0,9
0,8 mm
0,9 mm
3
4
5
Rouleau entraîneur
Assemblage du tablier d'entraînement
6
7
8
9
Broche et grille
Dispositif de retenue de bobine
Ressort de retenue de bobine
Anneau de retenue de bobine
Fil de soudure - 0,030 po (0,8 mm) 2 lb (0,9 kg) Rouleau (E71T-GS)
Fil de soudure F-C - 0,030 po (0,8 mm) 10 lb (4,5 kg) Rouleau (E71T-GS)
Fil de soudure F-C - 0,035 po (0,9 mm) 2 lb (0,9 kg) Rouleau (E71T-GS)
Fil de soudure F-C - 0,035 po (0,9 mm) 10 lb (4,5 kg) Rouleau (E71T-GS)
WC707018AV
WC707024AV
WC707026AV
WC707023AV
WE200001AV
WE201000AV
WE200501AV
WE201500AV
1
1
1
1
†
†
†
†
FACTEUR D’UTILISATION/PROTECTION
THERMOSTATIQUE
Figure 4
Le facteur d’utilisation de soudage est
le pourcentage du temps de soudage
actuel qui peut se faire dans un interval
de dix minutes. Par exemple, à un cycle
de service de 20 %, la soudure réelle se
fait pendant deux minutes, puis le
soudeur doit refroidir pendant huit
minutes.
10
2. Pour fixer le manche, placer le
masque à main sur une surface
nivelée et appuyer sur le manche
jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir
Figure 4).
11
12
13
14
15
L
L
L
L
L
L
L
L
Masque de soudage à main (Lentille non incluse) (WF2050 et WF2054 )
Lentille ombragée (pour masque de soudage à main) (WF2050 et WF2054)
Marteau/brosse de piquage
Décalque de sécurité
Bride de mise à la terre (WF2050)
Bride de mise à la terre (WF2054 et WF2057)
Gants de soudure (WF2054 et WF2057 seulement)
Casque de soudures (WF2057 seulement)
WC801700AV
WC801100AV
WC803400AV
DK688509AV
WC100300AV
WC100600AV
WT200501AV
WT100500AV
1
1
1
1
1
1
1
1
Les pièces détachées internes de ce
soudeur sont protégées contre le
surchauffage avec un interrupteur
automatique thermique. Une lampe
jaune sur le panneau d’avant est
allumée si vous dépassez le facteur
d’utilisation. Continuer avec le soudage
quand la lampe n’est pas allumée.
16
17
L Pas Indiquée
† Accessoire optionnel
l'extrémité du chalumeau. Installer la
Figure 5
17 Fr
24 Fr
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
Pour Des Informations Concernant Ce Produit, Appeler 1-800-746-5641
Guide De Dépannage - Soudeur
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
2. Vérifier la condition du cordon
d’alimentation et le réparer ou
remplacer immédiatement si
endommagé.
décalcomanie à l’intérieur du
compartiment d’alimentation du fil
de soudure).
Montage (Suite)
3. Insérez la lentille du filtre
exactement, tel qu'indiqué sous la
figure 5.
Remarque: Ces réglages sont seulement
des guides. Les réglages de chaleur sont
variables selon les conditions de soudage
et le matériel utlisé.
Symptôme
Cause(s) Possible (s)
Mesures Correctives
3. Vérifier la condition de la pointe et
la buse du pistolet. Enlever la scorie.
Remplacer la pointe ou buse du
pistolet si endommagés.
REMARQUE: Si vous n’avez jamais
utilisé un soudeur ou si vous avez peu
d’expérience, il est recommandé que
vous utilisez un masque qui couvre
complètement votre visage. Les deux
mains sont nécessaires pour stabiliser et
contrôler l’angle et la longeur de l’arc
de l’électrode.
1. Facteur d’utilisation dépassé
1. Laissez le soudeur refroidir jusqu'à ce que l'ampoule s'éteigne.
Manque de puissance
2. Branchement de la pince de
soudeur insuffisant
2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la surface
d’attache soit propre
6. Tourner le bouton de Contrôle de
Vitesse de Fil au numéro 5, et ajuster si
nécessaire après la première soudure
d’essai.
Ne pas
3. Interrupteur ON/OFF défectueux
4. Disjoncteur ou fusible sauté
3. Remplacer l’interrupteur
4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou
remplacer le fusible
!
AVERTISSEMENT
utiliser
ce soudeur si l’isolation sur les câbles de
soudage, pistolet ou cordon
d’alimentation est fendue ou
manquante.
7. Brancher le cordon d’admission dans
une prise de courant convenable avec
capacité en circuits correcte (Se
référer aux exigences de circuit sur la
première page).
1. Tête du pistolet de mauvaise taille 1. Utiliser la taille de tête convenable
Le fil s’emmêle au
rouleau
d’entraînement
Fonctionnement
Chaque 3 mois:
2. Nettoyer ou remplacer la chemise du pistolet
2. Chemise du pistolet obstrué ou
endommagé
1. Lire, comprendre, et suivre toutes
les précautions dans la section
1. Remplacer toutes étiquettes de
sécurité qui ne sont pas lisables sur
le soudeur.
3. Tête du pistolet obstruée ou
endommagée
3. Nettoyer ou remplacer la tête du pistolet
Généralités Sur La Sécurité. Lire la
section entière Directives De
Soudage avant d’utiliser
l’équipement.
8. Glisser l'interrupteur On/off
(marche/arrêt) à la position "On"
(marche).
4. Rouleau d’entraînement usé
5. Tension insuffisante
4. Remplacer
5. Serrer la vis de tension
2. Utiliser de l’air comprimé pour
souffler toute la poussière des
ouvertures de ventilation.
9. Vérifier que le fil dépasse la pointe de
contact par 1/4 po, sinon, appuyer sur
la gâchette pour avancer le fil, lâcher
la gâchette et tailler le fil.
Scorie dans la buse du pistolet
Mauvais contacte
Nettoyer la scorie de la buse du pistolet
La buse du pistolet fait
jaillir un arc à la surface
de travail
2. Mettre le soudeur hors circuit (OFF).
3. Nettoyer l’encoche de fil sur le rouleau
d’entraînement. Enlever le fil du
mécanisme d’avance, enlever les vis du
carter du rouleau. Utiliser une petite
brosse métallique pour nettoyer le
rouleau d’entraînement. Remplacer si
usé ou endommagé.
3. Vérifier si les surfaces du métal sont
libres de sâleté, rouille, peinture,
huile, écailles ou autres polluants
avant de les souder ensemble. Ces
polluants peuvent causer de
10. Tenir le pistolet en position de
soudage, baisser le casque de soudeur
en inclinant la tête, ou mettre l’écran
à main en position, et appuyer sur la
gâchette. Ajuster le réglage de
chaleur et la vitesse du fil si
S’assurer que tous les raccordements soint sûrs et que les surfaces
d’attache soient propres
La pince de soudeur
et/ou le câble
deviennent chauds
mauvaises soudures.
Toutes
1.Fil étranglé
1. Recharger le fil
Le fil ne s’avance pas
Pièces Consommables et
Pièces qui Peuvent S’User
Les pièces suivantes exigent de l’entretien
ordinaire et de remplacement si usées:
!
AVERTISSEMENT
person-
nes utilisant cet équippement ou qui
sont dans l’endroit pendant l’utilisation
de l’équippement doivent porter des
vêtements de soudage protecteurs y
compris: protection pour les yeux avec
l’écran correct indiqué sur la table
suivante, vêtements incombustibles,
gants de soudeur en cuir, et protection
complète pour les pieds.
2. À court de fil
3. Tension insuffisante
4. Chemise de fil usée
2. Remplacer la bobine de fil
3. Serrer les vis de tension si le fil glisse
4. Remplacer la chemise de fil
nécessaire.
11. Une fois fini avec le soudage, mettre
le soudeur hors circuit (off) et
l’entreposer correctement.
G
Rouleau d’entraînement
d’alimentation de fin.
Guide De Dépannage - Soudures
G
Chemise du pistolet - remplacer si
usée.
Entretien
Symptôme
Cause(s) Possible (s)
Mesures Correctives
Débran-
!
Cordon de soudure est
trop mince par
intervalles
1.Vitesse de déplacement
irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie
trops basse
1.Diminuer et conserver une vitesse de déplacement constante
G
G
Buse/buses de contact.
AVERTISSEMENT
cher et
mettre la machine hors circuit avant de
vérifier ou de procéder à l’entretien de
n’importe quelle pièce détachée.
Toujours garder le couvercle du
compartiment de fil fermé sauf
Pour le
!
AVERTISSEMENT
Fil - Le modèle WF2050 acceptera des
bobines de diamètre 10,16 cm ou
20,32 cm (4 ou 8 po). Le fil de soudure
fourré en flux est sensible à l’humidité
et s’oxyde après quelques temps.
chauf-
fage, soudage ou coupage des
matériaux qui sont galvanisés, plaqué
en zinc, plomb, ou en cadmium, se
référer à la section Généralités Sur La
Sécurité pour plus d’instructions. Les
vapeurs extrêmement toxiques sont
produit pendant le chauffage de ces
métaux.
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
Cordon de soudure est
trop épais par intervalles
1. Vitesse de déplacement lente 1. Augmenter et conserver la vitesse de déplacement
et/ou irrégulière
pendant le changement du fil.
Avant chaque usage;
Choisissez une taille de bobine qui sera
utilisée dans approximativement 6 mois.
Utilisez le type AWS E71T-GS ou E71T-11,
de diamètre .030 po (0,8mm) ou .035 po
(0,9mm).
2. Réglage de chaleur de sortie
trops haute
2. Réduire le réglage de chaleur de sortie
1. Vérifier la condition des câbles de
soudage et réparer ou remplacer
immédiatement, les câbles qui ont de
l’isolation endommagés.
4. Raccorder la pince de soudeur à
l’objet de travail ou à l’établi (si en
métal). Assurer que le contact est
sûr et qu’il n’est pas pollué par la
peinture, le vernis, la corrosion, ou
autres matériaux non-métalliques.
Enfoncements en
lambeaux au bord de la
soudure
1. Vitesse de déplacement trops 1.Diminuer la vitesse de déplacement
rapide
2. Vitesse de fil trops rapide
3. Réglage de chaleur de sortie
trops haute
2. Diminuer la vitesse de fil
3. Réduire le réglage de chaleur de sortie
Remplacement du Câble d’amenée de courant
1. Vérifier que le soudeur soit OFF (Hors Circuit) et que le cordon d’alimentation
soit débranché.
5. Régler le Régulateur de Chaleur situé
sur le panneau d’avant (voire la
Le cordon de soudure ne 1. Vitesse de déplacement
1. Diminuer et conserver une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
2. Enlever le couvercle du soudeur afin d’exposer l’interrupteur ON/OFF.
pénétre pas le métal
commun
irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie
trops basse
3. Débrancher le fil du cordon noir branché à l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et le
fil du cordon blanc des enroulements du transformateur.
Épaisseur
du Métal
Réglage
de chaleur
4. Débrancher le fil vert de cordon d’alimentation qui est branché au bâti du
soudeur.
3. Cordon prolongateur trop long 3. Utiliser un cordon prolongateur qui mesure moins de 6 m (20 pi).
Calibre 14 - 18
Bas (Low)
Le fil crache et se colle
1. Fil humide
2. Vitesse du fil trops rapide
3. Type de fil incorrect
1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec
2. Réduire la vitesse du fil
3. Utiliser le fil fourré de flux seulement (N’utilisez pas le fil MIG
ni le fil de couleur de cuivre rouge)
5. Desserrer la(les) vis du réducteur de tension du cordon et sortir le cordon du
réducteur et de borne à fil.
Calibre plus épais que 14
Haut (High)
6. Installer le nouveau cordon en suivant les instructions à l’envers.
18 Fr
23 Fr
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
Lexique De Termes De Soudage
Notes
Courant Alternatif ou c.a. - courant
électrique qui change de direction
périodiquement. Le courant à soixante
cycles voyage dans les deux directions
soixante fois par seconde.
Soudure À L’Arc Fourré de Flux - ou
Scorie - une couche d’encrassement de
flux qui protège la soudure des oxydes
et autres polluants pendant le
refroidissement de la soudure. Enlever
la scorie après que la soudure s’est
refroidie.
Sans-gaz est une méthode de soudage
utilisée avec un soudeur à alimentation
en fil. Le fil de soudage est tubulaire
avec du flux à l’intérieur pour
protection.
Longueur de L’Arc - La distance du
bout de l’électrode jusqu’au point où
l’arc contact la surface de travail.
Soudure À L’arc au chalumeau - est
une méthode utilisée avec un soudeur à
alimentation en fil. Le fil est solide et
un gaz inerte est utilisé pour
protection.
Bavure - particules métalliques
volantes qui se refroidissent sur la
surface de travail. La bavure peut être
diminuée si vous utilisez un agent
vaporisateur qui résiste la bavure sur
l’objet de travail avant de souder.
Métal Commun -le matériel qui doit
être soudé.
Joint en Bout - un joint entre deux
pièces qui sont alignées
approximativement dans le même plan.
Soudure À L’Arc Tungstène au
chalumeau - est une méthode de
soudage utilisée avec de l’équipement
de soudage qui a une génératrice à
haute fréquence. L’arc est crée entre un
électrode tungstène non-usable et
l’objet de travail. Du bouche-pores peut
être utilisé.
Point de Soudure - une soudure
utilisée pour tenir les pièces en
alignement jusqu’à ce que les soudures
actuelles sont faites.
Cratère - une flaque ou poche qui est
produite quand l’arc contacte le métal.
L’Angle de Déplacement -l’angle de
l’électrode dans la ligne de
soudure.Ceci est variable, de 5º à 45º
selon les conditions.
Courant Continu ou c.c.- courant
électrique d’une direction seulement.
La polarité (+ ou -) détermine la
direction du courant.
Soudure à Recouvrement - un joint
entre deux pièces en chevauchement.
Tension au Repos -la tension entre
l’électrode et le collier de mise à la terre
du soudeur quand il n’y a pas de flux
de courant (pas de soudage). Ceci
détermine la vitesse auquelle l’arc est
amorcé.
Joint en T - placer le bord d’un
morceau de métal sur l’autre à un
angle de 90º. Caniveau - une condition
résultant d’un ampérage trop élevé qui
produit une rainure dans le métal
commun le long des deux côtés du
cordon de soudure et sert à afaiblir la
soudure.
Polarité Inversée c.c. - quand le
porte-électrode est branché au pôle
positif du soudeur. La Polarité Inversée
dirige plus de chaleur dans l’électrode
plutôt que sur l’objet de travail pour
l’utilisation sur les matériaux plus
minces.
Chevauchement - se produit quand
l’ampérage est trop basse. En ce cas, le
métal fondu tombe de l’électrode sans
se fusant dans le métal commun.
Polarité Ordinaire c.c. - quand le
porte-électrode est branché au pôle
négatif du soudeur. Plus de chaleur est
dirigée vers l’objet de travail pour
meilleur pénétration des matériaux
épais.
Flaque de Soudure - un volume de
métal fondu dans une soudure avant sa
soldification.
Porosité - des soufflures, ou creux
formés pendant la solidification de la
soudure qui affaiblissent la soudure.
Cordon de Soudage - une(des)
couche(s) étroite de métal placé sur le
métal commun pendant que l’électrode
fond. Le cordon de soudage est
typiquement deux fois le diamètre de
l’électrode.
Directives De Soudage
Électrode -un fil en métal enrobé
ayant approximativement la même
composition du matériel qui doit être
soudé.
Pénétration -la profondeur que la
chaleur affecte l’objet pendant la
soudure. Une soudure de haute qualité
est celle qui atteint une pénétration de
100%. C’est à dire que l’objet de travail
en entier a été chauffé et solidifié à
nouveau. Les endroits affectés par la
chaleur devraient êtres visibles sur le
sens inverse de la soudure.
La compréhension de ces méthodes est
nécessaire afin d’atteindre une soudure
efficace.
Généralités
Buse
Diffuseur
Pointe
de Contact
Cette série de soudeurs utilise un
procédé appelé Soudage À L’Arc Fourré
en Flux, Flux Cored Arc Welding
(FCAW). Ce procédé utilise un fil
tubulaire avec un matériel flux à
l’intérieur. La décomposition du flux
dans le fil tubulaire fournit la
Angle de Travail -l’angle de
l’électrode à angle droit de la ligne de
soudure.
Soudure en Cordon - dimension
approx. d’un triangle, profil en travers,
qui uni les deux surfaces à angles droits
en soudure à recouvrement, en T ou en
coin.
Flux
Fil
Scorie
RÉGLAGE DE CHALEUR
La chaleur correcte nécessite un
Soudure
ajustement du soudeur au réglage
exigé. La chaleur ou la tension est réglée
par un interrupteur sur le soudeur. Le
réglage de la chaleur utilisé dépend sur
la taille (diamètre) et type de fil, position
de la soudure, et l’épaisseur de l’objet.
protection.
Flux - un enduit qui produit un gaz
protecteur autour de l’endroit de
soudage. Ce gaz protège les métaux
contre les polluants dans l’air.
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé -
est une méthode de soudage qui utilise
un électrode usable pour soutenir un
arc. L’enduit de flux fondu sur
Quand le courant est produit par un
transformateur (machine à souder) et
passe à travers du circuit à un fil de
soudage, un arc est produit entre le
bout du fil à soudage et l’objet de
travail. Le métal fondu de la soudure
coule dans le cratère fondu et forme
une adhérence avec l’objet de travail
telle qu’indiquée sur la Figure 6.
Cratèter
Objet de Travil
Figure 6 - Pièces Détachées de
Soudage
Se référer aux spécifications indiquées
sur le soudeur ou sur la table dans la
section de Fonctionnement. Il est
recommandé que le soudeur pratique
avec des morceaux de métal afin
d’ajuster les réglages, et comparer les
soudures avec le Figure 11.
l’électrode fournit la protection.
Principes fondamentaux Du
Soudage À L’Arc
Il y a cinq méthodes fondamentales qui
ont un effet sur la qualité de la soudure;
sélection du fil, réglage de chaleur,
angle de soudure, vitesse du fil et vitesse
de déplacement.
22 Fr
19 Fr
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
Directives De Soudage (Suite)
Directives De Soudage (Suite)
TYPE ET TAILLE DE FILS
TECHNIQUE POUSSER-TIRER
variable de 5º à 45º du vertical selon les
conditions de soudage.
L’angle de travail est l’angle de
l’horizontal, mesuré aux angles droits à
la ligne de soudage. Pour la plupart des
applications, un angle de déplacement
de 45º et un angle de travail de 45º est
suffisant. Pour les usages spécifiques,
consulter un manuel de soudage à l’arc.
appelée scorie couvre le cordon de
soudure et empêche la réaction du
métal fondu avec les polluants dans l’air.
La scorie peut être enlevée une fois que
la soudure s’est refroidie et n’est plus
rouge. Enlever la scorie avec un marteau
à buriner. Frapper la scorie légèrement
avec le marteau et la dégager du cordon
de soudure. Finir avec une brosse
Le type et l’épaisseur de l’objet de
travail détermine le placement de la
buse du pistolet. Pour les matériaux
minces (calibre 18 et plus), pointer la
buse en avant de la flaque et pousser
la flaque à travers l’objet de travail.
Pour l’acier plus épais, diriger la buse
dans la flaque afin d’augmenter la
pénétration de la soudure. Ceci est le
technique de coup de revers, technique
tirer (Voir Figure 10).
Le choix correct du fil comprend une
variété de facteurs tels que la position
de soudage, matériel de l’objet de
travail, l’épaisseur, et la condition de la
surface. L’American Welding Society,
AWS, a organisé certaines exigences
pour chaque type de fil.
La classification AWS pour fil protégé
(Procédé FCAW) est une série de
numéros commençant avec la lettre E.
TIRER
métallique. Enlever la scorie avant
chacune des passes multiples.
VITESSE DE FIL
La vitesse de fil est réglée par le bouton
sur le panneau d’avant. La vitesse doit
être “réglée” selon le taux auquel le fil
est fondu dans l’arc. Le réglage est une
des fonctions critiques du soudage
alimenté en fil. Le réglage devrait être
effectué sur un morceau de métal
d’essai qui est de même type et
épaisseur que celui qui doit être soudé.
Procéder avec la soudure avec une main
“traînant” la buse du pistolet à travers
de la pièce d’essai en réglant la vitesse
avec l’autre main. Une vitesse troplente
causera du crachement et le fil se
brûlera dans la pointe de contacte. (Voir
Figure 11) Une vitesse trop rapide peut
aussi causer un bruit de crachement et le
fil s’enfoncera dans la plaque avant de
se fondre. Un bruit constant de
bourdonnement indique que la vitesse
de fil est réglée correctement. Répéter le
procédé de réglage chaque fois qu’il y a
un changement de réglage de chaleur,
diamètre ou type de fil, type de matériel
ou épaisseur de l’objet de travail.
POSITIONS DE SOUDAGE
E - 7 0 T - GS
Il y a quatre positions de base de
Rigidité de la
soudure x 10,000
livres par pouces
carrés
Positions de soudage
(0 pour plate ou
horizontale, 1 pour
n’importe quelle
position)
soudage; plate, horizontale, verticale, et
aérienne. Le soudage dans une position
plate est la plus facile. La vitesse peut
être augmentée, le métal fondu coule
moins, une meilleure pénétration est
possible, et le travail est moins
fatiguant. Le soudage est effectué avec
le fil à un angle de déplacement de 45º
et un angle de travail de 45º.
Figure 10
POUSSER
Figure 9 -Passes Multiples de Soudure
W
REMARQUE: La largeur (W) du
cordon de soudeur devrait être
approximativement deux fois le
diamètre de la baguette d’électrode
utilisée.
Fil fourré en flux
tubulaire
Type de flux
Métal Commun
Autres positions exigent autres
techniques tels que le tissage, passe
circulaire, et jogging. Un niveau de plus
grande compétance est exigé pour ces
soudures.
AWS E71T - GS ou E71T - 11 sont
recommandés pour ces soudeurs.
ANGLE DE SOUDURE
La soudure aérienne est la position plus
difficile et dangereuse. Le réglage de la
chaleur et la sélection du fil est variable
selon la position.
5º - 45º
Tout le travail devrait être effectué dans
la position plate si possible. Pour les
applications spécifiques, consulter un
manuel technique de soudage.
Chaleur, vitesse de fil et
vitesse de déplacement
ordinaires
Vitesse de déplacement trop rapide
Vitesse de déplacement trop lente
VITESSE DE DÉPLACEMENT
PASSES DE SOUDAGE
La vitesse de déplacement est la vitesse
que le fil est dirigé au long de la surface
de soudage. Le diamètre et le type de fil
à soudage, l’ampérage, position, et
épaisseur de l’objet de travail ont tous
un effet sur la vitesse de déplacement et
peuvent avoir un effet sur la qualité de
la soudure (Voir Fig. 11). Si la vitesse est
trop rapide, le cordon est étroit et les
ondulations du cordon sont pointus
comme indiqué. Si la vitesse est trop
lente, la soudure se tasse et le cordon est
haut et large.
Angle de Travail
Chaleur trop basse
Chaleur trop haute
Quelque fois il est nécessaire d’utiliser
plus qu’une passe pour remplir le joint
(Voir Fig. 8). Si les pièces sont épaisses, il
est peut être nécessaire de biseauter les
bords qui sont unis à un angle de 60º.
Enlever la scorie avant chaque passe.
Vitesse de fil trop lente
Vitesse de fil trop rapide
Figure 11 - Apparence de la Soudure
5º - 45º
Finition
Remplissage
Base
Angle de Déplacement
Figure 7 - Angle de Soudure
ENLEVAGE DE SCORIE
L’angle de soudure est l’angle de la buse
pendant le soudage. L’utilisation de
l’angle correct assure la pénétration et la
formation du cordon de soudure exigé.
L’angle de soudure est très important
pour les positions de soudure différentes
afin de produire une bonne soudure.
L’angle de soudure comprend deux
positions - l’angle de déplacement et
l’angle de travail.
Porter
!
AVERTISSEMENT
des
lunettes protectrices approvées ANSI
(ANSI Standard Z87.1) et des vêtements
protecteurs pendant l’enlevage de la
scorie chaude. Le débris chaud et volant
peut causer de blessures aux personnes
dans l’endroit.
Figure 8 - Cordons de Soudures en
Filet (Biseauté 60˚)
Après d’avoir complété la soudure,
attendre que les sections de soudage se
refroidissent. Une couche protectrice
L’angle de déplacement est l’angle situé
dans la ligne de la soudure et peut être
20 Fr
21 Fr
|