SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
®
*
™
VersaToast
Electronic Toaster (English)
Tostador electrónico (Español)
Grille-pain électronique (Français)
T1400
T1200
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO
01-800-714-2503
?
Séries T1200-T1400 Series
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
I Please read all instructions.
I Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
I To protect against electrical shock, do not immerse cord. plug, or any
non-removable parts of this toaster in water or other liquid.
I Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
I Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before cleaning.
I Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
Return the appliance to an authorized service facility for examination,
repair, or adjustment.
I The use of accessory attachments not recommended by the appli-
ance manufacturer may cause injuries.
I Do not use outdoors.
I Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
I Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
I To use, plug cord into electrical outlet. To disconnect, turn unit off,
grasp plug and remove from outlet. Do not pull by the cord.
I Do not use toaster for other than intended use.
I Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted
in a toaster, as they may create a risk of fire or electric shock.
I A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable
material, including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation. Keep this appliance at least one inch away from walls or
the rear of a counter. Do not store any item on top of unit.
I Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
I Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
I ThisSproAduVctEis inTteHndeEdSforEhouIsNehoSldTusRe oUnlyC. TIONS
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in
or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters
Laboratories (UL) -Listed, NOM, or appropriate agency-approved extension
cord rated no less than 15-amperes and 120 volts or 6 amperes/230 volts.
When using an extension cord, do not let it drape over the working area or
dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully
for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas
precauciones, incluyendo las siguientes:
I Por favor lea todas las instrucciones.
I No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
I Como protección contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna parte de este tostador que no sea removible, en
agua ni en ningún otro líquido.
I La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato sea
usado cerca de o por un niño.
I Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarla. Permita que se enfríe antes de limpiarla.
I No opere ningún aparato eleectrico si el cable y o el enchufe han sido
dañados. Si el aparato no funciona o ha sufrido algún danno,
devuélvalo a un centro de servicio autorizado para que lo examinen,
reparen o ajusten.
I El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad
puede causar lesiones personales.
I No use el tostador a la intemperie.
I No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
I No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca
de un horno caliente.
I Para usar el tostador, conecte el cable a un tomacorriente. Para
desconectarlo, apáguelo, sujete el enchufe y retírelo del
tomacorriente. No tire del cable.
I No use el tostador con otro fin más que para el cual ha sido diseñado.
I No introduzca en el tostador alimentos muy grandes, paquetes de
aluminio, ni utensilios, ya que pueden causar un incendio o provocar
el riesgo de un choque eléctrico.
I Cuando en funcionamiento, el tostador no debe de estar cubierto ni
en contacto con materiales inflamables, cortinas, paredes ni demás,
ya que puede ocurrir un incendio. Mantenga el tostador por lo menos
a una pulgada de distancia de las paredes o de la parte lateral del
mostrador. No almacene nada sobre el tostador.
I No trate de destrabar alimentos mientras el tostador esté conectado.
I No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
I Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures,
notamment les suivantes.
I Prière de lire toutes les directives.
I Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
I Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
le cordon, la fiche ni tout autre composant fixe du grille-pain.
I Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
I Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert
pas. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
I Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le
rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire
examiner, réparer ou régler.
I L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente
des risques de blessures.
I Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
I Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
I Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
I Pour utiliser l’appareil, brancher le cordon dans une prise. Pour le
débrancher, mettre l’appareil en position hors tension, saisir la fiche
et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
I Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
I Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions,
des emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient
provoquer des risques d’incendie ou de secousses électriques.
I Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne.
Laisser un espace d’au moins 2,5 cm (1 po) entre l’appareil et les murs
ou l’arrière du comptoir. Ne rien ranger sur le dessus de l’appareil.
I Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché.
I Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’air est vicié par des
vapeurs explosives ou inflammables.
I L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
CONSERVER CES MESURES.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Household Products, Inc. warrants this product against any defects that are
due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original
date of consumer purchase or receipt as a gift. This warranty does not include
damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should
become defective within the warranty period, we will repair it or elect to
replace it free of charge. We will return your product, transportation charges
prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker Company-
Owned or Authorized Household Appliance Service Center.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or province to province. Answers to any ques-
tions regarding warranty or service locations may be obtained by calling
Consumer Assistance and Information toll free: 1-800-231-9786.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Household Products, Inc. garantiza este producto contra cualquier defecto
originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de
un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños
al producto ocasionados por accidentes, mal uso o reparaciones por talleres
no autorizadas por Black & Decker. Si el producto resulta con defectos dentro
del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin
cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto
con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden
variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o
centro de servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Solamente en México, esta garantía incluye los gastos de transportación
que se originen dentro de nuestra red de servicio.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Household Products, Inc. garantit ce produit pour un an à compter de la date
d’achat ou de réception en cadeau, contre tout vice de matière ou de fabrica-
tion. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une
mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les
délais prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit
sera retourné, port payé, s’il a été envoyé port payé, à un centre de service
autorisé Black & Decker.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au
service en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au numéro
suivant : 1 (800) 231-9786.
®
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Household Products Limited de
México S. de R.L. de C.V.
120V~ 800W 60Hz-T1200
230V~ 800W 50/60Hz-T1200
120V~ 1600W 60Hz-T1400
230V~ 1600W 50/60Hz-T1400
*
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
NOM Approved
Copyright © 1998-1999 Household Products, Inc.
Pub. No. 174741-00-RV01
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Aprobado por NOM
IMPORTADOR - Household Products Limited de México S. de R.L. de C.V.
Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juarez
C.P. 76120, Querétaro, QRO. Teléfono: (42) 11-7800
Producto hecho en China
Impreso en la República Popular China
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Approuvé par l’organisme NOM
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
ᕡ Super-Wide Slots
Ranuras extra grandes
Fentes extralarges
ᕢ Cool-Touch Exterior
Exterior térmico
ᕡ
Paroi althermane
ᕣ Removable Crumb Tray
(in back)
Bandeja removible para
residuos (por detrás)
Plateau à miettes amovible
(à l’arrière)
ᕢ
ᕣ
ᕤ Self-Adjusting Bread Guides
Guías que acomodan el pan
automáticamente
Guides autoréglables pour
les tranches
ᕥ Control Lever
ᕤ
Palanca de control
Levier de commande
ᕦ Toast Color Dial
Graduaciones para el color
del tostado
ᕥ
Sélecteur de degré de
grillage
ᕦ
A
B
POLARIZED PLUG (North/Central American Models Only)
EL CABLE ELECTRICO
CORDON
This appliance has a polarized plug-one blade is wider than the other. To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature by modifying the plug in any way.
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad
de que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria
una extensión, use un cable de extensión listado por UL (Underwriters
Laboratories), NOM, o uno aprobado por una agencia apropiada. La
extensión deberá estar calificada para no menos de 15 amperes y 120 volts
o una de 6 amperes/230 volts. Cuando use un cable de extensión, no
permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se
tropiece en ella accidentalmente.
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques
que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins
15 ampères, 120 volts ou 6 ampères, 230 volts, certifié par l’organisme
Underwriters Laboratories (UL), par l’organisme NOM, ou par tout outre
organisme reconnu, peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de
façon qu’on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin
d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des
contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.
How To Use - English
1. Plug the cord into a standard electrical outlet.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos Norte y Centro americanos)
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más ancho que el otra para
reducir los riesgos de choque eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de
enchufe, se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el enchufe no se
ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de
un electricista calificado. Por ningún punto trate de modificar o hacerle
cambios al enchufe.
FICHE POLARISÉE (Modèles pour l’Amérique du Nord et l’Amérique centrale seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin
de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que
d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne
peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif
de sécurité.
2. Adjust the Toast Color Dial to the desired setting (A). There are 2
dials that are independently controlled on the T1400 4-slice model. For
first use, set the Dial to the middle position. Adjust for lighter or darker
toasting.
3. Place bread slices/toaster foods in the slots, and press the Control
Lever(s) down until they click. The self-adjusting bread guides will
automatically adjust to hold thick or thin slices in place.
Como usar - Español
1. Conecte el cable a un tomacorriente standard.
Utilisation - Français
1. Brancher le cordon dans une prise standard.
2. Ajuste el control al color del tostado que desee (A). El tostador
modelo T1400 cuenta con dos controles separados el uno del otro.
Cuando use el tostador por primera vez, gire el control a la posición del
centro. Ajuste para un tostado más claro o más oscuro.
3. Coloque las rebanadas de pan o lo que desee tostar dentro de las
ranuras. Oprima la palanca hasta escuchar in clic. Las guías se ajustarán
automáticamente para acomodar las rebanadas gruesas o delgadas.
4. Si algún alimento se llegara a trabar dentro del tostador,
desconéctelo del tomacorriente y mueva la palanca hacia arriba y hacia
abajo unas cuantas veces para que suban los alimentos trabados.
Nunca use utensilios metálicos para retirar los alimentos.
5. Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento,
simplemente alce la palanca de control.
2. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (A). Le
modèle à quatre tranches (T1400) comporte deux sélecteurs
indépendants. À la première utilisation, le régler au centre. Régler au
goût selon qu’on préfère les rôties pâles ou foncées.
3. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes et abaisser le
levier de commande jusqu’à l’émission d’un déclic. Les guides pour les
tranches se règlent automatiquement pour retenir les tranches minces
ou épaisses en place.
4. If food becomes wedged, unplug the cord from the outlet and move
the Control Lever up and down a few times to raise “jammed” food.
Never use metal utensils to free food.
5. To interrupt toasting at any time, simply lift the Control Lever up.
Care and Cleaning
4. Lorsque l’aliment reste coincé, débrancher le cordon de la prise.
Monter et abaisser le levier de commande à quelques reprises afin de
dégager l’aliment. Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour
dégager les aliments.
5. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit de
soulever le levier de commande.
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster
to cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
Cuidado y limpieza
Siempre desconecte el cable del tomacorriente y permita que el tostador
se enfríe por completo antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL TOSTADOR
EN AGUA.
Grasp the handle at the back of the toaster and pull out the Crumb Tray
(B). The 4-Slice Toaster (T1400) has two individual Crumb Trays.
Dispose of crumbs and wash the Tray in hot, sudsy water. Crumb Trays
are dishwasher-safe, top rack only. You can remove stubborn spots
with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the
Tray(s) back into the Toaster. Always be sure Crumb Trays are in place
before operating the toaster.
Entretien et nettoyage
Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil
avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER L’APPAREIL.
Bandeja recolectora de residuos
Plateau à miettes
Sujete el asa que se encuentra detrás del tostador y retire la bandeja
recolectora de residuos (B). El tostador para cuatro rebanadas modelo
T1400, cuenta con dos bandejas individuales. Despoje los residuos y lave
la bandeja en agua caliente con jabón. También se pueden lavar en la
bandeja superior de la máquina lavaplatos. Elimine las manchas
persistentes usando una almohadilla de fibras de nailon. Asegúrese de
secar bien las bandejas antes de colocarlas nuevamente en el tostador.
Saisir la poignée à l’arrière de l’appareil et retirer le plateau à miettes (B).
Le modèle T1400 comporte deux plateaux à miettes individuels. Jeter les
miettes et laver les plateaux dans de l’eau chaude savonneuse. On peut
également les placer dans un lave-vaisselle, sur le plateau supérieur
seulement. On peut enlever les taches tenaces à l’aide d’un tampon en
nylon. Bien les assécher avant de les remettre en place. Toujours que les
plateaux à miettes sont en place avant d’utiliser l’appareil.
Cleaning the Outside Surfaces
The cool-touch exterior won’t burn your hand if accidentally touched.
However, allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe
the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and
never spray cleaners directly onto the toaster.
Limpieza de las superficies exteriores
Nettoyage de la paroi extérieure
El exterior térmico del tostador no le quemará la mano si lo toca
accidentalmente. Sin embargo, permita que el tostador se enfríe por
completo antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un paño húmedo o
con una esponja y séquelo con una toalla de papel. No use limpiadores
fuertes ni de fibras abrasivas que puedan rayar las superficies, y nunca
use rociadores de limpieza directamente dentro del tostador.
La paroi extérieure athermane ne brûle pas lorsqu’on la touche par
inadvertance. Il faut toutefois s’assurer que l’appareil est complètement
refroidi avant de le nettoyer. Essuyer la paroi extérieure à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide d’un essuie-tout.
Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci
peuvent égratigner la surface et ne jamais vaporiser des produits
nettoyants directement sur l’appareil.
Need Help?
Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker
Company-Owned or Authorized Household Appliance Service Center.
The Service Center nearest you can be found in the yellow pages of
your phone book under “Appliances - Small - Repairing.”
¿Necesita ayuda?
SERVICIO O REPARACIONES
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o propio de
Black & Decker. Puede encontrar un centro cercano a Ud. buscando en
las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, “Reparación de enseres
menores” o consulte el folleto incluido.
Besoin d’aide?
Confier l’entretien du produit, le cas échéant, à un centre de service
Black & Decker ou un atelier d’entretien autorisé. On peut trouver dans
les Pages Jaunes, sous la rubrique «Appareils électroménagers – Petits
– Réparations», l’adresse du centre de service de la région.
Lorsqu’on poste ou qu’on expédie l’appareil, l’emballer dans une boîte
de carton solide en prenant soin de l’immobiliser afin qu’il ne subisse
aucun dommage. Joindre à l’intention du personnel du centre de service
une lettre explicative énonçant le problème, sans oublier de donner
l’adresse de retour. Il est également recommandé d’assurer le colis.
If mailing or shipping your toaster, pack it carefully in a sturdy carton
with enough packing material to prevent damage. Include a note
describing the problem to our Service Center and be sure to give your
return address. We also suggest that you insure the package for your
protection.
Si envía por correo su tostador, empáquelo con cuidado en un cartón
resistente con suficiente material de empaque para evitar cualquier daño.
Por favor incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo
el problema. No se olvide de anotar su dirección y número telefónico.
Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete asegurado.
|