Broan Ventilation Hood F40000 User Manual

F40000 SERIES  
4-WAY CONVERTIBLE  
RANGE HOOD  
CAMPANA EXTRACTORA  
4-WAY CONVERTIBLE  
SERIE F40000  
READ AND SAVE  
LEA Y CONSERVE  
ESTAS INSTRUCCIONES  
IMPORTANTE  
Para instalación sin ducto:  
a) Compra el filtro sin conductos separado.  
b) Quite y descarte el conector del regulador/ducto y la  
tapa de la rejilla (Véase paso 4) en la Página 2 titulada  
“Prepare el extractor.”  
To register this product visit  
THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT  
For Non-ducted (Ductfree) Installation:  
a) Purchase non-ducted filter separately.  
b) Remove and discard damper/duct connector and  
louver cover (See Step 4) in “Prepare the Hood,  
Page 2.  
c) Follow all steps except steps inside dotted lines.  
For Ducted Installation:  
c) Siga todos los pasos excepto de los pasos dentro las  
líneas suspensivas.  
Para instalación con ducto:  
Siga todos los pasos incluyendo los pasos dentro de  
las líneas suspensivas.  
Follow all steps, including steps inside dotted lines.  
!
INTENDED FOR DOMESTIC  
!
PREVISTO PARA COCINAR  
!
COOKING ONLY.  
!
DOMÉSTICO SOLAMENTE.  
ADVERTENCIA  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,  
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOW-  
ING:  
1. Use this unit only in the manner intended by the manu-  
facturer. If you have questions, contact the manufac-  
turer at the address or telephone number listed in  
the warranty.  
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at  
service panel and lock the service disconnecting  
means to prevent power from being switched on ac-  
cidentally. When the service disconnecting means  
cannot be locked, securely fasten a prominent warn-  
ing device, such as a tag, to the service panel.  
3. Installation work and electrical wiring must be done  
by a qualified person(s) in accordance with all appli-  
cable codes and standards, including fire-rated con-  
struction codes and standards.  
4. Sufficient air is needed for proper combustion and ex-  
hausting of gases through the flue (chimney) of fuel  
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the  
heating equipment manufacturer’s guideline and safety  
standards such as those published by the National Fire  
Protection Association (NFPA), and the American So-  
ciety for Heating, Refrigeration and Air Conditioning  
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.  
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not dam-  
age electrical wiring and other hidden utilities.  
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.  
7. Do not use this unit with any solid-state speed con-  
trol device.  
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.  
9. Use with approved cord-connection kit only.  
10.This unit must be grounded.  
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE  
FIRE:  
1. Never leave surface units unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that  
may ignite. Heat oils slowly on low or medium set-  
tings.  
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or  
when cooking flaming foods.  
3. Clean ventilation fans frequently. Grease should not  
be allowed to accumulate on fan or filter.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELEC-  
TRICO, O LESION A PERSONAS, PROCURE LO SIGUIEN-  
TE:  
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el fabricante.  
Si tiene usted alguna pregunta, comuníquese con el fabricante  
a la dirección o el teléfono indicados en la garantía.  
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el  
interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de  
servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando  
el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede  
ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al  
panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.  
3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser  
realizado por personal calificado y de acuerdo con todos los  
códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos y  
normas relacionados con construcción clasificada para  
incendio.  
4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión  
adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea de  
la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga las  
instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del equipo  
y de las sociedades profesionales de equipos de calentadores  
y los reglamentos de seguridad locales.  
5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado  
eléctrico u otros servicios públicos ocultos a la vista.  
6. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida  
hacia el exterior.  
7. No utilice esta unidad en conjunto con cualquier dispositivo  
de control de velocidad de estado sólido.  
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de metal.  
9. Uso con el kit aprobado del la conexión de la cuerda  
solamente.  
10. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA  
EN EN LA ESTUFA:  
1. Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando  
tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo y  
derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente  
lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.  
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta  
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan  
incendiar.  
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que  
la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.  
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el  
utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION A PERSONAS RE-  
SULTADO DE UN INCENDIO DEBIDO A GRASA ACUMULADA  
EN LAS HORNILLAS, PROCURE LO SIGUIENTE:*  
1. AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o charola de metal,  
después apague la hornilla. TENGA CUIDADO A FIN DE EVITAR  
QUEMADURAS. Silasllamasnoseapagandeinmediato, EVACUE  
Y AVISE A LOS BOMBEROS.  
INSTALLER: Leave This  
Manual With  
The Homeowner. HOME-  
OWNER:  
Use and Care Information on  
Page 5.  
4. Use proper pan size. Always use cookware appropri-  
ate for the size of the surface element.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN  
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OB-  
SERVE THE FOLLOWING:*  
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie  
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CARE-  
FUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out  
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DE-  
PARTMENT.  
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be  
burned.  
2. NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN  
LLAMAS - Usted se podrá quemar.  
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas -  
puede resultar una explosión de vapor violenta.  
4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si:  
INSTALADOR: Deje este  
manual con el dueño de la  
casa. DUEÑO DE LA CASA:  
Información acerca del uso y  
los cuidados en la Página 5.  
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or  
towels - a violent steam explosion will result.  
4. Use an extinguisher ONLY if:  
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clase  
ABC y lo sabe utilizar.  
A. You know you have a Class ABC extinguisher and  
you already know how to operate it.  
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del  
área donde se inició.  
C. Los bomberos han sido avisados.  
B. The fire is small and contained in the area where it  
started.  
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a  
su espalda.  
C. The fire department is being called.  
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la  
Cocina” publicadas por la NFPA de los EEUU.  
 
FIG
PREPARING THE  
RANGE HOOD  
PREPARANDO EL EXTRACTOR  
KEYHOLE SLOTS  
RANURAS EN FORMA  
DE HUECO DE  
1. Desempaque el extractor y revise el contenido de la  
caja. Usted debe de encontrar:  
CERRADURA  
1. Unpack hood and check contents. You should  
receive:  
1 - Filtro de aluminio  
1 - Conector de ducto/regulador de 3-1/4" x 10"  
(montado dentro del extractor para embarque  
solamente) (Guarde los tornillos para el monta-  
je.)  
WIRING BOX COVER  
TAPA DE LA CAJA DE  
CABLEADO  
1 - Aluminum Filter  
ALUMINUM FILTER  
FILTRO DE ALUMINIO  
1 - 3-1/4" x 10" Damper/Duct Connector (mounted  
inside of hood for shipping only) (Save screws  
for mounting.)  
1 - 7” Round Duct Plate (mounted on top of hood)  
(not shown) (Save screws for mounting.)  
1 - Placa del conducto redondo de 7” (montado en  
del extractor) (no se muestra) (Guarde los torni-  
llos para el montaje.)  
2. Quite la placa del conducto redondo de 7” de la parte  
superior de la campana. Colóquela aparte, con los  
tornillos de montaje.  
3. Quite la cubierta de la caja de cableado. Bajo la tapa  
encontrará:  
2. Remove 7” round duct plate from top of hood.  
Set duct plate aside - with mounting screws.  
3. Remove wiring box cover. Under cover find:  
1 - Plastic Bag containing loose mounting hardware  
DAMPER/DUCT CONNECTOR  
CONECTOR AL REGULADOR/DUCTO  
FIG
For Ductfree Installations Only:  
4. For ductfree installation, remove louver cover from  
front (or inside) of hood. (FIG. 3)  
1 - Una bolsa de plástico que contiene herrajes  
sueltos para instalación  
Para instalaciones sin ducto SOLAMENTE:  
4. Para instalaciones sin ducto, quite la tapa de la reji-  
llas de la parte frontal del extractor. (FIG. 3)  
NOTE  
Louvers on front of hood must be open and  
visible for hood to function in ductfree mode.  
NOTA  
5. Remove either top or rear electrical knockout de-  
pending upon whether wiring will enter hood from  
wall or cabinet. (FIG. 4)  
Las rejillas que se encuentran al frente de la campana  
deben estar abiertas y visibles para que la campana  
funcione sin conducto.  
DUCTED INSTALLATION ONLY  
5. Quite la tapa de quitar golpeando eléctrica de arriba  
o atrás dependiendo en donde entra el cableado al  
extractor de la pared o del gabinete. (FIG. 4)  
NOTE  
Louver cover must be installed as shown in  
Figure 3 to function in ducted mode.  
INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE  
6. Remove appropriate duct knockout on hood by  
inserting screwdriver into edge of knockout and  
breaking tabs holding knockout to hood. You may  
have to tap screwdriver with hammer to break tabs.  
Peel knockout back with pliers. (FIG. 5)  
NOTA  
FIG. 4  
La cubierta de las rejillas se debe instalar como se  
muestra en la figura 3 para que funcione con el  
conducto.  
7. Fit damper/duct connector over opening and secure  
in place with black sheet metal screws. (FIG. 6)  
6. Quite la placa de quitar golpeando en el extractor  
insertando un destornillador en el filo y rompiendo  
las conexiones que lo sostienen al extractor. Es  
posible que tenga que golpear el destornillador con  
un martillo para romper estas uniones. Pele la tapa  
de quitar golpeando hacia atrás con una tenaza.  
(FIG. 5)  
Hinge pins and damper/duct connector should be  
toward top of hood for ducting through wall or to-  
ward back of hood for ducting through cabinet  
above hood. Seal joint between damper/duct con-  
nector and hood with duct tape.  
8. 7” round ducted discharge only: Re-install 7”  
round duct plate removed in Step #2 under “PRE-  
PARING THE RANGE HOOD” section. For best  
performance, line up the 7” round duct plate  
with the 7” round opening on hood. Mount duct  
plate to hood with 2 screws from duct plate and 2  
screws from 3¼” x 10” damper. Install a 7” round  
damper (purchase separately). Damper flap must  
open freely in direction of air flow (away from range  
hood).  
7. Junte el conector del regulador/ducto sobre la aber-  
tura y sujételo en su sitio con tornillos negros de  
metal para lámina. (FIG. 6)  
Los pasadores de bisagra y el conector del regula-  
dor/ducto deben de estar hacia la parte de arriba  
del extractor para pasar el ducto a través de la pa-  
red o hacia la parte de atrás del extractor para pa-  
sar el ducto a través de gabinete encima del  
extractor. Selle la unión entre el conector regula-  
dor/ducto con cinta de ducto.  
8. Sólo para descargas con conducto redondo de  
7”: Vuelva a instalar la placa del conducto redondo  
de 7” que quitó en el paso 2 de la sección “PREPA-  
RANDO EL EXTRACTOR.” Para obtener un mejor  
rendimiento, alinee la placa del conducto redondo  
de 17.8 cm (7”) con la abertura redonda de 17.8  
cm (7”) de la campana. Monte la placa del conduc-  
to a la campana con dos tornillos desde la placa  
del conducto y con dos tornillos desde el tiro de 8.3  
x 25.4 cm (3 ¼” x 10”). Instale un regulador de tiro  
redondo de 7” (se compra por separado). La aleta  
del regulador se debe abrir libremente en dirección  
del flujo de aire (en sentido contrario a la campana  
de la estufa).  
PREPARING THE  
INSTALLATION LOCATION  
NOTE  
MOUNT HOOD SO THAT BOTTOM OF HOOD IS  
18"-24" ABOVE COOKING SURFACE. TOP  
FRONT EDGE OF HOOD SHOULD BE FLUSH  
WITH FRONT OF CABINET FRAME.  
IF DISTANCE BETWEEN WALL AND FRONT OF  
CABINET FRAME IS MORE THAN 12" THERE  
WILL BE A SPACE BETWEEN BACK OF HOOD  
AND WALL. THIS IS NORMAL.  
FIG. 6  
OMIT STEP 9 if range hood will be installed under  
cabinets with flush bottom.  
FIG. 7  
PREPARANDO LA UBICACION  
9. (For installation on recessed bottom cabinets  
only) Attach a wood filler strip at each side of  
recessed area under cabinet. (Use two 1" x 2"  
strips cut to length.) If recess is more than 1" use  
thicker strips. Attach strips with 1-1/4" screws  
about 3" from each end. See FIG. 7.  
DE LA INSTALACION  
NOTA  
MONTE EL EXTRACTOR DE MANERAQUE LA PARTE  
INFERIOR ESTÉ 18"-24" ENCIMA DE LA SUPERFICIE  
DE LA COCINA. LA PARTE SUPERIOR DEL FRENTE  
DEL EXTRACTOR DEBE DE ESTAR A RAS CON EL  
FRENTE DEL ARMAZÓN DEL GABINETE.  
SILADISTANCIAENTRE LAPAREDYLAPARTE FRON-  
TAL DEL ARMAZÓN DEL GABINETE ES MÁS DE 12"  
HABRÁ UN ESPACIO ENTRE LAPARTE DEATRÁS DEL  
EXTRACTOR Y LA PARED. ESTO ES NORMAL.  
10.Measure and mark the following (FIGS. 7 & 8):  
a) Electrical line opening  
CUT STRIPS TO FIT  
CORTE LAS TIRAS PARA  
QUE QUEPAN  
b) Duct opening  
11.Drill four pilot holes in corners of marked duct  
opening as shown and cut opening with saber  
saw or keyhole saw.  
OMITA PASO 7 si el extractor estará instalado debajo de  
un gabinete con la parte inferior plana.  
12.Use 1-1/4" drill bit to drill opening for electrical  
connection in wall or cabinet.  
13.Hold hood up against cabinet bottom and trace  
keyhole slots onto cabinet bottom of filler strips.  
14.Screw the four supplied 7/8" wood screws for  
mounting the hood into the exact center of the  
narrow end of the keyhole slots marked under-  
neath the cabinet. Allow 3/8" of the screws to  
project, so the hood can be fitted into place.  
DUCT OPENINGS  
ABERTURA PARA  
EL DUCTO  
CENTER LINE  
9. (Para instalación en gabinetes ahuecados solamente)  
Sujete una tira de madera a cada lado de la parte  
inferior ahuecada debajo del gabinete. (Use dos tiras  
de madera de 1" x 2" cortadas al largo necesario.) Si  
el ahuecamiento es más de 1" use tiras más gruesas.  
Sujete las tiras con tornillos de 1-1/4" a una distancia  
de más o menos 3" del extremo. Véase FIG. 7.  
LINEA CENTRICA  
WIDTH OF  
RANGE HOOD  
ANCHO DEL  
EXTRACTOR  
ELECTRICAL WIRING OPENING  
ABERTURA PARA EL  
CABLEADO ELECTRICO  
3
 
FIG. 8  
INSTALLING THE  
DUCTWORK  
NOTE  
FRONT OF CABINET  
PARTE FRONTAL DEL  
GABINETE  
THESE INSTRUCTIONS WILL FOLLOW THE  
PLANS MADE ON PAGE 2. START AT THE EX-  
TERIOR AND RUN THE DUCT BACK TO THE  
RANGE HOOD.  
FOR BEST PERFORMANCE OF YOUR RANGE  
HOOD, USE THE SHORTEST POSSIBLE DUCT  
RUN AND A MINIMUM NUMBER OF ELBOWS.  
CABINET BOTTOM  
PARTE INFERIOR DEL  
GABINETE  
NEVER VENT A RANGE HOOD INTO AN AT-  
TIC SPACE BECAUSE A BUILDUP OF  
GREASE WILL BECOME A FIRE HAZARD.  
USE ONLY METAL DUCTWORK (DO NOT USE  
PLASTIC DUCT). ASSEMBLE SECURELY SO  
THAT IN CASE OF A GREASE FIRE ON THE  
RANGE, THE FIRE WILL BE CONTAINED IN-  
SIDE METAL DUCT WORK.  
BACK WALL  
PARED TRASERA  
DUCTOS Y ALAMBRES PARA CONEXION VERTICAL (A  
través de la parte inferior del gabinete)  
VERTICAL DUCTING AND WIRING  
(Through Cabinet Bottom)  
IT IS A GOOD PRACTICE TO TAPE ALL DUCT  
CONNECTIONS, MAKING THEM BOTH SE-  
CURE AND AIR TIGHT.  
INSTALANDO LOS  
DUCTOS  
NOTESE  
ESTAS INSTRUCCIONES SEGUIRÁN LOS PLANES  
HECHOS EN LA PÁGINA 2. COMIENCE EN LA  
PARTE EXTERIOR Y TRAIGA EL DUCTO HACIA  
EL EXTRACTOR.  
PARA EL MEJOR RENDIMIENTO DE SU EXTRAC-  
TOR, USE EL CAMINO MÁS CORTO DE DUCTO Y  
UN MÍNIMO DE CODOS.  
NUNCA DESCARGUE EL AIRE DEL EXTRACTOR  
EN EL ESPACIO DE LA BUHARDILLA PORQUE  
UNAACUMULACIÓN DE GRASAPODRÍACAUSAR  
UN INCENDIO.  
USE SOLAMENTE DUCTOS DE METAL (NO USE  
DUCTOS DE PLÁSTICO). ENSÁMBLELOS BIEN DE  
MANERA QUE EN CASO DE QUE HUBIESE UN  
INCENDIO CAUSADO POR GRASA, EL INCENDIO  
SE QUEDARÁ CONTENIDO DENTRO DE LOS  
DUCTOS DE METAL.  
FIG. 9  
ES UNA BUENA PRÁCTICA EL PONER CINTA EN  
TODAS LAS CONEXIONES DEL DUCTO  
HACIÉNDOLOS NO SOLAMENTE SEGUROS SI NO  
TAMBIÉN A PRUEBA DE ESCAPE DE AIRE.  
WALLCAP  
TAPADEPARED  
15.Siga las direcciones apropiadas abajo para el tipo  
de ductos que esté instalando:  
CASQUETES DE PARED (FIG. 9)  
Use una sierra sable para cortar un hueco ligeramente  
más grande que el diámetro del ducto de manera que  
el ducto se alinee más fácilmente con el extractor.  
Instale tiras de sostén en las paredes exteriores que  
estén acabadas con superficie exterior de madera,  
aluminio o vinilo. Ensamble los ductos y ponga cinta  
en todas las uniones. Traiga los ductos de afuera hacia  
al extractor. Sujete el casquete de pared a la última  
sección de ducto y clave el casquete a la pared. Selle  
alrededor de la ceja del casquete con un compuesto  
para rellenar. Asegúrese que hay suficiente ducto que  
entra a la cocina de manera que el ducto sobrepasará  
y entrará dentro el conector de regulador/ducto por lo  
menos por 3/4" cuando esté el ducto instalado.  
CASQUETES DEL TECHO  
Corte un hueco en el techo más grande que el diámetro  
del ducto de manera que el ducto se alineará más  
fácilmente con el extractor. Recorte el tejado (tablillas  
de tejado) alrededor de hueco de manera que quepan  
apretadamente alrededor de casquete cuando éste  
instalado. Ensamble los ductos y ponga cinta aislante  
en todas las uniones. Traiga el ducto hacia abajo, al  
extractor. Recorte el ducto paralelo a la inclinación del  
techo, dejando 3/4" de ducto que se proyecte más  
arriba de techo. Selle la abertura alrededor de ducto  
con cemento de techo.  
Instale el casquete insertando el filo de atrás de la  
ceja del casquete debajo de las tablillas del tejado.  
Selle alrededor del casquete con cemento de techo y  
selle todas las cabezas de clavos y tablillas que fueron  
cortadas o levantadas.  
Asegúrese que haya suficiente ducto que se proyecte  
dentro la cocina de manera que el ducto sobrepase al  
conector de regulador/ducto por 3/4" cuando el extrac-  
tor esté en su sitio.  
4
FIG. 10  
INSTALLING THE  
RANGE HOOD  
16.Bring electrical cable through access hole drilled  
in wall or bottom of cabinet. Provide 6" wire leads  
and install proper connector for type of cable be-  
ing used. Remove lock nut from connector and  
let prepared cable project through cabinet or wall  
opening so it is ready for installation into range  
hood. (FIG. 10)  
INSTALANDO ELEXTRACTOR  
16.Pase el cableado eléctrico a través del hueco de acceso  
perforado en la pared o la parte inferior del gabinete.  
Suministre alambres de por lo menos 6" e instale el  
conector apropiado para el tipo de cable que está  
usándose. Quite la tuerca de traba del conector y deje  
que el cable preparado se proyecte a través del  
gabinete o abertura de pared de manera que esté listo  
para instalarse dentro del extractor. (FIG. 10)  
FIG. 11  
17.Posicione al extractor en su sitio de manera que:  
ELECTRICAL LINE  
LINEA ELECTRICA  
17.Position hood in place so that:  
a) La línea eléctrica pase a través de la abertura de  
quitar golpeando. Este paso se puede conseguir  
mientras se posiciona el extractor. (FIG. 13)  
b) La parte más grande de las ranuras en forma de  
hueco de cerradura en el extractor caben sobre  
los tornillos montantes que están proyectándose  
de la parte inferior del gabinete. (FIG. 11)  
a) Electrical line is routed through appropriate  
knockout opening. This step will have to be  
accomplished while positioning hood. (FIG. 13)  
b) Large part of keyhole mounting slots on hood  
fit onto hood mounting screws projecting from  
bottom of cabinet. (FIG. 11)  
c) El conector para el regulador/ducto se desliza  
c) Damper/duct connector slides into duct work  
in wall or cabinet.  
sobre los ductos en la pared o gabinete.  
18.Ajuste el extractor de manera que la parte frontal del  
extractor esté a ras con la parte frontal del gabinete.  
19.Ajuste los cuatro tornillos para madera apretándolos  
firmemente.  
20.Instale una tuerca de traba al conector eléctrico y  
apriételo.  
21.Haga la conexión eléctrica usando tuercas de alambre  
para conectar el alambre blanco a blanco, negro a negro.  
Conecte el extractor a tierra a través del hueco preparado,  
usando el tornillo verde suministrado. (FIG. 12)  
18.Adjust hood so the front of hood is flush with cabinet  
front.  
19.Tighten the four hood mounting screws securely.  
20.Install locknut on electrical connector and tighten  
securely.  
21.Make electrical connection using wire nuts to con-  
nect white wire to white, black wire to black.  
Ground hood to prepared hole using green ground  
screw provided. (FIG. 12)  
FIG. 12  
BLACK WIRES  
ALAMBRES NEGROS  
GREEN GROUND SCREW  
TORNILLO VERDE PARA TIERRA  
22. Replace wiring box cover and screw. Make sure  
that all wiring is safely contained inside.  
22.Ponga la tapa de la caja del cableado y atorníllela.  
Asegúrese que todo el cableado esté dentro de la caja.  
NOTE  
NOTA  
For Ductfree Installations Only:  
WHITE WIRES  
ALAMBRES BLANCOS  
Para instalación sin ducto solamente:  
GROUND WIRE (BARE OR  
GREEN WIRE)  
ALAMBRE DE TIERRA  
(ALAMBRE DESNUDO O  
VERDE)  
Install both filters. Make sure that ductfree filter  
(purchase separately) is next to fan assembly with  
blue side next to blade. Aluminum filter should be  
facing out.  
Instale ambos filtros. Asegúrese que el filtro (compra  
separado) que no necesita ducto esté más cerca del  
emsamblaje del ventilador con el lado azul hacia las  
aspas. El filtro de aluminio debe de estar en la parte  
exterior.  
GROUNDING BRACKET  
SOSTEN PARA  
CONECTARA TIERRA  
STAR LOCKNUT  
TUERCATRABANTE  
EN FORMA DE  
ESTRELLA  
USE AND CARE  
FIG. 13  
USO Y MANTENIMIENTO  
SWITCHES  
FILTER RETAINING CLIP  
GRAMPA RETENTORA  
DEL FILTRO  
The fan and light are each controlled by a rocker  
switch. The light switch has two positions, “ON” and  
“OFF.” The fan switch has three positions - “HIGH,”  
“LOW” and “OFF.” (“OFF” is the middle position.)  
LOS INTERRUPTORES  
El abanico y el foco están controlados individualmente  
por un interruptor balancín. El interruptor del foco tiene  
dos posiciones, ENCENDIDO (“ON”) y APAGADO (“OFF”).  
El interruptor del abanico tiene tres posiciones - ALTA  
(“HIGH”), BAJA (“LOW”) y APAGADO (“OFF”). (El  
interruptor para APAGADO está en la posición de en  
medio.)  
CLEANING  
Finish Keep your range hood clean using a mild de-  
tergent suitable for painted surfaces.  
Aluminum Filters should be cleaned frequently with  
a detergent solution to avoid grease build up. They  
are also dishwasher safe.  
LIMPIEZA  
ALUMINUM FILTER  
FILTRO DE ALUMINIO  
NON-DUCTEDFILTER(SOLDSEPARATELY)  
FILTROQUENOREQUIEREDUCTO  
(VENDIDOSEPARADAMENTE)  
Acabado. Mantenga el extractor limpio usando un  
detergente suave apropiado para superficies pintadas.  
Filtros aluminio. Deberían limpiarse frecuentemente en  
una solución de detergente para evitar la acumulación de  
grasa. Estos pueden ser lavados en la lavadora de platos.  
FIG. 14  
FILTER REMOVAL  
Filters on the F40000 series hood are removed by  
turning filter clip to the side and lifting filter or filters  
out. In ducted version, turn filter retaining clip to one  
side and place aluminum filter under embossed re-  
taining tabs on back of fan housing. Turn filter clip so  
that the low end of clip holds single filter firmly in place.  
(FIG. 13)  
In ductfree version, place both aluminum and ductfree  
filter under tabs on back of fan housing. Turn filter re-  
taining clip so that high end holds both filters firmly in  
place. Make sure ductfree filter is next to fan assem-  
bly, with blue side next to fan blade, and aluminum  
filter is facing out.  
NOTE: Make sure that arrows on filter retaining clip  
point toward back and front of hood.  
LIGHT BULB REPLACEMENT  
Light bulb (not supplied with hood) should be 75 watts  
maximum. The lens covering bulb is removed by press-  
ing the two extending tabs together until they release  
from the retaining slots. (FIG. 14)  
QUITANDO EL FILTRO  
Los filtros en los extractores de la serie F40000 se sacan  
moviendo la grampa del filtro a un lado y levantando el  
filtro o los filtros hacia afuera. En la versión con ductos,  
dé la vuelta a la grampa retentora del filtro a un lado y  
ponga el filtro de aluminio debajo de las uñas resaltadas  
retentoras en la parte de atrás de bastidor del ventilador  
o abanico. De la vuelta a la grampa del filtro de manera  
que el extremo de abajo de la grampa, sostiene un solo  
filtro firmemente en su sitio. (FIG. 13)  
En la versión que no requiere ducto ponga ambos, el filtro  
de aluminio y el filtro que no requiere ducto bajo las  
grampas en la parte de atrás del bastidor del ventilador.  
Dé la vuelta a los sostenes retentores de manera que el  
extremo alto sostiene ambos filtros firmemente en su sitio.  
Asegúrese que el filtro que no requiere ducto esté más  
cerca al ensamblaje del ventilador, con el lado azul a lado  
de las aspas del ventilador, y el filtro de aluminio quede  
hacia afuera.  
SOCKET  
BOQUILLA  
FIG.
NOTESE: Asegúrese que las flechas en el punto donde  
se pone las grampa retentoras apunten hacia atrás, a la  
parte frontal del extractor.  
SCREWS  
TORNILLOS  
FAN ASSEMBLY REMOVAL  
Be sure power is disconnected. Remove filters. Re-  
move the two screws holding the motor bracket to the  
range hood and unplug the fan assembly. Be careful  
not to allow fan assembly to drop when the screws  
are removed. (FIG. 15).  
REEMPLAZO DEL BOMBILLO DE LUZ  
El bombillo de luz (que no viene con el extractor) debería de  
ser de un máximo de 75 vatios. El vidrio lente que cubre el  
bombillo se quita pellizcado los dos sostenes que se extienden,  
hasta que se salen de sus ranuras retentoras. (FIG. 14)  
COMO QUITAR EL ENSAMBLAJE DEL VENTILADOR  
Asegúrese que la potencia eléctrica esté desconectada.  
Quite los filtros. Quite los dos tornillos que sostienen el  
sostén del motor al extractor y desenchufe el ensamblaje  
de ventilador. Tenga cuidado que no permita que el  
ensamblaje del ventilador se caiga cuando se quiten los  
tornillos. (FIG. 15)  
5
 
COMO EVITAR QUE OCURRA UN INCENDIO  
DEBIDO A LA GRASA QUE SE ACUMULA EN UN  
EXTRACTOR COMUN  
• Su extractor proporciona una barrera protectora  
entre la superficie para cocinar y los gabinetes.  
• Mantenga el abanico, los filtros y las superficies  
donde se acumula la grasa LIMPIAS conforme a  
las instrucciones.  
• ENCIENDA siempre el extractor cuando esté  
cocinando a fuego alto para mantener el area para  
cocinar y el extractor limpios.  
• Utilice las hornillas de fuego alto solamente cuando  
sea necesario.  
• No deje las hornillas de la estufa sin atención  
cuando esté cocinando. El vapor o el aceite  
que salpique puede ocasionar un incendio  
o acumulación de humo.  
• Siempre utilice los utensilios del tamaño adecuado.  
• Si está preparando alimentos flameados, como las  
Cerezas a la Jubilee, ENCIENDA siempre el ex-  
tractor en ALTO para evitar que el calor pueda  
causar algún daño o un incendio.  
HOW TO AVOID A COMMON RANGE-TOP  
GREASE FIRE  
• Your range hood provides a protective barrier  
between the cooking surface and the cabinets.  
• Keep fan, filters and grease laden surfaces  
CLEAN according to instructions.  
• Always turn hood ON when cooking at high heat  
to keep the cooking area and the hood cooler.  
• Use high heat settings only when necessary.  
• Never leave cooking surface unattended. Boil-  
over causes smoking and greasy spillovers that  
may ignite.  
• Always use adequate-sized utensils.  
• If preparing flaming foods, such as Cherries Ju-  
bilee, always turn hood ON to HIGH to prevent  
a high heat situation which can cause damage  
or fire.  
HOW TO EXTINGUISH ACOMMON RANGE-TOP  
GREASE FIRE  
Never pick up a flaming pan. If dropped, flames  
can spread quickly.  
• DO NOT USE WATER! A violent steam explo-  
sion may result. Wet dishcloths or towels are  
also dangerous.  
• Smother flames with a close fitting lid, cookie  
sheet or metal tray.  
• Flaming grease can also be extinguished with  
baking soda or a multi-purpose dry chemical  
extinguisher.  
• Turn off surface units - if you can do so without  
getting burned.  
COMO EXTINGUIR UN INCENDIO EN UN EXTRAC-  
TOR COMUN  
No levante nunca una sartén que esté en llamas.  
Si se le cae, las llamas se pueden extender  
rapidamente.  
¡
NO UTILICE AGUA PARA APAGARLO! Puede  
ocasionar una explosión de vapor. Las toallas de  
cocina mojadas también son peligrosas.  
• Ahogue las llamas con una tapa ajustada o una  
charola.  
• Las llamas provocadas por la grasa también se  
pueden apagar con bicarbonato de sodio o un  
extinguidor químico.  
• Apague las hornillas - si puede hacerlo sin  
quemarse.  
GARANTIA BROAN LIMITADA POR UN AÑO  
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be  
free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original  
purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT  
NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-  
TICULAR PURPOSE.  
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán  
de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.  
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A,  
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.  
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno  
cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.  
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any  
product or part which is found to be defective under normal use and service.  
ESTA GARANTIA NO SE APLICA A TUBOS Y ARRANCADORES DE LAMPARAS FLUORESCENTES. Esta  
garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido  
utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o  
mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o  
instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS AND TUBES.  
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which  
have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by  
Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.  
The duration of an implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express  
warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitation may not apply to you.  
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía  
expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita,  
por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.  
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION,  
SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY.  
BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL  
DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the  
above limitation may not apply to you.  
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-  
NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA  
GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES,  
O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la  
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales  
específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía  
reemplaza todas las garantías anteriores.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from  
state to state. This warranty supersedes all prior warranties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or  
telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the  
nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must  
present evidence of the original purchase date.  
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio que se menciona  
abajo o al teléfono:1-800-637-1453, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir  
la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la  
garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra.  
Broan-NuTone LLC  
Broan-NuTone LLC  
926 West State Street,  
Hartford, WI 53027 E.U.A.  
926 West State Street,  
Hartford, WI 53027  
6
 
SERVICE PARTS  
PARTES DE SERVICIO  
F40000 SERIES RANGE HOOD  
SERIE F40000 CAMPANA EXTRACTORA  
21  
12  
15  
18  
17  
13  
20  
14  
16  
19  
11  
1
2
9
8
7
3
10  
5
6
4
5
KEY NO.  
PART NO.  
NO. PIEZ  
NO. CODIGO  
DESCRIPTION  
Outlet Box Cover  
#8 x 3/8 Sheet Metal Screw*  
Bulb Holder with Wires  
Light Lens  
DESCRIPCION  
1
2
3
4
5
98006621  
99170245  
99270987  
99110437  
97011217  
Cubierta de la caja de la toma de corriente  
Tornillos de metal para lámina #8 x 3/8*  
Contenedor del bulbo con cableado  
Cubierta protectora del foco  
Paquete de tornillos/tuercas (incluye 2 tornillos  
#10-16 x 0.500 y 2 tuercas de metal de lámina #10-16)  
Navajas del abanico  
Screw/Nut Kit (Includes 2 - #10-16 x .500 screws and  
2 - #10-16 sheet metal nuts)  
6
7
99020272  
99260428  
98005568  
97012248  
97006931  
97007696  
99420472  
99150415  
Fan Blade  
#6-32 Locking Nuts* (2 Required)  
Motor Mounting Bracket  
Tuercas #6-32* (se necesitan 2)  
Soporte de montura del motor  
Conjunto del motor (incluye piezas 6, 7, y 8)  
Filtro de aluminio  
8
9
Motor Assembly (Includes Key Nos. 6, 7, and 8)  
Aluminum Filter  
10  
Non-Ducted Filter (purchase separately)  
Filter Retainer  
Filtro que no requiere ducto (vendido separadamente)  
Contenedor del filtro  
11  
12  
#8B x 1/4 Hex Head Sheet Metal Screws* (2 Req.)  
Tornillos de metal de cabeza hexagonal #8B x 1/4*  
(se necesitan 2)  
13  
14  
15  
16  
98005221  
99100379  
97005544  
97010709  
99090881  
99091077  
97016970  
97016971  
97016973  
97016970  
97016971  
97016973  
97005678  
99091022  
99091020  
99091021  
99091027  
R680508  
Damper Flap  
Damper Bushing  
Protección del regulador  
Forro de metal del regulador  
Damper Assembly (Includes Key Nos. 13 and 14)  
Nameplate (Black)  
Ensamblado del regulador (incluye piezas 13 y 14)  
Rótulo (Negra)  
Nameplate (White)  
Nameplate (Biscuit)  
Rótulo (Blanca)  
Rótulo (Beige)  
17  
18  
2-Speed Motor Switch (Black) (Includes Key No. 18)  
2-Speed Motor Switch (White) (Includes Key No. 18)  
2-Speed Motor Switch (Biscuit) (Includes Key No. 18)  
Light Switch (Black) (Includes Key No. 17)  
Light Switch (White) (Includes Key No. 17)  
Light Switch (Biscuit) (Includes Key No. 17)  
Motor Receptacle with Wires  
Louver Cover (Black)  
Interruptor del motor de 2 velocidades (Negra) (incluye pieza 18)  
Interruptor del motor de 2 velocidades (Blanca) (incluye pieza 18)  
Interruptor del motor de 2 velocidades (Beige) (incluye pieza 18)  
Interruptor del foco (Negra) (incluye pieza 17)  
Interruptor del foco (Blanca) (incluye pieza 17)  
Interruptor del foco (Beige) (incluye pieza 17)  
Recipiente del motor con cableado  
Tapa de la rejillas (Negra)  
19  
20  
Louver Cover (White)  
Tapa de la rejillas (Blanca)  
Louver Cover (Almond)  
Tapa de la rejillas (Almendra)  
Louver Cover (Biscuit)  
Tapa de la rejillas (Beige)  
21  
7” Round Duct Plate  
Placa para conducto redondo de 7”  
Order service parts by “PART NO.” – NOT by “KEY NO.”  
* Standard Hardware. May be purchased locally.  
Encargue piezas de servicio por “NO. PIEZA” – NO por “NO CODIGO”  
* Piezas estándar. Se pueden comprar localmente.  
7
 
99043016J  
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)  
 

Black Decker Automobile Battery Charger BBC30 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 012 User Manual
Blue Rhino Landscape Lighting Outdoor Lighting User Manual
Bostitch Air Compressor BTFP02011 User Manual
Briggs Stratton Plumbing Product 073017 User Manual
Cannon Gas Heater CANTFS 03 LP User Manual
Canon All in One Printer MX450 User Manual
Casio Cash Register PCRT220S User Manual
CDA Griddle HCC310 User Manual
Chevrolet Automobile 2004 User Manual