Bosch Power Tools Cordless Saw 1634VS User Manual

BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
1634VS  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com.  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 10  
¿Habla español?  
Ver página 18  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 3  
Do not use tool if switch does not turn it a periodic maintenance schedule for your  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be tool.  
controlled with the switch is dangerous and  
Use only accessories that are  
must be repaired.  
recommended by the manufacturer for  
Disconnect the plug from the power your model. Accessories that may be  
source before making any adjustments, suitable for one tool, may become  
changing accessories, or storing the tool. hazardous when used on another tool.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children  
and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting  
tools sharp and clean.  
Properly  
maintained tools, with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to  
control. Any alteration or modification is a  
misuse and may result in a dangerous  
condition.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk  
of electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools. Develop  
Safety Rules for Reciprocating Saws  
Hold tool by insulated gripping surfaces Keep hands away from cutting area. Do  
when performing an operation where the not reach under the material being cut.  
cutting tool may contact hidden wiring or The proximity of the blade to your hand is  
its own cord. Contact with a "live" wire will hidden from your sight.  
make exposed metal parts of the tool "live"  
Keep hands from between the gear  
and shock the operator. Do not drill, fasten  
housing and saw blade holder. The  
or break into existing walls or other blind  
reciprocating blade holder can pinch your  
areas where electrical wiring may exist. If  
fingers.  
this situation is unavoidable, disconnect all  
fuses or circuit breakers feeding this  
worksite.  
Do not use dull or damaged blades. Bent  
blade can break easily or cause kickback.  
Before starting to cut, turn tool "ON" and  
allow the blade to come to full speed.  
Tool can chatter or vibrate if blade speed is  
too slow at beginning of cut and possibly  
kickback.  
Never leave the trigger locked "ON".  
Before plugging the tool in, check that the  
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups  
could cause injury.  
Be aware of the location and setting of  
the switch "Lock-ON" button. If the switch  
is locked "ON" during the use, be ready for  
emergency situations to switch it "OFF", by  
first pulling the trigger then immediately  
releasing it without pressing the "Lock-ON"  
button.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications  
which generate dust.  
Secure material before cutting. Never  
hold it in your hand or across legs. Small  
-3-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 4  
or thin material may flex or vibrate with the  
blade, causing loss of control.  
Some dust created by  
WARNING  
power sanding, sawing,  
!
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Make certain all adjusting screws and the  
blade holder are tight before making a  
cut. Loose adjusting screws and holders  
can cause the tool or blade to slip and loss  
of control may result.  
• Lead from lead-based paints,  
When removing the blade from the tool  
avoid contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the  
blade or accessory. Accessories may be  
hot after prolonged use.  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
-4-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Reciprocating Saw  
2-SPEED SELECTOR  
LEVER  
BLADE ORBIT  
SELECTOR  
BLADE RELEASE  
KNOB  
FOOTPLATE  
SET  
SCREW  
AIR VENT  
VARIABLE SPEED  
CONTROLLED  
TRIGGER  
SAWBLADE  
4
BOOT  
FOOTPLATE  
RELEASE BUTTON  
LOCKWASHER  
(OPTIONAL ACCESSORIES)  
SCREW - BLADE CLAMPING  
(OPTIONAL ACCESSORIES)  
STANDARD BLADE CLAMP  
(OPTIONAL ACCESSORIES)  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 7  
Assembly  
Simply rotate the blade release knob  
Preparing the Saw  
BLADE SELECTION  
clockwise to open the clamp; insert the blade  
until it stops and release the knob. The spring  
loaded mechanism will lock the clamp against  
the blade. Push in and pull out on the blade to  
be sure it is held securely. The blade may be  
inserted with the teeth facing up or down.  
No one blade can be efficient on all cutting  
jobs. Different materials require specially  
designed blades. Since your reciprocating  
saw can cut so many materials, many types of  
BOSCH blades are available. Be sure to use  
the proper blade to insure proper cutting  
performance.  
Some specialty blades (such  
as 7º kant) cannot be used in  
WARNING  
!
the inverted position. Always check to be sure  
blade does not contact footplate in any stroke  
position or footplate position.  
INSTALLING A BLADE  
Unplug tool from power  
source before changing  
WARNING  
!
NOTE: If you require a standard blade clamp  
for any reason (extra thick blades, very thin  
blades, etc.) a packet is available for the saw  
which contains a clamp, hex key, screw and  
lockwasher. To use the standard clamp,  
remove the quick change clamp assembly by  
unscrewing the set screw which holds it onto  
the draw bar. Then assemble the standard  
clamp with the screw and lockwasher  
provided.  
blade or making any adjustments.  
The CLIC™ wrenchless blade change clamp  
can only be operated when the plunger is fully  
extended. To fully extend plunger, while blade  
is mounted, hook the blade teeth on a scrap  
workpiece or hidden area and pull the tool  
backwards. If no blade is in the plunger, gently  
press trigger switch to position plunger to it's  
fully extended position.  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
FOOTPLATE ADJUSTMENT  
The footplate pivots in order to keep a  
Your tool is equipped with a variable speed relatively large surface in contact with the  
controlled trigger switch. The tool can be work. It can be locked into 1 of 3 positions to  
turned "ON" or "OFF" by squeezing or optimize blade life and/or to limit blade  
releasing the trigger. The blade plunger stroke protrusion beyond the end of the footplate  
rate can be adjusted from the minimum to when cutting into large diameter pipe or into  
maximum nameplate stroke rate by the walls. To adjust the footplate position, simply  
pressure you apply to the trigger. Apply more push the area 4 indicated by the symbol on the  
pressure to increase the speed and release boot and move the footplate into the desired  
pressure to decrease speed.  
position. The locking mechanism is spring  
loaded to lock into one of the 3 notches on the  
footplate bracket.  
2-SPEED SELECTOR LEVER  
In addition to the variable speed trigger  
switch, the saw is also equipped with a two  
speed switch which is controlled with a  
selector lever .  
Pushing the footplate release  
button while sawing may  
WARNING  
!
cause the foot to release from the desired  
settings.  
When the selector lever is pointed to the left,  
the saw will operate up to its maximum speed  
ORBIT SELECTOR  
of 2700 SPM (strokes per minute). This speed To obtain the best cutting advance in various  
setting is generally used when cutting softer types of materials, your saw has a blade orbit  
materials such as wood.  
selector to adjust the swing of the saw blade.  
When cutting into wood and plastic, as well as  
other soft materials, a larger swing of the blade  
is desired. There are two orbit selector  
positions (see figure page 6). The non-orbit  
position (metal), move the orbit selector lever  
toward the straight cut symbol and for a full  
When the selector lever is pointed to the right,  
the saw will operate up to the lower speed of  
1900 SPM. This speed setting is generally  
used when cutting harder materials such as  
steel.  
-7-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 8  
orbit (wood), move the selector lever toward 3. When cutting metal, apply a lubricant for  
the orbit cut symbol.  
easier, smoother, faster cutting and longer  
blade life.  
The non-orbit gives the best cutting advance  
and extends blade life when cutting steel and 4. For non-ferrous metals, aluminum, bronze or  
similar hard materials which have more brass, use a stick wax on the blade. For  
resistance to cut. For materials that have less ferrous metals, iron and steel, use machine or  
resistance to cut, the orbit position can be cutting oil along the surface to be cut.  
selected for the best cutting advance. The  
5. When cutting thin metal, “sandwich” the  
orbit selector can be adjusted with the motor  
material between two pieces of scrap wood.  
switched on or at a standstill.  
Clamp or put in a bench vise. One piece of  
USING THE SAW  
1. Securely clamp the work.  
lumber on top of the metal can be used with  
adequate clamping. Place your cut lines or  
design on the wood.  
2. Mark the line of cut and grasp the tool with  
one hand on the handle and the other placed  
on the front housing.  
POCKET CUTS  
The reciprocating saw can be used to make  
plunge cuts into material, if it is not too hard  
(for example, wood or light building materials  
for walls), without a starting hole. In harder  
materials, such as metal, a hole large enough  
to take the saw blade should be drilled  
beforehand.  
Always operate the saw with  
the insulated boot on the  
WARNING  
!
front housing.  
3. Keep the saw footplate firmly against the  
work to minimize counter-force (jumping) and  
vibration.  
1. Mark the line to be cut clearly on the work.  
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the  
saw reach full speed before starting the cut.  
Guide the saw so that the blade will move  
along the marked line.  
2. Set the tool with one edge of the footplate  
firmly against the material.  
3. Place the tip of the blade (not running) on  
the line to be cut.  
Sawing Tips  
Following a few simple tips will reduce the 4. Tilt the saw so that the blade clears the  
wear on both the tool and the operator.  
work.  
1. The blade cuts on the draw or back stroke. 5. Squeeze the trigger switch and carefully  
On fine work, such as paneling, fiber glass, engage the moving saw blade into the  
etc., place the good side of workpiece facing material.  
down.  
6. After the blade penetrates through the work,  
2. Use the correct saw blade for the material continue sawing along the marked outline.  
being cut and keep extra blades on hand to  
use when others become dull. Replace  
cracked or bent blades immediately.  
The use of any accessories  
not specified in this manual  
may create a hazard.  
WARNING  
!
-8-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 9  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory  
Service  
Service Center or Authorized Bosch Service  
Station. Bearings which become noisy (due  
to heavy load or very abrasive material cut-  
ting) should be replaced at once to avoid  
overheating or motor failure.  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be  
performed by a Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
TOOL LUBRICATION  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with  
compressed dry air. Always wear safety  
goggles when cleaning tools with  
compressed air.  
Your Bosch tool has been properly  
lubricated and is ready to use. It is  
recommended that tools with gears be  
regreased with a special gear lubricant at  
every brush change.  
CARBON BRUSHES  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend  
every two to six months the brushes be  
examined. Only genuine Bosch replacement  
brushes specially designed for your tool  
should be used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Cord Size in A.W.G.  
Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* Carrying case  
* Blades  
** Standard blade clamp  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-9-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 10  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même  
!
AVERTISSEMENT  
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie  
et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
Aire de travail  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «  
W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être  
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
électrique. Reportez-vous aux  
«
Dimensions  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
recommandées des cordons de rallonge » dans la  
section Accessoires de ce manuel.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif  
seulement avec une source de courant continu.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre. Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
-10-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 11  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui nombreux accidents sont causés par des outils en  
est propre.  
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien  
périodique de votre outil.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Réparation  
La réparation des outils électriques doit être confiée  
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation  
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
faciles à diriger.Toute altération ou modification données à la section « Réparation » de ce manuel.  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
des instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures. Certains agents  
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,  
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
Règles de sécurité concernant les scies va-et-vient  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension vous coupez. Il est impossible de déterminer  
en exécutant une opération au cours de laquelle exactement la proximité de la lame de votre main.  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
Évitez de vous placer les mains entre le carter  
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil  
d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-  
sous tension rendra les pièces métalliques exposées  
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer  
de l'outil sous tension et causera des chocs à  
les doigts.  
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans  
N'utilisez pas de lames émoussées ou  
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément  
se fracturer ou causer un rebond.  
des murs existants ou autres endroits aveugles  
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation  
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en  
marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse  
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse  
de la lame est trop lente au début de la coupe, et il  
peut éventuellement rebondir.  
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de  
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous  
que le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises  
en marche accidentelles peuvent causer des  
blessures.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-  
poussières pour les applications produisant de la  
poussière.  
Soyez au courant de l'emplacement et de la  
position du bouton de blocage en marche de la  
gâchette. Si l'interrupteur est bloqué en marche  
durant l'usage, soyez prêt, dans des cas d'urgence, à  
le mettre à l'arrêt en appuyant d'abord sur la  
gâchette, puis en la relâchant immédiatement sans  
appuyer sur le bouton de blocage en marche.  
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle  
vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main  
ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites  
peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi  
de vous faire perdre le contrôle.  
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne  
placez surtout pas la main sous le matériau que  
-11-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 12  
Avant de commencer à scier, assurez-vous que  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont  
serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches  
peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous  
faire perdre le contrôle.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
en saisissant la lame ou l'accessoire. Les  
accessoires peuvent être chauds après un usage  
prolongé.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
-12-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 13  
Symboles  
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute,  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
Borne de terre  
borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRCmc  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-13-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 14  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Scies va-et-vient  
LEVIER SÉLECTEUR À DEUX  
VITESSES  
SÉLECTEUR D’ORBITE  
BOUTON DE RELÂCHEMENT DE  
LAME  
SEMELLE  
VIS DE  
RÉGLAGE  
PRISE D’AIR  
GÂCHETTE DE  
CINNABDE À VITESSE  
VARIABLE  
LAME  
4
GAINE  
BOUTON DE RELÂCHEMENT  
DE SEMELLE  
RONDELLE D’ARRÊT  
(ACCESSORIE EN OPTION)  
VIS DE SERRAGE DE LA LAME  
(ACCESSORIE EN OPTION)  
PINCE DE LAME STANDARD  
(ACCESSORIE EN OPTION)  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-14-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 15  
Assemblage  
Il vous suffit de tourner le bouton de relâchement de  
Apprêt de la scie  
CHOIX DE LAME  
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les  
tâches. Certains matériaux requièrent des lames  
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut  
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de  
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,  
prenez soin de choisir la lame qui convient.  
lame en sens horaire pour ouvrir la pince ; insérez la  
lame jusqu’à ce qu’elle s’arrête et relâchez le bouton.  
Le mécanisme à ressort bloquera la pince contre la  
lame. Enfoncez puis tirez la lame vers l’extérieur pour  
vous assurer qu’elle est fixée solidement. La lame peut  
être insérée avec les dents dirigées vers le haut ou le  
bas.  
Certaines lames spécialisées  
(telles que 7° kant) ne  
POSE D’UNE LAME  
!
AVERTISSEMENT  
Débranchez l’outil de la  
prise de courant avant de  
peuvent être utilisées en position inversée. Assurez-  
vous toujours que la lame ne vient pas en contact avec  
la semelle dans toute position de course ou position de  
semelle.  
!
AVERTISSEMENT  
changer la lame ou d’effectuer quelque réglage que ce  
soit.  
La bride de changement de lame sans clé Clicmc ne  
peut être utilisée que lorsque le plongeur est  
entièrement déployé. Pour déployer entièrement le  
plongeur pendant que la lame est montée, accrochez  
les dents de lame sur un ouvrage de rebut ou une  
partie cachée et tirez l’outil vers l’arrière. Si aucune  
lame n’est dans le plongeur, pressez délicatement la  
gâchette pour positionner le plongeur à sa position de  
déploiement complet.  
REMARQUE : Si, pour quelque raison que ce soit  
(lames ultra-épaisses, lames très minces, etc.), vous  
pouvez vous procurer, pour la scie, un ensemble qui  
contient une bride, une clé hexagonale, une vis et une  
rondelle d’arrêt. Pour utiliser la pince standard, retirez  
l’ensemble de pince à changement rapide en dévissant  
la vis de réglage qui la tient sur la barre de traction.  
Assemblez ensuite la pince standard avec la vis et la  
rondelle d’arrêt fournies.  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE  
peut être bloquée à une de trois positions pour  
Votre outil est équipé d'une gâchette de commande à optimaliser la durée de la lame et/ou limiter la saillie de  
vitesse variable. L'outil peut être mis en marche ou à la lame au-delà de l’extrémité de la semelle en coupant  
l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en relâchant  
celle-ci. Selon la pression que vous exercez sur la murs. Pour ajuster la position de la semelle, il vous  
gâchette, vous êtes en mesure d'ajuster la vitesse de suffit de pousser la partie 4 indiquée par le symbole  
à l’intérieur d’un tuyau de diamètre grand ou dans les  
course du piston de la lame entre les valeurs minimale sur le boitier et de déplacer la semelle à la position  
et maximale spécifiées sur la plaque signalétique. désirée. Le mécanisme de blocage est à ressort pour  
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et bloquer à l’un de trois crans sur le support de la  
relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
semelle.  
LEVIER SÉLECTEUR À DEUX VITESSES  
Si vous appuyez sur le  
bouton de relâchement de  
!
AVERTISSEMENT  
En plus de la gâchette de commande à vitesse variable,  
la scie est également équipée d’un commutateur à deux semelle pendant que vous sciez, la semelle se  
vitesses qui est commandé par un levier sélecteur.  
dégagera peut-être des réglages désirés.  
Lorsque le levier sélecteur est dirigé vers la gauche, la  
SÉLECTEUR D’ORBITE  
scie fonctionnera jusqu’à sa vitesse maximale de 2700 Votre scie est dotée d’un sélecteur d’orbite qui règle le  
coups par minute. Ce réglage de vitesse est battement de la lame en conséquence et assure la plus  
généralement utilisé pour couper les matériaux plus  
mous tels que le bois.  
grande facilité de coupe dans divers types de  
matériaux. Dans le bois et le plastique, aussi bien que  
dans les autres matériaux mous, un grand battement  
est préférable. Il existe deux positions de sélection  
d’orbite (voir la figure à la page 14). Pour la position  
non orbite (métal), déplacez le levier sélecteur d’orbite  
vers le symbole de coupe droite, et pour une position  
pleine orbite (bois), déplacez le levier sélecteur vers le  
symbole de coupe orbitale.  
Lorsque le levier sélecteur est dirigé vers la droite, la  
scie fonctionnera jusqu’à la vitesse inférieure de 1900  
coups par minute. Ce réglage de vitesse est  
généralement utilisé pour couper les matériaux plus  
durs tels que l’acier.  
RÉGLAGE DE LA SEMELLE  
La semelle pivote afin de maintenir une surface  
relativement grande en contact avec le matériau. Elle  
Les réglages intermédiaires présentent une facilité de  
coupe relativement différente. Dans l’acier et les  
-15-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 16  
matériaux durs semblables qui offrent une plus grande 4. Pour les métaux non-ferreux: aluminium, bronze ou  
résistance, le réglage non-orbital donne le meilleur  
laiton, traitez la lame àla cire. Pour les métaux ferreux:  
résultat tout en préservant la lame. Dans les matériaux fer et acier, versez de l’huile pour machines ou de  
de moins grande résistance, l’orbite peut être réglée à coupe le long de la ligne de coupe.  
volonté. Le sélecteur d’orbite peut être réglé alors que  
5. Pour le métal mince, placez le matériau entre deux  
le moteur est sous tension ou au repos.  
retailles de bois. Prenez soin de les assujettir avec des  
UTILSATION DE LA SCIE  
1. Prenez soin de bien assujettir le matériau.  
serres ou de les insérer dans un étau. Avec soutien  
adéquat, une planche par-dessus le métal peut suffire.  
Tracez vos lignes de coupe ou dessin sur le bois.  
2. Tracez la ligne de coupe et saisissez l’outil par la  
poignée d’une main et le carter avant de l’autre.  
COUPES EN GUICHET  
Pourvu que le matériau employé (à savoir: bois ou  
autre matériau de construction léger) ne soit pas trop  
dur, la scie va-et-vient peut être utilisée pour exécuter  
des coupes en guichet sans perçage préalable.  
Cependant, dans les matériaux plus durs, tels que le  
métal, il faudrait percer un trou suffisamment grand au  
préalable pour accommoder la scie.  
N’utilisez jamais l’outil à  
!
AVERTISSEMENT  
moins que la gaine isolante  
soit bien en place sur le carter avant.  
3. Pour minimiser les contrecoups et la vibration,  
maintenez le pied de la scie fermement appuyé sur le  
matériau.  
4. Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en  
marche, puis attendez qu’il atteigne la vitesse maximale  
avant de scier. Guidez la scie de sorte que la lame  
suive le tracé.  
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.  
2. Maintenez le bord de la semelle fermement appuyé  
sur le matériau.  
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur la ligne de  
coupe.  
CONSEILS PRATIQUES  
Le fait d’observer quelques conseils ménagera tant  
l’outil que l’utilisateur.  
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne touche pas au  
matériau.  
1. La lame coupe en revenant, ou durant la course de  
retour. Pour les matériaux délicats, tels que les  
boiseries, la fibre de verre, etc., placez le bon côté vers  
le bas.  
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez soigneusement  
la lame sur le matériau.  
6. Quand la lame pénètre dans le matériau, continuez à  
scier le long du tracé.  
2. Utilisez la lame qui convient au matériau à couper et  
ayez toujours des lames de rechange en mains.  
Remplacez immédiatement les lames fissurées ou  
autrement endommagées.  
L’usage d’accessoires  
!
AVERTISSEMENT  
autres  
que  
ceux  
recommandés dans le présent manuel peut être  
3. Pour les métaux, la lubrification de la lame rendra la dangereux.  
coupe plus facile, plus douce, plus rapide et fera durer  
la lame davantage.  
-16-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 17  
Maintenance  
confier le remplacement des roulements à un centre  
Entretien  
de service-usine Bosch ou à un centre de service  
après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont  
devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux  
très abrasifs ou de durs efforts) devraient être  
remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la  
défaillance du moteur.  
L’entretien préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué par des employés  
non autorisés peut entraîner un positionnement  
erroné des composants et des fils internes, et ainsi  
causer des dangers sévères. Il est recommandé que  
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés  
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de  
service après-vente Bosch agréé.  
Nettoyage  
Pour éviter le risque  
d’accidents, débranchez  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
!
AVERTISSEMENT  
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est  
prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à  
engrenages soient regraissés avec une graisse  
spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.  
toujours l’outil de la prise de courant avant de  
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez  
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,  
portez toujours des lunettes de sécurité.  
BALAIS DE CHARBON  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Les balais et le collecteur de votre outil ont été  
conçus pour donner plusieurs heures de  
fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le moteur  
en forme, nous recommandons d’examiner les balais  
tous les deux à six mois. Vous ne devriez utiliser que  
les balais de rechange d’origine Bosch qui con-  
viennent spécialement à votre outil.  
Certains produits de  
nettoyage et dissolvants  
!
AVERTISSEMENT  
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les  
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent  
abîmer les pièces en plastique.  
ROULEMENTS  
Après environ 300 à 400 heures d’utilisation, ou à  
tous les deux remplacements des balais, il faudrait  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
* Étui  
* Lames  
(*= équipment standard)  
(**= accessorie en option)  
** Bride de lame standard  
-17-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 18  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones  
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen  
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el  
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de  
extensión" en la sección Accesorios de este manual.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
póngase en contacto con un electricista competente joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón de atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON"  
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la  
herramienta mecánica en lugares húmedos es  
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para  
fallos a tierra para suministrar la energía a la  
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el  
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad  
personal.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar  
las herramientas ni para sacar el enchufe de un  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
-18-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 19  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
control.  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente. Establezca un programa de  
mantenimiento periódico para la herramienta.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La herramienta  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios no capacitados.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda  
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y  
puede tener como resultado una situación peligrosa.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
Normas de seguridad para sierras alternativas  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre en "OFF", tirando primero del gatillo y soltándolo  
aisladas cuando realice una operación en la que la inmediatamente después sin oprimir el botón de  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con "Fijación en ON".  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto  
Mantenga las manos alejadas del área de corte.  
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a  
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y  
que el operador reciba sacudidas eléctricas. No  
taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
No ponga la mano debajo del material que se está  
cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda  
oculta a la vista.  
Mantenga las manos alejadas del espacio entre la  
caja de engranajes y el soporte de la hoja de  
sierra. El soporte de la hoja de vaivén puede  
pellizcarle los dedos.  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja  
doblada puede romperse fácilmente o causar  
retroceso.  
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"  
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,  
compruebe que el cierre del gatillo esté en la  
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental  
podría causar lesiones.  
Antes de comenzar el corte, encienda la  
herramienta y deje que la hoja alcance toda su  
velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si  
la velocidad de la hoja es demasiado lenta al  
Sepa la ubicación y la posición del botón de  
"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor  
está fijo en la posición "ON" durante el uso, esté  
preparado para en situaciones de emergencia ponerlo  
comienzo del corte  
experimentar retroceso.  
y
posiblemente puede  
-19-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 20  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
ADVERTENCIA  
!
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo  
o
un respirador para  
aplicaciones que generan polvo.  
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en  
la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o  
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,  
causando pérdida de control.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el  
soporte de la hoja estén apretados antes de hacer  
un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes  
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la  
hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores  
adecuados al agarrar la hoja o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después del uso  
prolongado.  
-20-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 21  
Símbolos  
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.,  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRCTM de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-21-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 22  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
oajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sierras alternativas  
PALANCA SELECTORA DE 2  
VELOCIDADES  
SELECTOR DE ÓRBITA  
DE LA HOJA  
POMO DE LIBERACIÓN  
DE LA HOJA  
PLACA-BASE  
TORNILLO DE  
AJUSTE  
ABERTURA DE  
VENTILACIÓN  
INTERRUPTOR  
GATILLO DE  
VELOCIDAD VARIABLE  
CONTROLADA  
HOJA DE SIERRA  
4
FUNDA  
POMO DE LIBERACIÓN  
DE LA HOJA  
ARANDELA DE SEGURIDAD  
(ACCESORIOS OPCIONALES)  
TORNILLO - FIJACIÓN DE LA HOJA  
(ACCESORIOS OPCIONALES)  
ABRAZADERA ESTANDAR DE LA HOJA  
(ACCESORIOS OPCIONALES)  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-22-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 23  
Ensamblaje  
introduzca la hoja hasta que se detenga y suelte el  
Preparacion de la sierra  
pomo. El mecanismo accionado por resorte fijará la  
abrazadera contra la hoja. Empuje la hoja hacia adentro  
y tire de ella hacia afuera para asegurarse de que esté  
sujeta firmemente. La hoja se puede introducir con los  
dientes orientados hacia arriba o hacia abajo.  
SELECCIÓN DE HOJAS  
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos de  
corte. Materiales diferentes requieren hojas diseñadas  
especialmente. Como la sierra alternativa puede cortar  
tantos materiales, hay muchos tipos de hojas BOSCH  
disponibles. Asegúrese de utilizar la hoja adecuada para  
asegurar un rendimiento de corte adecuado.  
Algunas hojas especiales (como  
!
ADVERTENCIA  
la de 7° de inclinación) no se  
pueden usar en la posición invertida. Asegúrese  
siempre de que la hoja no haga contacto con la placa-  
base en ninguna posición de carrera ni en ninguna  
posición de la placa-base.  
INSTALACIÓN DE UNA HOJA  
Desenchufe la herramienta de la  
!
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
cambiar la hoja o hacer ajustes.  
La abrazadera ClicTM de cambio de hoja sin llave sólo se  
puede utilizar cuando el émbolo está completamente  
extendido. Para extender el émbolo completamente,  
mientas la hoja está montada, enganche los dientes de la  
hoja en una pieza de trabajo de desecho o en un área  
oculta y tire de la herramienta hacia atrás. Si no hay  
hoja en el émbolo, oprima suavemente el gatillo para  
colocar el émbolo en su posición completamente  
extendida.  
NOTA: Si necesita una abrazadera estándar de la hoja  
por cualquier razón (hojas extragruesas, hojas muy  
delgadas, etc.), hay un paquete disponible para la sierra  
que contiene una abrazadera, una llave hexagonal, un  
tornillo y una arandela de seguridad. Para utilizar la  
abrazadera estándar, quite el ensamblaje de la  
abrazadera de cambio rápido desenroscando el tornillo  
de ajuste que lo sujeta a la barra de tracción. Luego,  
ensamble la abrazadera estándar con el tornillo y la  
arandela de seguridad que se suministran.  
Simplemente gire el pomo de liberación de la hoja en el  
sentido de las agujas del reloj para abrir la abrazadera;  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
AJUSTE DE LA PLACA-BASE  
La placa-base pivota a fin de mantener una superficie  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo relativamente grande en contacto con la pieza de trabajo.  
de velocidad variable controlada. La herramienta se  
puede encender o apagar apretando o soltando el gatillo. vida de la hoja y/o limitar la cantidad de la hoja que  
La velocidad de golpeo del émbolo de la hoja se puede sobresale más allá del extremo de la placa-base al cortar  
ajustar desde la velocidad de golpeo mínima hasta la tuberías de diámetro grande o al cortar en paredes. Para  
velocidad de golpeo máxima indicadas en la placa del ajustar la posición de la placa-base, simplemente empuje  
fabricante por medio de la presión que se ejerce sobre el el área 4 indicada por el símbolo que está en la funda y  
Se puede fijar en una de 3 posiciones para optimizar la  
gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y  
disminuya la presión para reducir la velocidad.  
mueva la placa-base hasta la posición deseada. El  
mecanismo de fijación está accionado por resorte para  
fijar en una de las 3 muescas del soporte de la placa-  
base.  
PALANCA SELECTORA DE 2 VELOCIDADES  
Además del interruptor de gatillo de velocidad variable, la  
sierra también está equipada con un interruptor de dos  
velocidades que se controla con la palanca selectora.  
Al oprimir el botón de liberación  
!
ADVERTENCIA  
de la placa-base al aserrar podría  
hacer que la base se sueltara de las posiciones  
deseadas.  
Cuando la palanca selectora esté orientada hacia la  
izquierda, la sierra funcionará hasta su velocidad  
máxima de 2700 GPM (golpes por minuto). Esta  
SELECTOR DE ÓRBITA  
posición de velocidad se utiliza generalmente al cortar Para obtener el mejor avance de corte en varios tipos de  
materiales más blandos, así como madera.  
materiales, la sierra tiene un selector de órbita de la hoja  
para ajustar la carrera de la hoja de sierra. Al cortar  
madera y plástico, así como otros materiales blandos, se  
desea una carrera más grande de la hoja. Hay dos  
posiciones selectoras de órbita (vea la figura de la página  
22). Para la posición sin órbita (metal), mueva la  
palanca selectora de órbita hacia el símbolo de corte  
Cuando la palanca selectora esté orientada hacia la  
derecha, la sierra funcionará hasta la velocidad más baja  
de 1900 GPM. Esta posición de velocidad se utiliza  
generalmente al cortar materiales más duros, así como  
acero.  
-23-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 24  
recto, y para una órbita completa (madera), mueva la 3. Al cortar metal, aplique un lubricante para lograr un  
palanca selectora hacia el símbolo de corte con órbita.  
corte más fácil, liso y rápido y para hacer que la hoja  
dure más.  
Las posiciones del selector de órbita entre la posición de  
órbita completa y la posición sin órbita permiten avances 4. Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o latón,  
de corte diferentes.  
utilice una barra de cera sobre la hoja. Para metales  
ferrosos, hierro y acero, utilice aceite de máquina o  
aceite de corte a lo largo de la superficie que se va a  
cortar.  
La posición sin órbita proporciona el mejor avance de  
corte y prolonga la vida de la hoja al cortar acero y  
materiales duros similares que presentan más  
resistencia al corte. Para materiales que presentan  
5. Al cortar metal delgado, coloque el material entre dos  
menos resistencia al corte, la posición de órbita se pedazos de madera de desecho. Fíjelo con abrazaderas  
puede seleccionar para el mejor avance de corte. El  
selector de órbita se puede ajustar con el motor  
encendido o detenido por completo.  
o póngalo en un tornillo de banco. Se puede utilizar un  
pedazo de madera sobre el metal si se fija  
adecuadamente. Marque las líneas o el diseño de corte  
en la madera.  
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA  
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.  
CORTES DE BOLSILLOS  
La sierra alternativa se puede utilizar para realizar cortes  
por penetración en material si éste no es demasiado  
duro (por ejemplo, madera o materiales de construcción  
ligeros para paredes) sin un agujero de comienzo. En  
materiales más duros, tales como metal, se debe realizar  
antes un agujero lo suficientemente grande como para  
que quepa la hoja de sierra.  
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta con  
una mano en el mango y la otra colocada sobre la caja  
protectora delantera.  
Utilice siempre la sierra con la  
!
ADVERTENCIA  
funda aislante sobre la caja  
protectora delantera.  
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente  
contra la pieza de trabajo para minimizar la fuerza de  
reacción (salto) y la vibración.  
1. Marque la línea que se va a cortar claramente sobre la  
pieza de trabajo.  
2. Coloque la herramienta con un lado de la placa-base  
apoyado firmemente contra el material.  
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje  
que la sierra alcance toda su velocidad antes de  
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la hoja  
se mueva siguiendo la línea marcada.  
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar en marcha)  
sobre la línea que se va a cortar.  
4. Incline la sierra para que la hoja no toque la pieza de  
trabajo.  
CONSEJOS PARA ASERRAR  
El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el  
desgaste de la herramienta y el operador se cansará  
menos.  
5. Apriete el interruptor gatillo y cuidadosamente haga  
que la hoja de sierra en movimiento vaya penetrando en  
el material.  
1. La hoja corta durante la tracción o carrera hacia atrás.  
En trabajo fino, tal como paneles, fibra de vidrio, etc.,  
coloque el lado bueno de la pieza de trabajo orientado  
hacia abajo.  
6. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de  
trabajo, continúe aserrando a lo largo del trazado  
marcado.  
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material que  
se está cortando y tenga hojas adicionales a mano para  
La utilización de cualquier  
!
ADVERTENCIA  
accesorio no especificado en este  
utilizarlas cuando las otras se desafilen. Cambie las manual puede constituir un peligro.  
hojas agrietadas o dobladas inmediatamente.  
-24-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 25  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de  
Servicio  
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se  
vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte  
de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos  
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el  
fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una  
Estación de servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para evitar accidentes  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización. Se  
recomienda que las herramientas con engranajes se  
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para  
engranajes en cada cambio de escobillas.  
!
ADVERTENCIA  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza  
o de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con  
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire  
comprimido.  
ESCOBILLAS DE CARBON  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se  
examinen las escobillas. Sólo se deben usar  
escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas  
específicamente para su herramienta.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas  
de plástico. Algunos de estos son: gasolina,  
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza  
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que  
contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
*
*
Estuche de transporte  
Hojas  
(*= equipo estándar)  
(**= accesorios opcionales)  
** Abrazadera de hoja estándar  
-25-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 26  
-26-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 27  
-27-  
 
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 28  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVEREMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of  
parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by  
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or  
benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH  
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
S-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront  
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE  
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui  
en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para  
tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA  
UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,  
bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de  
material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas  
que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el  
producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de  
servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,  
consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA  
EXPORTADO POR: S.B. POWER TOOL COMPANY, CHICAGO, IL 60646, E.U.A.  
IMPORTADO POR: ROBERT BOSCH S.A. DE C.V., CALLE ROBERT BOSCH NO. 405, ZONA  
INDUSTRIAL TOLUCA, MÉXICO. C.P. 50070 TEL. (72) 792300  
2610910645 12/00  
PRINTED IN U.S.A.  
 

Belkin TV Video Accessories F5U109 User Manual
Black Decker Blender FP1510 User Manual
Blue Rhino Safety Gate RHO9054 User Manual
Bolens Snow Blower MTD User Manual
Braun Thermometer IRT 3020 CO User Manual
Braun Trimmer EN 10 User Manual
Cadco Food Warmer WT 10S User Manual
Canon Digital Camera 3000 QD User Manual
Capcom Video Games A003002 User Manual
Chromalox Electric Heater PE429 1 User Manual