Black Decker Fryer SK600 Series User Manual

SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 1  
READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK  
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO  
LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION  
Multi-Cuisine Grande™  
Skillet  
Sarten  
Poêle à frire  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
Série, Serie SK600 Series  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 4  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How To Use  
“Conditioning” The Pan  
IMPORTANT: Before first use, remove the Control and wash the Skillet Pan and  
Lid in soapy water; dry thoroughly. To preserve the nonstick coating, condition the  
Pan by spreading a light coating of cooking oil over the inside surfaces. Wipe  
away excess oil with a paper towel. Do not use nonstick cooking spray to  
condition. You will not have to re-condition again after first use.  
NOTE: Only use the Temperature Control provided with this Skillet. Other  
controls may fit but will not provide proper performance.  
1. Set the Temperature Control to “Off” and push the  
Probe firmly into the socket on the Skillet Pan (A).  
Be sure the Control is securely inserted. Always attach  
the Control to the Pan FIRST before plugging into an  
outlet.  
2. Preheat the Skillet Pan before adding any grease or  
vegetable oil unless the recipe says to add fats first.  
A
Some foods do not require Skillet preheating. Use the charts in this book as a  
guide for procedures. To preheat the Skillet, turn the Temperature Control Knob to  
the recommended setting. When the Signal Light goes out, the Skillet is preheated.  
During cooking, the Signal Light will cycle on and off indicating that the  
temperature selected is being maintained.  
3. Some recipes call for simmering which means to cook foods in liquid just  
below the boiling point. The simmer point varies depending on the type of  
liquid and amount of food. To simmer, bring the food or liquid to a boil by  
turning the Temperature Control Knob to around 350°F (177°C). When the  
liquid begins to boil, slowly turn the Control Knob back until the Signal Light  
goes out. Cover and simmer for the length of time necessary. The Light will  
cycle on and off frequently to maintain the simmer temperature.  
4. While the handles and base “feet” are heat-resistant, do not cook on heat-  
sensitive surfaces. Once cooking is complete, you can remove the Control to  
bring the Skillet Pan to a table for easy serving. To remove, be sure the Control  
is unplugged and set at Off. Using a pot holder or mitt, hold the Skillet with  
one hand and the pull the Temperature Control out from the Pan with the other.  
NOTE: Some counter and table surfaces are sensitive to heat. Take care to avoid  
damaging linoleum, vinyl tile, painted or varnished surfaces. Heat-resistant  
formica and porcelain enamel surfaces are not affected providing the underside of  
the pan is clean. When in doubt, use a heat- resistant pad or hot plate under the  
Skillet.  
1. Skillet Pan  
† 2. Lid (Part# 177803-00)  
3. Vent  
4. Lid Handle  
† 5. Probe/Plug (Part# 177805-00)  
6. Temperature Control/Signal Light  
† 7. Handles (Part# 177804-000)  
† Consumer replaceable  
5. Use plastic, rubber, nonstick coated, or wood utensils when cooking and  
serving. If using metal utensils, take care not to dig into the nonstick finish.  
Do not cut food on the surface using a knife to avoid scratching the nonstick  
coating.  
6. o prevent accidental burning, use pot holders when touching the Lid and lift it  
only by the top handle. Use pot holders and extreme caution when moving the  
Skillet if it contains hot liquids.  
4
3
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 6  
Tilt-Lid Feature  
General Temperature Ranges  
The Lid is designed with an extended piece featuring  
Warm Setting  
slots that fit onto the back of the Skillet Pan body to  
position the Lid at an angle. (B) Use this feature as a  
convenient rest position for the Lid when you are  
sautéing, stirring, or turning food. In the tilted position,  
splatters and condensation will drip back down into the  
Pan. Carefully lift the Lid up to remove it from the Pan  
edge when done for easy placement on the Skillet.  
Used to keep foods that have been prepared in the Skillet at serving temperature  
for a short period of time. Adjust temperature up to keep foods warm for longer  
periods of time.  
Low Heat – 200°F to 250°F (93°C – 121°C)  
Use for warming, simmering, steaming, and gentle boiling. Some foods are started  
at higher temperatures then reduced to low heat to finish the cooking process. Use  
for cooking special dessert sauces, such as Cherries Jubilee, and puddings.  
B
Lid Vent  
The Skillet Lid has a built-in Vent. Slide the Vent open to  
allow for escaping steam when crisping or browning. (C)  
CAUTION: Be careful if adjusting the Vent when the  
Skillet is on to avoid escaping steam and potential burns.  
Medium Heat — 250°F to 325°F (121°C – 163°C)  
Use for eggs, bacon, and sausage, or to sauté vegetables such as onions, green  
pepper, or mushrooms. Also to cook roasts and other cuts of meat after they have  
been browned at higher temperatures.  
Tilt-Leg Feature (Certain Models Only)  
High Heat — 325°F to 400°F (163°C – 204°C)  
The Tilt-Leg raises one side of the Skillet slightly so that  
oils, fats, or other liquids will drain to the opposite side  
as they collect. This feature is great for pan broiling and  
basting foods while cooking. To use, pull the Leg straight  
down so that it stands under the handle. (D) Be careful  
not to pull too far as you may break it. CAUTION: Be  
careful not to push down on or strain the Tilt-Leg.  
Use to brown, sear, pan fry (with fat), and pan broil meats without fat and to stir  
fry meats and vegetables (with fat). Breaded foods such as vegetables, meats, fish,  
and poultry are pan fried in this temperature range with a small quantity of fat.  
C
Cooking Guides  
The cooking temperatures and times in the GUIDES are approximate. You may  
have to adjust them depending on food size, quantity, temperature, and personal  
taste. Foods at room temperature need less cooking time than foods taken from the  
refrigerator. You might need to reduce the temperature/time for small quantities of  
food.  
D
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
PAN FRYING AND COOKING  
1. Unplug the cord, remove the Temperature Control by pulling it straight out, and  
allow the Skillet Pan to cool completely before cleaning. CAUTION: The  
Control may be warm after long use so be careful when removing it. WHEN  
THE TEMPERATURE CONTROL HAS BEEN REMOVED, the Pan and Lid can  
be completely immersed in soapy water or placed in a dishwasher. The Lid is  
dishwasher-safe — TOP RACK ONLY. Over time and use, the Lid may discolor:  
this is normal.  
2. If washing by hand, use a sponge or nylon pad with liquid detergent. Do not  
use any abrasive cleaners, coarse cleansers, or metal pads as they may damage  
the nonstick coated surface. After washing, dry the Pan thoroughly giving  
special attention to the Socket area. Do no use metal pads to clean electrical  
pins.  
Approx.  
Temp  
Approx.  
Time/Mins.  
Food  
BACON  
Regular Slices,  
up to 8  
Preheat  
Directions  
No  
325°F  
163°C  
10-12  
Place in COLD Skillet. Separate slices  
when positioned in Pan. Turn as  
necessary. Drain on toweling.  
CHICKEN  
1
1
2
3 2-4 ⁄  
pounds  
Yes  
400°F  
204°C  
Brown  
20  
Dredge chicken pieces in mixture of  
1
1.59 kg-2.04 kg  
Cut-up  
2
cup flour, 2 tsp. salt, 1 tsp. paprika,  
tsp. pepper. Preheat at 400°F (204°C).  
1
4
Broiler-Fryer  
Add 2 tbsp. oil; brown chicken, meaty  
side first, turning once, for about  
20 mins. Reduce temperature to 325°F  
(163°C); cover, with vent open, and cook  
30-40 mins. or until chicken is tender.  
Turn occasionally during cooking.  
325°F  
163°C  
Finish  
30-40  
6
5
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 8  
Approx.  
Temp  
Approx.  
Approx.  
Temp  
Approx.  
Food  
EGGS  
Preheat  
Time/Mins.  
Directions  
Food  
SANDWICHES  
Grilled, Up to 6  
Preheat  
Time/Mins.  
Directions  
Fried, up to 8  
Yes  
275°F  
135°C  
4-6  
4-6  
Melt 1 tbsp. butter or margarine in Skillet  
and spread over surface; fry eggs until  
done. Turn as desired.  
No  
350°F  
177°C  
6-8  
Spread cheese or other favorite filling  
between bread slices. Lightly spread  
softened butter or margarine on outside  
of bread; place in COLD Skillet. Grill each  
side until browned, about 3-4 minutes/side.  
Scrambled,  
Mixture of 8 eggs  
Yes  
250°F  
121°C  
Melt 1 tbsp. butter or margarine and spread  
over surface. For 8 eggs, beat thoroughly  
1
1
2
with ⁄ cup milk or water, ⁄ tsp. salt, dash  
4
SAUSAGE  
pepper.  
When mixture begins to set, stir bottom and  
sides until eggs are cooked to suit  
personal taste.  
Links or patties,  
Up to 16 links, or  
8 patties  
No  
Yes  
325°F  
163°C  
15-25  
3-8  
Place in COLD Skillet; turn carefully and  
often until golden brown and well done,  
but not dry. Links take slightly longer  
than patties.  
FISH FILLETS  
1 pound, 1/4” thick Yes  
375°F  
191°C  
5-8  
Dip fish in mixture of 1 beaten egg and  
1 tbsp. milk, then in 1 cup seasoned  
bread crumbs. Add 2 tbsp. oil to  
preheated Skillet. Fry fillets until golden  
brown on both sides.  
STEAK  
Cube, Up to 6, ⁄  
.45 kg/.64 cm fillets  
1
2”  
350°F  
177°C  
Slash edges to prevent curling, if  
necessary. Add steaks and cook to  
desired doneness. Thicker steaks take  
slightly longer.  
(1.27cm) thick  
Sandwich, Up to 10,  
1
4”(.64 cm) thick  
FRANKFURTERS  
10/package  
No  
Yes  
325°F  
163°C  
12 -14  
2-4  
Place in COLD Skillet. Turn carefully to  
avoid breaking skin; turn often until  
browned on all sides.  
ROASTING  
Because of variations in Skillets and cuts of meat and poultry, it is important to use a meat  
thermometer when roasting to accurately determine internal temperature. To test  
temperature, insert thermometer into the thickest piece of meat or poultry, making sure it  
does not touch a bone or any part of the Skillet.  
FRENCH TOAST  
Up to 6 slices  
350°F  
177°C  
Beat 2 eggs thoroughly with 2 tbsp.  
1
milk and ⁄  
4
tsp. salt. Dip bread slices in  
mixture, turning so both sides are coated  
Lightly grease preheated Skillet. Add  
bread, brown on one side; then the other.  
Approx.  
Temp  
Approx.  
Roasting Time  
Food  
BEEF POT ROAST  
Directions  
HAM  
Precooked Slices  
Yes  
Yes  
Yes  
325°F  
163°C  
5-8  
Slash fat edge at 2” (5 cm) intervals to  
prevent curling. Fry ham on both sides  
until lightly browned.  
Boneless Rump or  
Bottom Round –  
About 5 lbs.  
400°F  
204°C  
Brown  
300°F  
154°C  
Roast  
30 mins. browning  
time  
Preheat Skillet at 400°F (204°C); add 1-2 tbsp.  
oil. Brown meat on all sides. Drain accumulated  
fat from Skillet. Reduce temperature to  
300°F (154°C). Cover, with vent closed. Cook,  
turning every ⁄  
Save drippings for gravy if desired.  
1
Up to 2, 2” (1.27cm)  
3
to 4” (1.91cm) thick  
HAMBURGERS  
(2.27kg)  
40-45 mins./lb.(kg)  
cooking time  
1
1
4
lb. (.11kg) each,  
350°F  
177°C  
12-15 med  
16 -20 well  
done  
Add patties to preheated Skillet. Brown  
on both sides, turning once.  
2
hour, until meat is tender.  
1
2” (1.27cm) thick,  
up to 10  
CHICKEN  
1 or 2 Broiler-  
Fryers,  
About 4 lbs. each  
(1.81kg)  
375°F  
191°C  
Brown  
300°F  
154°C  
Roast  
30 mins. browning  
time  
Preheat Skillet to 375°F (191°C). Brown  
chicken on all sides. Reduce temperature to  
300°F (154°C). Drain off accumulated fat, if  
desired. Cover Skillet, with vent open. Halfway  
through cooking period, turn chicken and  
roast until well done.  
PANCAKES,  
Up to 6  
350°F  
177°C  
2-4  
Prepare your favorite pancake recipe.  
Lightly grease preheated Skillet with  
1:30-1:45 hours  
vegetable oil. For each pancake, use about  
1
4
cup batter. Turn when bubbles appear on  
top surface and edges look dry. Brown on  
other side.  
PORK ROAST  
Boneless Pork  
Loin, About 3 lbs.  
(1.36kg)  
400°F  
204°C  
Brown  
300°F  
154°C  
Roast  
30 min. browning  
time  
Preheat Skillet at 400°F (204°C); add 1-2 tbsp.  
oil; brown roast on all sides. Reduce  
temperature to 300°F (154°C). Drain off  
accumulated fat. Cover, with vent open.  
Turn about every ⁄  
Roast well done.  
PORK CHOPS,  
With Bone,  
Yes  
Yes  
350°F  
177°C  
Brown  
250°F  
121°C  
Finish  
10  
Trim off fatty edges. Brown chops,  
turning once. Reduce temperature  
to 250°F (121°C). Cover and cook  
cook until well done, but not dry.  
Up to 10,  
2 hours  
cooking time  
1
1
2” (1.27cm) to  
2
hour during cooking.  
3
4” (1.91 cm) thick  
15-25  
POTATOES,  
1
2 ⁄  
2
lbs. (1.13 kg)  
350°F  
177°C  
25-30  
Place in 2-3 tablespoons hot bacon fat or  
vegetable oil. Cook and brown, turning  
frequently.  
(about 6)  
8” (.32 cm) thick slices  
1
7
8
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 10  
ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en los modelos de Canada)  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar  
esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo  
de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para  
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas  
medidas de seguridad incluyendo las siguientes:  
ENCHUFE POLARIZADO (Sólo en los modelos de Estados Unidos)  
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para  
reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una  
sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la  
ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.  
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.  
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.  
A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el  
enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido.  
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos  
requiere la supervisión de un adulto.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se  
encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se  
enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo.  
No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o que  
no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva el aparato a  
un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.  
CABLE ELÉCTRICO  
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto y desmontable para reducir el riesgo  
de enredarse o de tropezar con un cable largo.  
b) Se encuentran disponibles cables de suministro de energia desmontables o alargues, que  
es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable de suministro de energia o un alargue desmontable,  
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del  
voltaje del aparato, y  
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar  
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del  
tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres  
connnectado a tierra.  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto  
presenta el riesgo de lesiones personales.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la  
cubierta en la parte de abajo. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por  
ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por  
dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante  
o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.  
No utilice este aparato a la intemperie.  
No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del  
mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.  
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni  
cerca de un horno caliente.  
Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar de  
un lugar a otro con mucho cuidado.  
Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar el  
cable en la toma de corriente. Para desonectar el aparato, ajuste todo  
control a la posición de apagado (OFF). Luego, sujete y retire el enchufe  
de la toma de corriente.  
ARME EL SARTÉN ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ  
1. Coloque el sartén al revés sobre una mesa o mostrador y retire los tornillos. Asegúrese  
que las arandelas de metal permanezcan en su lugar sobre los agujeros.  
2. Para instalar con mayor facilidad, coloque de manera que las asas cuelguen del borde del  
mostrador de modo que los agujeros de las asas queden alineados con los agujeros en el  
área de montaje más elevada en el inferior del sartén.  
Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto.  
NOTA: Para los modelos con la función del soporte inclinable, decida qué costado del  
sartén desea alzar (consulte la sección referente al soporte inclinable). Se recomienda  
instalar el asa con el soporte inclinable en el mismo costado del control de temperatura para  
que los jugos corran hacia el extremo opuesto y así poder bañar los alimentos mientras se  
cocinan; pero, usted puede escoger cualquiera de los dos lados.  
3. Use los tornillos para fijar las asas al sartén. NO LOS APRIETE DEMASIADO ya que  
puede rajar las asas. Voltee el sartén y colóquelo sobre una superficie plana para  
asegurarse que tanto las asas como la base estén niveladas.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
9
10  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 12  
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.  
Como usar  
Acondicionamiento del sartén  
IMPORTANTE: Antes de usar la unidad por primera vez, retire el control y lave el  
sartén y la tapa con agua y jabón; séquelos bien. A fin de conservar el  
revestimiento antiadherente, acondicione el sartén frotándole una ligera capa de  
aceite a las superficies interiores. Limpie el exceso de aceite con una toalla de  
papel. No use aceite rociador para acondicionar el sartén. No será necesario  
acondicionar el sartén de nuevo después del primer uso.  
NOTA: Use únicamente el control de temperatura provisto con el sartén. Quizás  
se acomoden otros controles a la unidad, pero no darán el mismo rendimiento.  
1. Apague el control de temperatura y empuje el  
contacto con firmeza dentro del enchufe en el sartén  
(A). Asegúrese que el control esté bien introducido.  
Siempre conecte PRIMERO el control al sartén antes  
de enchufar el cable a la toma de corriente.  
2. Precaliente el sartén antes de añadir la grasa o el  
aceite vegetal a menos que la receta indique lo  
A
contrario. Algunos alimentos no requieren que el sartén esté caliente de  
antemano. Use las tablas y las recetas en este manual como guía para algunos  
procedimientos. Para precalentar el sartén, gire el control a la temperatura  
recomendada. El sartén está listo una vez que se apaga la luz indicadora. Durante  
el ciclo de cocción la luz indicadora se enciende y se apaga a intervalos para  
indicar que la temperatura seleccionada se está manteniendo.  
3. Algunas recetas requieren cocción a fuego lento, esto significa que los  
alimentos deben cocinarse con líquido sin llevarlo a un hervor. La temperatura  
varía conforme al tipo de líquido y a la cantidad de alimentos. Para cocinar a  
fuego lento, ajuste el control de temperatura a 177˚C (350˚F). Una vez que el  
líquido comienza a hervir, despacio reduzca la temperatura hasta que se  
apague la luz indicadora. Cubra el sartén y cocine el tiempo necesario. La luz  
se iluminará y se apagará a intervalos manteniendo la temperatura apropiada  
para cocinar a fuego lento.  
1. Sartén  
† 2. Tapa (Part# 177803-00)  
3. Escape  
4. Asa de la tapa  
4. Aunque las asas del sartén y la base son resistentes al calor, no cocine sobre las  
superficies susceptibles al calor. Una vez cocinados los alimentos, retire el  
control para llevar el sartén a la mesa. Antes de retirar el control de  
† 5. Contacto/Enchufe (Part# 177805-00)  
6. Control de temperatura/luzindicadora  
† 7. Asas (Part# 177804-00)  
temperatura, asegúrese que esté apagado. Con una toalla o con un guante de  
cocina sujete el sartén con una mano mientras retira el control con la otra.  
NOTA: Algunas mesas y mostradores tienen superficies susceptibles al calor.  
Tenga cuidado de no estropear los acabados de linóleo, vinilo, pintura o  
barniz. Los acabados de formica resistente al calor y las superficies de cerámica  
esmaltada no se dañan siempre que el inferior del sartén esté limpio. Para  
mayor seguridad, coloque el sartén sobre un soporte resistente al calor.  
† Reemplazable por el consumidor  
5. Cuando cocine o sirva los alimentos, use utensilios plásticos, de goma, con  
revestimiento antiadherente o de madera. Si utiliza utensilios de metal, tenga  
cuidado de no estropear el acabado antiadherente del sartén. A fin de no rayar  
la superficie de cocina, no corte con cuchillo los alimentos dentro del sartén.  
6. Use protección cuando toque la tapa y álcela únicamente por la agarradera.  
Use agarraderas de cocina y tenga mucho cuidado al mover el sartén de un  
lugar a otro especialmente si contiene líquido o aceite caliente.  
11  
12  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 14  
Tapa inclinable  
Gamas de temperaturas  
La tapa ha sido diseñada con una extensión con ranuras  
Graduación caliente  
que se acomodan detrás del cuerpo del sartén a fin de  
colocar la tapa a un ángulo (B). Use esta característica  
como un práctico descanso para la tapa cuando sofría,  
revuelva o voltee los alimentos. En posición inclinada,  
las salpicaduras y la condensación gotea nuevamente  
dentro del sartén. Una vez que termine, alce la tapa con  
cuidado y retírela del borde para colocarla fácilmente  
Use esta temperatura para mantener por un corto período de tiempo calientes los  
alimentos preparados en el sartén antes de servirlos. Ajuste la temperatura  
aumentándola un poco para mantener los alimentos calientes por un período  
prolongado.  
Temperatura baja — 93˚C-121˚C (200˚F-250˚F)  
B
Use esta graduación de temperatura para cocinar a fuego lento, para vaporizar o  
para un hervor bajo. Algunos alimentos requieren temperaturas elevadas al principio  
y se terminan de cocinar a fuego bajo. Mantenga esta graduación para preparar las  
salsas de algunos postres especiales como las cerezas con salsa o los budines.  
sobre el sartén.  
Escape de la tapa  
La tapa tiene un escape incorporado. Deslice el escape  
para abrirlo y permitir que salga el vapor cuando desee  
los alimentos dorados o de una textura más crujiente  
(C). PRECAUCION: Mientras el sartén esté encendido,  
tenga cuidado al ajustar el escape ya que el vapor  
puede ocasionar serias quemaduras.  
Temperatura media — 121˚C-163˚C (250˚F-325˚F)  
Úsela para cocinar huevos, tocino y salchichas, o para saltear vegetales tal como las  
cebollas, pimientos verdes o champiñones. También para cocinar asados y otros  
cortes de carne una vez que han sido dorados por encima.  
Temperatura alta — 163˚C-204˚C (325˚F-400˚F)  
Soporte inclinable  
(En ciertos modelos únicamente)  
C
Esta temperatura es apropiada para dorar, freír por encima (con grasa), cocinar al  
sartén la carne sin grasa y para sofreír carnes y vegetales (con grasa). Los alimentos  
rebozados tal como los vegetales, las carnes, el pescado y el pollo se pueden freír a  
esta temperatura con poca cantidad de grasa.  
El soporte alza ligeramente un costado del sartén para  
que el aceite, la grasa y demás líquidos se acumulen en  
el costado opuesto. Esta característica resulta práctica  
para bañar los alimentos mientras se cocinan. Si desea  
aprovecharla, baje el soporte de manera que quede  
debajo del asa. (D) Tenga cuidado de no halarlo  
demasiado para no quebralo.  
Guias para cocinar  
D
Las temperaturas y las cantidades de tiempo que aparecen en las GUIAS son  
aproximadas. Quizás éstas deban ajustarse según el tamaño, la cantidad,  
temperatura y gusto personal. Los alimentos a temperatura ambiental requieren  
menos tiempo de cocción que los refrigerados. Cuando se trata de alimentos  
en pocas cantidades, se requiere menos tiempo de cocción y una temperatura  
más baja.  
Cuidado y limpieza  
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a  
personal de asistencia calificado.  
1. Desconecte el cable, hale hacia afuera y retire el control de temperatura, y  
permita que el sartén se enfríe por completo antes de lavarlo. PRECAUCION:  
Retire con cuidado el control ya que puede estar caliente después del uso  
prolongado. UNA VEZ RETIRADO EL CONTROL DE TEMPERATURA, tanto el  
sartén como la tapa pueden sumergirse en agua con jabón o introducirse en la  
máquina lavaplatos. La tapa debe acomodarse UNICAMENTE EN LA BANDEJA  
SUPERIOR de la máquina lavaplatos. Con el tiempo, es normal que la tapa se  
descolore.  
2. Si lava el sartén a mano, use una esponja o una almohadilla de nilón con  
detergente líquido. No use ningún tipo de limpiador áspero ni abrasivo, ni  
almohadillas metálicas para no dañar el acabado antiadherente de las superficies.  
Después de lavar el sartén, séquelo con especial atención al área del enchufe.  
No utilice almohadillas metálicas para limpiar los contactos eléctricos.  
GUIA PARA FREÍR Y COCINAR  
Temperatura  
Aprox.  
Tiempo/min.  
Aprox.  
Alimento  
Precalentar  
Direcciones  
TOCINO  
Hasta 8 tiras  
corrientes  
No  
325°F  
163°C  
10-12  
Separe las tiras de tocino y  
colóquelas en el sartén FRIO.  
Voltéelas según lo requieran y  
escúrralas en papel de toalla.  
13  
14  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 16  
Temperatura  
Aprox.  
Tiempo/min.  
Aprox.  
Temperatura  
Aprox.  
Tiempo/min.  
Aprox.  
Alimento  
POLLO  
Precalentar  
Direcciones  
Alimento  
Precalentar  
Direcciones  
HAMBURGUESAS  
1
1
3 ⁄2-4 ⁄2 libras  
Si  
400°F  
204°C  
Dorar  
20  
Espolvoree los pedazos de pollo  
Hasta 10, cada una Si  
350°F  
177°C  
12-15  
Coloque las hamburguesas en el  
sartén precalentado. Dórelas por  
ambos lados, volteándolas de vez  
en cuando.  
1
1
1.59 kg-2.04 kg  
Cuarteado, para  
asar o freír  
con una mezcla de ⁄  
2
taza de  
de .11 kg ( ⁄  
4
lb) con  
media  
1
harina, 2 cdtas de sal, 1 cdta de  
grosor de 1.27cm ( 2“)  
16-20  
1
paprika y ⁄ cdta de pimienta.  
4
bien cocidas  
325°F  
163°C  
Acabar  
30-40  
Rocíe el sartén con aceite de  
cocinar y precaliéntelo a 204°C  
(400°F). Agregue 2 cdas de aceite.  
Dore el pollo aproximadamente  
20 min. por el lado carnoso  
PANQUEQUES,  
Hasta 6  
Si  
350°F  
177°C  
2-4  
Prepare su receta de panqueques  
predilecta. Engrase el sartén  
ligeramente con aceite vegetal. Para  
formar cada panqueque use ⁄  
taza de la mezcla. Voltee una vez  
que los bordes estén secos y  
aparezcan burbujas en la  
superficie del panqueque. Dore por  
el otro lado.  
1
4
de  
primero y voltéelo una vez. Baje la  
temperatura a 163°C (325°F).  
Coloque la tapa con el escape  
abierto y cocine de 30 a 40 minutos  
o hasta que el pollo esté blando.  
Voltee el pollo de vez en cuando  
mientras lo cocina.  
PAPAS,  
Unas 6 rebanadas Si  
350°F  
177°C  
25-30  
Fría en 2-3 cucharadas de  
manteca o de aceite vegetal.  
Cocine y dore volteando con  
frecuencia.  
HUEVOS  
Fritos, hasta 8  
1
de 1.13 kg (2 ⁄ lbs)  
2
Si  
Si  
275°F  
135°C  
4-6  
4-6  
Derrita y distribuya una cda de  
mantequilla en el sartén; fría y  
voltee los huevos a su gusto.  
con grosor de  
1
.32 cm ( 8”)  
CHULETAS DE CERDO,  
Con hueso,  
Si  
350°F  
177°C  
Dorar  
250°F  
121°C  
Acabar  
10  
Corte los bordes con grasa. Dore  
las chuletas volteándolas de vez  
en cuando. Baje la temperatura a  
121°C (250°F). Cubra hasta  
quedar bien cocinadas pero no  
secas.  
Revueltos,  
mezcla de 8 huevos  
250°F  
121°C  
Derrita y distribuya una cda de  
hasta 10 con grosor  
mantequilla en el sartén. Para 8  
1
1
de 1.27cm ( 2”) a  
huevos, mezcle bien con ⁄  
2
taza  
3
1
1.91 cm ( 4”)  
15-25  
de leche, ⁄ cdta de sal y una  
2
pizca de pimienta. Cuando la  
mezcla comience a espesar,  
revuélvala desde fondo y los  
costados hasta que los huevos  
se cocinen a su gusto.  
SANDWICHES  
Hasta 6 de  
queso derretido  
No  
350°F  
177°C  
6-8  
Coloque el queso y demás  
relleno dentro del pan. Unte por  
fuera el pan con mantequilla o  
margarina ablandada y coloque  
el pan en el sartén FRIO. Cocine  
cada lado hasta dorarse, de 3-4  
minutos.  
FILETES DE PESCADO,  
Filetes de .45 kg  
Si  
375°F  
191°C  
5-8  
Rebose el pescado en una  
mezcla de 1 huevo batido y 1 cda  
de leche, luego en 1 taza de  
migajas de pan sazonado.  
Agregue 2 cdas de aceite al  
sartén. Fría los filetes de  
(1 libra) con grosor  
1
de .64 cm ( 4”)  
CHORIZO  
Salchichas o  
frituras, hasta  
16 salchichas,  
u 8 frituras  
No  
Si  
325°F  
163°C  
15-25  
3-8  
Coloque en el sartén FRIO; voltee  
con cuidado y con frecuencia  
hasta dorarse y quedar bien  
cocidas, pero no secas. Las  
salchichas requieren más tiempo  
que las frituras.  
pescado hasta quedar dorados  
por ambos lados.  
SALCHICHAS  
Paquete de 10  
No  
325°F  
163°C  
12-14  
2-4  
Colóquelas en el sartén FRIO.  
Voltéelas con cuidado para no  
estropearles la piel y con  
BISTEC  
frecuencia hasta quedar doradas.  
Hasta 6 con  
grosor de  
350°F  
177°C  
Si es necesario, corte los bordes  
para evitar que los bistecs  
pierdan su forma. Agregue los  
bistecs y cocínelos a su gusto.  
Los bistecs más gruesos  
requieren más tiempo para  
cocinarse.  
TOSTADAS FRANCESAS  
Hasta 6  
1.27cm (1/2”)  
Si  
350°F  
177°C  
Bata 2 huevos bien con 2 cdas  
1
de leche y ⁄  
4
de cdta de sal.  
Para sandwich,  
Rebose las rebanadas de pan en la  
mezcla por ambos lados. Engrase  
ligeramente el sartén. Dore las  
rebanadas por un lado y por otro.  
hasta 10 con  
1
grosor de .64cm ( 4”)  
JAMON  
Rebanadas  
Si  
325°F  
163°C  
5-8  
Corte el borde con grasa a  
intervalos de 5 cm (2”) para  
evitar que las rebanadas pierdan  
su forma. Fría el jamón por  
ambos costados hasta dorarse.  
precocinadas, hasta  
2 con grosor de  
1.27cm ( 2”) a  
1.91cm ( 4”)  
1
3
15  
16  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 18  
GUIA PARA ASAR  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Debido a las variaciones en los sartenes y los diferentes cortes de carne y aves, es impor-  
tante usar un termómetro de carne para determinar con precisión la temperatura interna  
de los alimentos. Introduzca el termómetro en la parte más gruesa de la carne o de las  
aves, asegurándose de no tocar el hueso ni ninguna parte del sartén.  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles  
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
Lire toutes les directives.  
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.  
Aprox. Tiempo  
para asar  
30 minutos  
para dorar  
Alimento  
Temperatura  
400°F  
204°C  
Dorar  
Direcciones  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon,  
la fiche, ni le sélecteur de température de l’appareil et ne pas renverser de  
l’eau ni tout autre liquide sur ces derniers.  
Carne asada,  
rabadilla sin  
hueso o  
bistec de  
lomo, unos  
2.27kg (5 lbs)  
Agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar  
y precaliéntelo a 204°C (400°F). Dore  
toda la carne por fuera. Escurra la grasa  
acumulada en el sartén. Baje la  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant  
300°F  
154°C  
Asar  
40-45 minutos/lb  
para cocinar  
temperatura a 154°C (300°F). Coloque la  
ou lorsque ce dernier s’en sert.  
tapa con el escape cerrado. Cocine y  
1
voltee cada ⁄  
2
hora, hasta que la carne  
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.  
esté blanda. Conserve el jugo para una  
salsa si lo desea.  
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente  
un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est  
endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour  
le faire examiner, réparer ou régler.  
POLLO  
1- 2 para asar  
o freír cada  
uno de 4 lbs  
375°F  
191°C  
Dorar  
30 minutos  
para dorar  
Precaliente el sartén a 191°C (375°F).  
Dore todo el pollo y baje la temperatura  
a 154°C (300°F). Escurra la grasa  
acumulada y si desea, cubra el sartén  
con el escape de la tapa abierto. A  
medio cocinar, voltee el pollo hasta  
quedar bien cocido.  
300°F  
154°C  
Asar  
1:30-1:45 horas  
para cocinar  
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des  
risques d’incendies, de décharges électriques ou de blessures.  
ASADO DE CERDO  
lomo de cerdo  
sin hueso  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
400°F  
204°C  
Dorar  
30 minutos –  
para dorar  
Precaliente el sartén a 204°C (400°F) y  
agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar.  
Dore todo el asado y baje la temperatura  
a 154°C (300°F). Escurra la grasa  
acumulada. Cúbralo con el escape  
de la tapa abierto. Voltee el asado a  
intervalos de una hora. Asegúrese  
que se cocine bien.  
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser  
à un endroit où on peut le tirer par inadvertance ou à un endroit où il peut  
entrer en contact avec une surface chaude.  
1.36 kg (3 lbs)  
300°F  
154°C  
Asar  
2 horas –  
tiempo para  
cocinar  
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,  
ni dans un four réchauffé.  
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l’huile  
chaude ou tout autre liquide chaud.  
Toujours brancher le sélecteur de température dans la poêle avant de  
brancher le cordon dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettre  
le sélecteur à la position hors tension (OFF), puis débrancher le cordon de la  
prise murale.  
Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.  
CONSERVER CES MESURES.  
17  
18  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 20  
FICHE MISE À LA TERRE (Modèles du Canada seulement)  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous.  
Il ne faut pas neutraliser ce dispositif. La mauvaise connexion du conducteur de terre  
présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié  
lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.  
FICHE POLARISÉE (Modèles des É.-U. seulement)  
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de  
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de  
secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter  
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la  
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.  
CORDON ÉLECTRIQUE  
a) Le cordon d’alimentation amovible de l’appareil est court afin de minimiser les risques  
d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge amovibles plus longs et il faut s’en  
servir avec prudence.  
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation ou de rallonge amovible long, il faut  
s’assurer que :  
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins égale  
à celle de l’appareil, et que;  
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où  
des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement par  
indavertance. Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon  
de rallonge mis à la terre à trois broches.  
VIS INDESSERRABLE  
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur.  
Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le  
couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier  
la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.  
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation  
au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout  
risque.  
ASSEMBLAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
1. Déposer la poêle à l’envers sur une table ou un comptoir, et retirer les vis. S’assurer que  
les rondelles métalliques restent en place autour des trous.  
2. Placer chaque poignée pour qu’elle dépasse du bord du comptoir afin d’en faciliter  
l’assemblage de sorte que les trous des poignées s’alignent sur ceux de la surface  
élevée de montage du bas de la poêle.  
1. Poêle à frire  
† 2. Couvercle (Part# 177803-00)  
3. Évent  
4. Poignée du couvercle  
† 5. Sonde/Fiche (Part# 177805-00)  
6. Sélecteur de température/Témoin  
† 7. Poignées (Part# 177804-00)  
† Remplaçable par le consommateur  
NOTE : Dans le cas des modèles à pied inclinable, il faut déterminer quel côté de la  
poêle on veut soulever (voir la rubrique relative au pied inclinable). Il est conseillé  
d’installer la poignée avec le pied inclinable du côté du sélecteur afin que les jus  
s’écoulent du côté opposé, facilitant ainsi l’arrosage. Toutefois, on peut également installer  
le pied inclinable de l’autre côté.  
3. Utiliser les vis pour fixer les poignées à la poêle. ÉVITER DE TROP SERRER au risque  
de craquer les poignées. Remettre la poêle à l’endroit et la déposer sur une surface  
plane et de niveau pour s’assurer que les poignées et les pieds sont de niveau.  
19  
20  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 22  
6. Afin de prévenir les brûlures accidentelles, utiliser des moufles isolantes pour toucher  
au couvercle et le soulever uniquement au moyen de la poignée du dessus. Utiliser  
des moufles isolantes et faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on déplace la  
poêle renfermant des liquides chauds.  
Utilisation  
«Traitement» de la poêle  
IMPORTANT : Avant la première utilisation, retirer le sélecteur et laver la poêle et le  
couvercle dans de l’eau chaude savonneuse; bien assécher. Afin de préserver l’enduit  
antiadhésif, il faut traiter la poêle en enduisant les parois intérieures d’une mince  
pellicule d’huile de cuisson. Essuyer tout excédent d’huile à l’aide d’un essuie-tout. Ne  
pas se servir d’un enduit antiadhésif pour traiter la poêle. Le traitement de la poêle se fait  
seulement avant la première utilisation.  
NOTE : Utiliser seulement le sélecteur de température fourni avec la poêle. D’autres  
thermostats peuvent s’insérer dans la poêle mais ils ne fourniront pas le rendement  
approprié.  
Couvercle inclinable  
Le couvercle comporte une pièce dotée de fentes qui  
s’insèrent sur l’extérieur du corps de la poêle afin de placer  
le couvercle en angle (B). Se servir de cette caractéristique  
pour déposer commodément le couvercle lorsqu’on fait  
sauter des aliments, lorsqu’on les brasse ou lorsqu’on les  
tourne. Dans cette position, les éclaboussures et la  
condensation s’égouttent dans la poêle. Lorsque terminé,  
soulever soigneusement le couvercle pour le dégager du  
rebord de la poêle et le placer aisément sur le poêle.  
B
1. Régler le sélecteur de température à la position hors  
tension (OFF) et enfoncer la sonde fermement dans la  
douille de la poêle (A). S’assurer que le thermostat est  
bien inséré. Toujours fixer le sélecteur à la poêle AVANT  
de brancher le cordon dans une prise murale.  
Évent du couvercle  
Le couvercle de la poêle comporte un évent intégré. Faire  
glisser l’évent pour l’ouvrir et laisser échapper la vapeur  
lorsqu’on veut dorer ou rendre croustillants les aliments (C).  
MISE EN GARDE : Faire attention lorsqu’on règle l’évent et  
que la poêle fonctionne pour éviter la vapeur qui s’en  
échappe et les risques de brûlures.  
2. Réchauffer la poêle avant d’y ajouter de la graisse ou de  
l’huile végétale, sauf indication contraire de la recette. Il  
A
n’est pas nécessaire de réchauffer la poêle pour certains  
aliments. Consulter les guides et les recettes du présent guide à titre de référence. Pour  
réchauffer la poêle, déplacer le bouton du sélecteur de température au réglage  
recommandé. Lorsque le témoin s’éteint, la poêle est réchauffée. Pendant la cuisson, le  
témoin s’allume et s’éteint indiquant de la sorte le maintien de la température choisie.  
C
Pied inclinable (Certains modèles seulement)  
Le pied inclinable fait soulever légèrement un côté de la  
poêle de manière à laisser égoutter l’huile, le gras ou tout  
autre liquide hors de la poêle du côté opposé. Cette  
3. Dans certaines recettes, il faut faire mijoter les aliments. Cela signifie que les aliments  
cuisent dans un liquide tout juste sous le point d’ébullition. La température du  
mijotage varie en fonction du type de liquide et de la quantité d’aliments. Pour laisser  
mijoter, il faut porter l’aliment ou le liquide à ébullition en tournant le bouton du  
sélecteur de température à environ 177 °C (350 °F). Lorsque le liquide commence à  
bouillir, tourner lentement le bouton vers une température plus basse jusqu’à ce que  
le témoin s’éteigne. Couvrir et laisser mijoter pour la durée nécessaire. Le témoin  
s’allume et s’éteint souvent pour maintenir la température de mijotage.  
caractéristique est des plus pratiques lorsqu’on fait griller des  
aliments ou lorsqu’on veut arroser des aliments pendant la  
cuisson. Pour s'en servir, tirer le pied vers le bas de sorte  
qu'il se trouve sous la poignée (D). Éviter de trop tirer sur le  
pied au risque de le casser. MISE EN GARDE : Prendre soin  
D
de ne pas pousser le pied inclinable vers le bas ni d’y exercer une contrainte.  
4. Même si les poignées et les pieds résistent à la chaleur, il ne faut pas cuisiner sur des  
surfaces sensibles à la chaleur. Lorsque que la cuisson est terminée, on peut retirer le  
sélecteur et porter la poêle à table pour faciliter le service. Pour retirer le sélecteur,  
s’assurer qu’il est débranché et réglé à la position hors tension. À l’aide d’une moufle  
isolante, saisir la poêle d’une main et de l’autre, retirer le sélecteur de température de  
la poêle.  
Entretien et nettoyage  
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du  
personnel qualifié.  
1. Débrancher le cordon, retirer le sélecteur de température en le tirant hors de la poêle  
et laisser la poêle refroidir complètement avant de la nettoyer. MISE EN GARDE : Le  
sélecteur peut devenir chaud après une longue période d’utilisation. Le retirer avec  
soin. LORSQUE LE SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE EST RETIRÉ, on peut immerger  
complètement la poêle et le couvercle dans de l’eau savonneuse ou on peut les placer  
dans le lave-vaisselle. Le couvercle va au lave-vaisselle; MAIS SUR LE PLATEAU  
SUPÉRIEUR SEULEMENT. Le couvercle peut se décolorer au fil du temps et à l'usage;  
il s'agit d'une situation normale.  
2. Lorsqu’on les lave à main, utiliser une éponge ou un tampon en nylon et du détergent  
liquide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou rugueux, ni des tampons  
métalliques au risque d’endommager le revêtement antiadhésif de la poêle. Après le  
lavage, bien assécher la poêle en accordant une attention particulière à la zone de la  
douille. Ne pas nettoyer les tiges électriques avec des tampons métalliques.  
NOTE : Certains comptoirs et dessus de table sont sensibles à la chaleur. Éviter  
d’endommager les surfaces en linoléum, en carreaux de vinyle, ainsi que les surfaces  
peintes ou vernies. Des surfaces en formica résistant à la chaleur et en émail de  
porcelaine ne seront pas endommagées si les dessous de la poêle est propre. En cas  
de doute, utiliser un sous-plat.  
5. Utiliser des ustensiles en plastique, en caoutchouc, à revêtement antiadhésif ou en  
bois pour la cuisson et le service. Lorsqu’on utilise des ustensiles en métal, s’assurer  
de ne pas égratigner le revêtement antiadhésif de la poêle. Ne pas couper des  
aliments dans la poêle à l’aide d’un couteau pour éviter d’égratigner le revêtement  
antiadhésif de la poêle.  
21  
22  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 24  
Temp.  
approx.  
Durée  
approx.  
Gammes générales de température  
Aliment  
POULET  
Réchauffer  
Directives  
Réglage de chaleur  
De 1,59 kg à  
2,04 kg  
Oui  
400 °F  
204 °C  
Doré  
20  
Tremper les morceaux de poulet  
Pour conserver les aliments préparés dans la poêle à la température de service  
pour une courte durée. Régler la température à la hausse pour conserver les  
aliments au chaud longtemps.  
1
dans un mélange composé de 2  
t
1
1
De 3 ⁄2 à 4 ⁄2 lb  
Découpé  
de farine, 2 c. à thé de sel, 1 c. à  
1
thé de paprika et ⁄  
4
c. à thé de  
À griller ou  
à rôtir  
325 °F  
163 °C  
Prêt  
30-40  
poivre. Vaporiser de l’enduit  
Faible chaleur –De 93 °C à 121 °C (de 200 °F à 250 °F)  
antiadhésif sur la poêle. Rechauffer  
à 204 °C (400 °F). Verser 2 c. à  
table d’huile. Faire dorer le  
Pour réchauffer, faire mijoter, cuire à l’étuvée ou faire à peine bouillir. La cuisson  
de certains aliments commence à des températures élevées puis elle continue à  
feu doux pour terminer le processus de cuisson. Utile pour préparer des sauces  
spéciales pour le dessert, comme des cerises jubilé et des crèmes-desserts.  
poulet d’abord du côté de la chair  
pendant 20 minutes, retourner  
une fois. Réduire la température à  
163 °C (325 °F); couvrir, ouvrir  
l’évent et laisser cuire de 30 à 40  
minutes ou jusqu’à ce que le poulet  
Chaleur moyenne –De 121 °C à 163 °C (de 250 °F à 325 °F)  
Pour préparer des œufs, du bacon et de la saucisse, ou pour faire sauter des  
légumes (comme des oignons, des poivrons verts ou des champignons).  
Également pour préparer des rôtis ou d’autres coupes de viande après les avoir  
fait dorer à des températures plus élevées.  
soit tendre. Tourner à l’occasion  
pendant la cuisson.  
ŒUFS  
miroir,  
Oui  
Oui  
275 °F  
135 °C  
4-6  
Faire fondre 1 c. à table de beurre  
Chaleur élevée –De 163 °C à 204 °C (de 325 °F à 400 °F)  
jusqu’à 8  
dans la poêle et l’étaler sur la  
surface. Faire cuire les œufs.  
Tourner au goût.  
Pour dorer, saisir, griller (avec des corps gras), et griller des viandes sans gras,  
ainsi que pour faire sauter de la viande ou des légumes (avec des corps gras).  
On peut faire frire des aliments panés (comme des légumes, de la viande, du  
poisson et de la volaille) à cette gamme de température avec de petites quantités  
de corps gras.  
brouillés,  
mélange de  
8 œufs  
250 °F  
121 °C  
4-6  
Faire fondre 1 c. à table de beurre  
dans la poêle et l’étaler sur la  
surface. Bien battre les 8 œufs  
1
1
2
avec ⁄ t de lait, ⁄ c. à thé de sel  
2
et une pincée de poivre. Lorsque  
le mélange commence à figer,  
brasser le fond et les côtés  
jusqu’à les œufs soient cuits à  
son goût.  
Guide de cuisson et de friture  
Les températures et durées de cuisson des GUIDES sont approximatives. Il peut  
être nécessaire de les modifier en fonction de la dimension, de la quantité et de  
la température des aliments, ainsi que selon les goûts de chacun. Les aliments  
à la température ambiante cuisent plus rapidement que des aliments qui sortent  
du réfrigérateur. Il peut être de réduire la température ou la durée de cuisson  
pour de petits quantités d’aliments.  
FILETS  
DE POISSON,  
0,45kg (1 lb) de  
filets d'une  
Oui  
375 °F  
191 °C  
5-8  
Tremper le poisson dans le  
mélange d’un œuf battu avec  
1 c. à table de lait. Puis, le  
tremper dans 1 t de chapelure  
assaisonnée. Verser 2 c. à table  
d’huile dans la poêle réchauffée.  
Faire cuire les filets jusqu’à ce  
qu’ils soient dorés de chaque côté.  
épaisseur de  
0,64 cm (1/4 po)  
GUIDE DE GRILLAGE ET DE CUISSON  
Temp.  
approx.  
Durée  
approx.  
SAUCISSES  
FUMÉES  
Non  
325 °F  
163 °C  
12-14  
2-4  
Déposer dans la poêle FROIDE.  
Les retourner soigneusement  
afin de ne pas en déchirer  
l’enveloppe. Tourner souvent  
jusqu’à ce qu’elles soient dorées  
partout.  
Aliment  
BACON  
Tranches  
ordinaires,  
jusqu’à 8  
Réchauffer  
Directives  
paquet de 10  
Non  
325 °F  
163 °C  
10-12  
Déposer dans la poêle FROIDE.  
Séparer les tranches dans la  
poêle. Le retourner au besoin.  
Laisser égoutter sur des  
essuie-tout.  
PAIN DORÉ  
Jusqu’à 6 tranches Oui  
350 °F  
177 °C  
Bien battre 2 œufs avec  
1
2 c. à table de lait et ⁄  
4
c. à  
thé de sel. Tremper les tranches de  
pain dans le mélange et les  
retourner afin d’imbiber les deux  
côtés. Graisser légèrement la poêle  
réchauffée. Y déposer le pain, en  
faire dorer un côté, puis l’autre.  
23  
24  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 26  
Temp.  
approx.  
Durée  
approx.  
Temp.  
approx.  
Durée  
approx.  
Aliment  
JAMBON  
Réchauffer  
Directives  
Aliment  
BIFTECK  
Réchauffer  
Directives  
tranches déjà  
cuites jusqu’à 2,  
Oui  
325 °F  
163 °C  
5-8  
Entailler le bord épais à  
En cubes, jusqu’à Oui  
350 °F  
3-8  
177 °C  
Entailler le bord de la viande  
pour l’empêcher de tourner. Faire  
cuire les biftecks au goût. Les  
tranches épaisses prennent plus  
de temps à cuire.  
1
intervalles de 5 cm (2 po) afin  
d’empêcher la viande de tourner.  
Faire cuire de chaque côté  
jusqu’à ce que la viande soit  
légèrement dorée.  
6, de 1,27 cm ( ⁄2 po)  
d’épaisseur  
1
de 1,27 cm ( ⁄2 po)  
3
à 1,91 cm ( ⁄  
4
po)  
d’épaisseur  
À sandwich,  
jusqu’à 10,  
1
de 0,64 cm ( ⁄  
4
po)  
GALETTES DE BŒUF  
0,11 kg ( ⁄  
1,27 cm ( ⁄  
d’épaisseur,  
jusqu’à 10  
1
d’épaisseur  
4
lb) ch., Oui  
350 °F  
177 °C  
12-15  
moyen  
16-20  
Déposer les galettes dans la  
poêle réchauffée. Dorer de  
chaque côté en tournant à  
l’occasion.  
1
2
po)  
GUIDE DE RÔTISSAGE  
bien cuit  
En raison des différences entre les poêles à frire et les coupes de viande et de volaille, il est  
important d’utiliser un thermomètre à viande lors du rôtissage afin de déterminer précisé-  
ment la température à l’intérieur de la viande. Insérer le thermomètre dans la partie épaisse  
de la pièce de viande ou de volaille en s’assurant que le thermomètre ne touche ni à un os  
ni à la poêle.  
CRÊPES,  
Jusqu’à 6  
Oui  
350 °F  
177 °C  
Préparer sa recette préférée de  
crêpes. Graisser légèrement la  
poêle réchauffée d’huile végétale.  
Utiliser environ ⁄  
2-4  
1
4
t de mélange par  
crêpe. Retourner lorsque des bulles  
apparaissent à la surface et que les  
côtés semblent secs. Dorer de  
l’autre côté.  
Temp.  
approx.  
Durée  
approx.  
Aliment  
Morceau de bœuf  
à braiser,  
Croupe sans os  
ou extérieur de  
ronde –  
Environ 2,27 kg  
(5 lb)  
Directives  
POMMES  
400 °F  
204 °C  
Doré  
30 minutes  
dorage  
Verser 1-2 c. à table d-huile. Réchauffer  
la poêle à 204 °C (400 °F). Dorer toute  
la viande. Égoutter le gras accumulé  
de la poêle. Réduire la température  
à 154 °C (300 °F). Couvrir en laissant  
l’évent fermé. Cuire et tourner la viande  
aux demi-heures jusqu’à ce que la  
viande soit tendre. Conserver les jus pour  
faire de la sauce, au goût.  
DE TERRE,  
Oui  
Oui  
350 °F  
177 °C  
25-30  
Déposer les tranches dans  
2 à 3 c. à table de gras de bacon  
chaud ou d’huile végétale  
chaude. Les faire dorer en les  
retournant souvent.  
1,13 kg (2 1/2 lb)  
(environ 6)  
Tranches de 0,32 cm  
(1/8 po) d’épaisseur  
300 °F  
154 °C  
Rôti  
40-45 minutes/lb  
cuisson  
CÔTÊLETTES  
DE PORC,  
avec os,  
350 °F  
177 °C  
Doré  
10  
Retirer la graisse. Dorer les  
côtelettes en les tournant à  
l’occasion. Réduire la  
jusqu’à 10, de  
POULET  
1
1,27 cm ( ⁄2 po)  
température à 121 °C (250 °F).  
Couvrir et laisser cuire jusqu’à ce  
que la viande soit bien cuite,  
sans être desséchée.  
1 ou 2 à griller -  
à rôtir,  
Environ 1,81 kg  
(4 lb) chacun  
375 °F  
191 °C  
Doré  
30 minutes  
dorage  
Réchauffer la poêle à 191 °C (375 °F).  
Faire dorer tout le poulet. Réduire la  
température à 154 °C (300 °F). Égoutter  
le gras accumulé, au goût. Couvrir en  
laissant l’évent ouvert. Au milieu du  
temps de cuisson, tourner le poulet et le  
laisser rôtir jusqu’à ce que la viande soit  
bien cuite.  
3
à 1,91 cm ( ⁄  
4
po)  
250 °F  
121 °C  
Prêt  
15-25  
d’épaisseur  
300 °F  
154 °C  
Rôti  
1 h 30 -1 h 45  
cuisson  
SANDWICHS  
Grillés, jusqu’à 6  
Non  
350 °F  
177 °C  
6-8  
Tartiner les tranches de pain de  
fromage ou de toute autre  
garniture. Étaler un peu de  
beurre mou ou de margarine sur  
l’extérieur du sandwich et le  
déposer dans la poêle FROIDE.  
Faire griller de chaque côté  
jusqu’à ce que le sandwich soit  
doré (de 3 à 4 minutes par côté).  
RÔTI DE PORC  
longe, désossé  
Environ 1,36 kg  
(3 lb)  
400 °F  
204 °C  
Doré  
30 minutes  
dorage  
Verser 1-2 c. à table d-huile. Réchauffer la  
poêle à 204 °C (400 °F). Dorer toute la  
viande. Réduire la température à 154 °C  
(300 °F). Couvrir en laissant l’évent  
ouvert. Tourner la viande environ aux  
heures pendant la cuisson. La viande  
doit être bien cuite.  
300 °F  
154 °C  
Rôti  
2 heures  
cuisson  
SAUCISSES  
Bouts ou  
galettes, jusqu’à  
16 bouts ou  
8 galettes  
Non  
325 °F  
163 °C  
15-25  
Déposer dans la poêle FROIDE.  
Tourner soigneusement et  
souvent jusqu’à ce que les  
saucisses soient dorées et bien  
cuites, mais non desséchées. Les  
bouts de saucisses cuisent un  
peu plus longtemps que les  
galettes.  
25  
26  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 28  
NEED HELP?  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of  
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service  
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will  
not exceed the purchase price of the product  
For how long?  
• One year after the date of original purchase  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service  
BESOIN D’AIDE?  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser  
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué  
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster  
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également  
consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states  
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,  
so this limitation may not apply to you.)  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
How does state law relate to this warranty?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
¿NECESITA AYUDA?  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al  
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO  
devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no  
se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
27  
28  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 30  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y  
donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.  
Argentina  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D  
Centro.  
Mexico D.F.  
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164  
Nicaragua  
H & L Electronic  
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
Panamá  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado,  
al lado del Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Tel.: (507) 236-5404  
Perú  
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535  
Ofic 1303  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Quelles lois régissent la garantie?  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
Chile  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Ciudad de Quito #88-09  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680  
Costa Rica  
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136  
Ecuador  
Castelcorp  
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto  
Dicentro  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767  
El Salvador  
Sedeblack Calle A San Antonio Abad  
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21  
San Salvador, El Salvador  
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279  
Guatemala  
MacPartes, S.A.  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por dos años a partir  
de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la  
mano de obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
San Isidro  
Lima, Peru  
Esta póliza deberá ser sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.  
Para reclamar su garantía, deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado dicha  
póliza sellada. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Tel.: 2 22 44 14  
Fax: 2 22 44 04  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
¿Donde hago válida la garantía?  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
En el centro de servicio indicado en el directorio anexo.  
Si lo desea, puede llamar sin costo al teléfono 01 (800) 714-2503, para ubicar el  
Centro de Servicio más cercano a su domicilio.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acudir al Centro de Servicio con el producto y la póliza sellada. Ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo, República Dominica  
Tel.: (809) 687-9171  
Trinidad Tobago  
Excepciones  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited  
33 Independence Square,  
Port Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: ( 868) 623-4696  
Venezuela  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Centro Comercial del Este Local 27  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
Esta garantía no será valida bajo las siguientes circunstancias:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de  
uso que le acompaña.  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521  
Honduras  
Lady Lee  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México S. de R.L. de C.V.  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
Servicio y reparaciones en México  
Sello del Distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Proveedora del Hogar  
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D  
Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050  
Tel.: (55) 5512-7112  
5518-6576  
Del interior marque sin costo  
(01) 800 714-2503  
29  
30  
 
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 32  
is a trademark of The Black & Decker Corporation,  
Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.  
Copyright © 2001-2002, 2004 Applica Consumer Products, Inc.  
Pub No. 177275-01-RV02  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902  
Los Pirules, Tlalnepantla,  
Edo. Mex.  
C.P. 54040  
México  
1250W 120 V 60 Hz  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714-2499  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
R22001/4-3-6E/S/F  
 

Black Box Network Card IC266A User Manual
Bosch Appliances Home Security System VMD01 M50 PAL User Manual
Bosch Appliances Washer WFL 2060UC User Manual
Bush Hog Lawn Mower ATH 600 User Manual
Canon All in One Printer 4838B006 User Manual
Canon Camera Lens FD 35 User Manual
Carrier Access Air Conditioner 52C User Manual
Casio Electronic Keyboard PX350 ES 1A User Manual
Chevrolet Automobile 2007 IMPALA User Manual
Chicago Electric Water Pump 95591 75 HP User Manual