4) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety ruleS
• Do not use this paint edger for purposes other than described in this manual. Failure to do so
may result in injury to persons and or property damage.
EasyEdgEtm
inStruction manual
• Keep hands out of the plunger drive area of the paint edger. Fingers can be pinched
between the plunger drive and the plunger.
• use only with water soluble based paints. Not for use with oil based paints and stains (refer to label
on original paint container). Do not use with paint removers, solvents, or the like. Liquids other than paint
may damage product and result in injury to persons or property damage.
• always read and follow the label on the original paint container and follow all
directions. Failure to do so may result in injury to persons or property damage.
•
always use proper eye protection and other safety equipment for skin and respiratory
protection when mixing the paint, and when filling, using, and cleaning the product. Paint and its
fumes can cause personal injury.
• to reduce the risk of injury, always work in a properly ventilated area and wear
appropriate respiratory protection if necessary. Fumes from some paints can be noxious.
• thoroughly clean and rinse product after using with a particular paint. Mixing different paints in
the product may cause personal injury and or result in property damage.
• to reduce the risk of injury, use only recommended accessories.
• When servicing, use only identical replacement parts. Failure to do so may result in personal injury.
The label on your tool may include the following symbols.
V...........................volts
Hz.........................hertz
min........................minutes
......................direct current
A......................... amperes
W........................ watts
.......................alternating current
n
o ....................... no load speed
Class II Construction
........................safety alert symbol
..........................
........................ earthing terminal
.../min......................revolutions or
reciprocations per
minute
catalog number
bDpe210
bDpe210b
Save tHeSe inStructionS
functional DeScription
(figure a)
a
1. Main Body
8
1
9
2. On/Off Trigger
3. Flow Control Knob
4. Battery Cap
thAnK you for chooSing BlAcK & DecKer! to regiSter your neW proDuct
go to WWW.BlAcKAnDDecKer.com/neWoWner
6
pleaSe reaD before returning tHiS proDuct for any
7
5. Battery Cap Release Tabs
6. Paint Applicator*
12
reaSon.
if you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase,
if you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eSt mon. - fri. to speak with an agent.
please have the catalog number available when you call.
3
7. Paint Applicator Release Tabs
8. Paint Tube*
2
11
9. Plunger*
10. Plunger Drive
11. Fill Sleeve
4
10
5
13
Save tHiS manual for future reference.
vea el eSpanol en la contraportaDa.
inStructivo De operaciÓn, centroS De Servicio y pÓliZa De garantÍa.
aDvertencia: lÉaSe eSte inStructivo anteS De uSar el proDucto.
12. Fill Sleeve Locking Tabs
13. Fill Sleeve Paint Can Clips
*Applicator head, Paint tube, Plunger are made of Acetyl, ABS, Polypropylene and Poly Ethylene. Please ensure
your local recycling agencies can recycle these materials together. Parts must be washed before being recycled.
aSSembly
battery inStallation
Safety guiDelineS - DefinitionS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting your Safety and preventing problemS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
Warning: batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire.
To reduce this risk:
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and -), marked on the battery and
Danger: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
the equipment.
will result in death or serious injury.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge batteries.
Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of
the same brand and type.
caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
• Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes.
• Do not dispose of batteries in fire.
may result in minor or moderate injury.
notice: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the device will not be used for several months.
situation which, if not avoided, may result in property damage.
“Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are
Warning: read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all WarningS anD inStructionS for future reference
protected and well insulated from materials that could contact
b
them and cause a short circuit”.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordlesSs)apovweerttoHole. Se inStructionS
•
Remove the battery cap (4) by pressing in the battery release
tabs (5) and then sliding the battery cap (4) off the handle.
• Insert 3 fresh 1.5 volt AA batteries into the handle as
shown in figure b.
1) WorK AreA SAfety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
• Refit the battery cap (4) by sliding it back on to the handle
until it is firmly seated.
note: Always place batteries correctly according to the
polarity (+ and -) as marked on the battery and the tool.
2) perSonal Safety
inStalling tHe paint applicator (C)
• Press in the paint applicator release tabs (7).
• Slide the paint applicator into the front of the main body (1)
of the paint edger until it is firmly seated.
• Release the tabs.
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) use personal protective equipment. always wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c
note: The paint applicator can not be fitted with the paint
tube in place.
c) prevent unintentional starting. ensure the switch is in the off position before connecting to
power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
removing tHe paint applicator
• Press in the paint applicator release tabs (7).
• Slide the paint applicator out of the main body (1) of the paint edger.
• Release the tabs (7).
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
note: The paint applicator can not be removed with the paint tube in place.
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) if devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
3) poWer tool uSe anD care
a) Do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s operation. if damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
inStalling tHe paint tube (D, E)
note: The paint tube can not be attached until the paint applicator has been installed.
• Pull the plunger drive (10) to the back of the main body of
the paint edger and clip it in place as shown in figure D
.
D
e
• Slide the paint tube (8) forward into the main body of the
paint edger as shown in figure e
.
ntoe: Ensure the paint tube is fully seated in the main body
by firmly pressing it forward.
• Pull the plunger drive back and up to release it, then gently
guide the plunger drive’s tip into the recess on the top of
the plunger.
note: The plunger drive will not push the plunger until it
has been unclipped from the locked position.
removing tHe paint tube
• Pull the plunger drive to the back of the main body of the
paint edger and clip it in place.
• Pull paint tube backwards and lift the paint tube out of the
main body of the paint edger.
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
2) SÉcuritÉ perSonnelle
Material Regulation du département des Transports des É.-U.
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (par ex. : piles emballées dans des valises et des
bagages à main) À MOINS qu’elles soient bien protégées contre
les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte des
piles séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout
matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de provoquer
un court-circuit. »
• Retirer le capuchon de pile (4) en appuyant sur ses
languettes de dégagement (5), puis en le faisant glisser
pour le sortir de la poignée.
• Insérer 3 nouvelles piles AA de 1,5 V dans la poignée
comme l’illustre la figure b.
• Remettre le capuchon de pile (4) en place en le glissant
dans la poignée de façon à ce qu’il tienne solidement.
remarque : Toujours placer les piles en respectant les
polarités (+ et -) indiquées sur la pile et l’outil.
inStallation De l’applicateur De peinture (C)
• Enfoncer les languettes de dégagement de l’applicateur de
peinture (7).
b
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) utiliser des équipements de protection individuelle. toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
c
f) S’habiller de manière appropriée. ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
•
Glisser l’applicateur de peinture dans la partie avant du corps
principal (1) du tampon de façon à ce qu’il tienne solidement.
• Relâcher les languettes.
remarque : L’applicateur de peinture ne peut pas être posé avec le tube de peinture en place.
retrait De l’applicateur De peinture
3) utiliSation et entretien D’un outil Électrique
D
•
Enfoncer les languettes de dégagement de l’applicateur de peinture (7).
a) ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Faire glisser l’applicateur de peinture pour le sortir du corps
principal (1) du tampon.
• Relâcher les languettes (7).
b) ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
remarque : L’applicateur de peinture ne peut pas être
déposé avec le tube de peinture en place.
inStallation Du tube De peinture (D, E)
miSe en garDe :Ne pas utiliser l’unité sans avoir
la tête de l’applicateur solidement fixée.
remarque : Utiliser des toiles de protection pour protéger
vos planchers et toute autre chose qui se trouve dans la pièce
contre les éclaboussures accidentelles de peinture.
e
f
g
H
i
remarque : Le tube de peinture ne peut pas être fixé
avant que l’applicateur de peinture soit installé.
•
Tirer l’entraînement du piston (10) vers l’arrière du corps principal
du tampon et le retenir en place comme l’illustre la figure D.
• Faire glisser le tube de peinture (8) vers l’avant dans le
corps principal du tampon comme l’illustre la figure e.
remarque : S’assurer que le tube de peinture tient solidement
dans le corps principal en le pressant fermement vers l’avant.
• Tirer l’entraînement du piston vers l’arrière et le haut pour
le dégager, puis guider le bout de l’entraînement du piston
dans la cavité ménagée dans le haut du piston.
4) rÉparation
remarque : L’entraînement du piston ne poussera pas le
piston avant d’être décroché de la position verrouillée.
retrait Du tube De peinture
• Tirer l’entraînement du piston vers l’arrière du corps
principal du tampon et le retenir en place.
• Tirer le tube de peinture vers l’arrière et le soulever pour le
sortir du corps principal du tampon.
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
regleS De Securite SpecifiqueS
• ne pas utiliser ce tampon à d’autres fins que celles décrites dans le présent manuel. Négliger de
le faire risque de causer des blessures à des personnes ou d’endommager des biens matériels.
• Éloigner vos mains de la section qui loge l’entraînement du piston du tampon. Les doigts
risquent de se pincer entre l’entraînement du piston et le piston.
DirectiveS D’utiliSation
• utiliser uniquement avec les peintures solubles à l’eau. Ne convient pas aux peintures et aux
teintures à l’huile (consulter l’étiquette figurant sur le contenant de peinture initial). Ne pas utiliser avec
des décapants, des solvants ou d’autres produits semblables. Les liquides autres que la peinture peuvent
endommager le produit et causer des blessures à des personnes ou endommager des biens matériels.
rempliSSage avec De la peinture (F, G et H)
remarque : La pellicule qui se forme à la surface de la
peinture risque d’obstruer le tampon. Retirer la pellicule
avant de mélanger. Tamiser avec un entonnoir muni
d’un filtre ou à travers un bas de nylon pour retirer toutes
impuretés qui risquent d’obstruer le système.
•
lire l’étiquette figurant sur le contenant de peinture d’origine et suivre toutes les directives.
Négliger de le faire risque de causer des blessures à des personnes ou d’endommager des biens matériels.
•
toujours utiliser une protection oculaire adéquate et tout autre équipement de sécurité pour protéger
la peau et les voies respiratoires au moment de mélanger la peinture et au moment de remplir, d’utiliser
• Tirer les languettes de blocage sur le manchon de
remplissage (11) vers le bas et glisser le tube de peinture
dans le manchon comme l’illustre la figure f.
• Presser les languettes de blocage et les tenir ensemble sur
le manchon de remplissage pour fixer le tube de peinture en
place. Abaisser le bout du manchon de remplissage dans le
contenant de peinture.
et de nettoyer le produit. La peinture et ses émanations peuvent causer des blessures corporelles.
• pour réduire le risque de blessures, toujours travailler dans un endroit correctement ventilé
et porter un appareil respiratoire adéquat le cas échéant. Les vapeurs qui s’échappent de certaines
peintures sont parfois nocives.
• nettoyer le produit en profondeur et le rincer à grande eau après l’avoir utilisé avec une
peinture. Mélanger différentes peintures dans le produit peut causer des blessures à des personnes ou
endommager des biens matériels.
• Remplir le tube de peinture en reculant lentement le piston
comme l’illustre la figure g.
• pour réduire le risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires recommandés.
remarque : Ne pas trop tirer le piston. Le tube de peinture
est muni d’une butée qui rend l’extraction du piston très difficile.
remarque : Il y aura de l’excès de peinture sur le
manchon de remplissage. Ranger sur le couvercle ou le
côté du contenant de peinture avec ses pinces intégrées
comme l’illustre la figure H.
• pour toute réparation, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Négliger de se
conformer à cette mesure pourrait être la cause de blessures corporelles.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V................. volts
Hz............... hertz
A ...............ampères
W ..............watts
min ............. minutes
............ courant continu
............... Construction de classe I
(mis à la terre)
.............courant alternatif
•
Retirer le tube de peinture du manchon de remplissage. Reculer
n
o..............sous vide
légèrement le piston pour éviter que des gouttes ne s’échappent.
remarque : Essuyer tout excès de peinture sur le tube
de peinture avant de réinsérer ce dernier dans le tampon.
..............borne de mise à la minute
J
Construction de classe II
............symbole d´avertissement
...............
.../min..........tours à la minute
application De peinture avec le tampon (I, J, K & L)
• Installer l’applicateur de peinture.
• Régler le bouton de commande de débit (3) au réglage de
débit minimal « 1 » comme le montre la figure i.
• Remplir le tube de peinture avec de la peinture.
• Installer le tube de peinture dans le corps principal.
conServer ceS DirectiveS
DeScription fonctionnelle
(figure a)
a
1. Corps principal du tampon
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de commande de débit
4. Capuchon de pile
•
Appuyer sur la détente (2). La peinture commencera à couler
lentement dans l’applicateur de peinture comme le montre
la figure J. En absence de peinture, augmenter le débit en
tournant le bouton de commande de débit par incrément
numérique simple, vers le nombre 10, jusqu’à ce que la
peinture sature le tampon de l’applicateur de peinture.
8
1
9
K
l
6
5. Languettes de dégagement du
capuchon de pile
7
12
6. Applicateur de peinture*
remarque : Quand la peinture apparaît sur le tampon en
mousse de l’applicateur de peinture, l’outil est prêt à utiliser.
• Garder l’applicateur de peinture à plat contre le mur.
• Commencer à une certaine distance du bord à peinturer
pour vérifier que le recouvrement est bon. Appuyer sur la
détente et déplacer lentement le tampon vers le bord à
peinturer comme l’illustre la figure K.
• Augmenter le débit de peinture à la quantité souhaitée en
tournant le bouton de commande de débit par incrément
numérique simple, de 1 à 10.
remarque : Ne pas pousser trop fort, sinon l’appareil
produira un mauvais rendement en surface. L’appareil
semblera surchargé s’il est poussé trop fort. Laisser
l’applicateur de peinture flotter à la surface.
remarque : La température et le type de peinture utilisée
influencent le débit. Modifier à la fois le débit de la peinture
et la vitesse de déplacement du tampon pour obtenir les
meilleurs résultats.
3
7. Languettes de dégagement de
l’applicateur de peinture
2
8. Tube de peinture*
9. Piston*
10. Entraînement de piston
11. Manchon de remplissage
11
4
10
5
13
12. Languettes de blocage du
manchon de remplissage
13. Pinces à contenant de peinture du
manchon de remplissage
*La tête de l’applicateur, Tube de peinture, Piston est faite d’acétyle, polypropylène, d’ABS et de
polyéthylène. Prière de vérifier que les organismes de recyclage locaux peuvent recycler ces matériaux
ensemble. Les pièces doivent être lavées avant d’être recyclées.
m
aSSemblage
o
90
inSatavlelarttioiSnSDeemS peinletS: Les piles peuvent exploser ou couler et causer des blessures ou un incendie.
• Le fait d’utiliser trop de peinture ou de déplacer le tampon
trop lentement entraînera la formation d’un boudin de peinture
sur les bords de la surface peinturée. Utiliser un pinceau
sur la surface peinturée pour lisser doucement les boudins
comme l’illustre la figure l.
Pour réduire ce risque :
o
• Respecter attentivement toutes les directives et tous les avertissements apposés sur l’étiquette des
90
piles et de l’emballage de l’appareil.
• Toujours insérer les piles en respectant les polarités (+ et -) indiquées sur la pile et le matériel.
• Ne pas créer de court-circuit dans les bornes des piles.
• Ne pas charger les piles.
•
Le fait de ne pas utiliser assez de peinture ou de déplacer le
tampon trop vite produira un rendement en surface mince et peut-être des stries. Augmenter
• Ne pas mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes en même temps par des piles neuves
le débit de peinture à la quantité souhaitée en tournant le bouton de commande de débit par
de la même marque et du même type.
incrément numérique simple, vers le nombre 10
.
•
Retirer immédiatement les piles déchargées et les éliminer en fonction de la réglementation locale en vigueur.
remarque : Ne jamais ramasser ou tenir le tampon par le tube de peinture.
• Ne pas jeter les piles dans les flammes.
conSeilS pour optimiSer l’utiliSation
• Tenir les piles hors de la portée des enfants.
• Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.
•
Pour un rendement optimal, tenir le tampon perpendiculaire à la surface à peinturer comme le montre
la figure m. Si l’arrière du tampon est incliné vers le haut ou le bas, l’appareil sera surchargé, ce qui
donnera un mauvais rendement en surface et donnera l’impression que le moteur est trop faible.
« Lors du transport, tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet conducteur comme
une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc., pourrait provoquer un incendie. La Hazardous
• Toujours tenir l’applicateur de peinture à plat contre la surface.
• Le tampon peut être pivoté vers la gauche ou la droite pour bien voir le bord à peinturer.
• Toujours utiliser des mouvements réguliers.
• Au besoin, essuyer l’excès de peinture des bords de l’applicateur de peinture
• Si l’applicateur de peinture glisse à la surface, appliquer moins de peinture en tournant le
bouton de commande de débit à un réglage numérique inférieur.
• Lorsque le tampon ne sert pas, tirer l’entraînement du piston vers l’arrière du corps principal du
tampon et le retenir en place.
• Si le tampon est laissé sans surveillance, durant une certaine période de temps, envelopper
l’applicateur de peinture dans un sac en plastique, pour éviter qu’il ne sèche et enlever tout
l’air possible contenu dans le sac.
• S’assurer que le type de peinture utilisé peut être nettoyé avec une solution d’eau chaude
savonneuse (pour les peintures solubles dans l’eau).
EasyEdgEtm
MaNUaL dE INsTRUCCIONEs
remettre la peinture en exceS DanS le contenant De peinture
• Tirer l’entraînement du piston vers l’arrière du corps principal du tampon et le retenir en place.
• Faire glisser le tube de peinture pour le sortir du corps principal du tampon.
• Tenir le tube de peinture au-dessus du contenant de peinture et abaisser doucement le piston pour
remettre la peinture dans le contenant.
remarque : Ne pas stocker la peinture dans le tube de peinture.
entretien et nettoyage
L’appareil sans fil Black & Decker a été conçu pour fonctionner longtemps et demander un
minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du
nettoyage régulier de l’appareil.
avertiSSement : Avant de procéder à tout entretien ou nettoyage d’un appareil
sans fil, éteindre l’appareil et en extraire les piles.
• L’applicateur de peinture doit être déposé lors du rangement du produit.
• Essuyer le corps principal du tampon avec un chiffon doux humide.
• Pour enlever les taches tenaces, on peut utiliser une solution savonneuse douce pour
humecter le chiffon.
• L’applicateur et le tube de peinture peuvent être nettoyés avec de l’eau chaude savonneuse,
mais cela peut nuire au rendement de l’outil. Pour conserver le rendement le plus élevé,
l’applicateur et le tube de peinture doivent être remplacés après chaque tâche.
catálogo n°
bDpe210
bDpe210b
Depannage
cause possible
L’outil refuse de démarrer. • Les piles sont mal insérées.
lea el manual anteS De Devolver eSte proDucto por
cualquier motivo:
problème
•
Solution possible
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a internet, llame al 1-800-
544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.
cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
• S’assurer de faire bien
correspondre les bornes (+) et (-).
• Insérer trois nouvelles piles
AA de 1,5 volt.
• Les piles doivent être remplacées.
• La peinture ne s’écoule pas. • Le réglage du bouton de commande • Augmenter le réglage du
de débit est trop faible.
bouton de commande de débit
jusqu’à ce que la peinture sorte
du tampon de l’applicateur.
• Confirmer que le tube de
peinture et le piston s’alignent
avec le bout de
l’entraînement du piston.
• S’assurer que l’entraînement
du piston a été décroché du
corps principal.
conServe eSte manual para futuraS conSultaS.
SÓlo para uSo DomÉStico.
• Le tube de peinture n’est pas
assemblé correctement.
pautaS De SeguriDaD/DefinicioneS
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
• L’entraînement du piston
n’avance pas.
peligro: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
• La peinture s’écoule
trop rapidement.
• La peinture s’écoule
trop lentement.
• Le réglage du bouton de
commande de débit est trop élevé.
• Le réglage du bouton de
• Abaisser le réglage du
bouton de commande de débit.
• Augmenter le réglage du
aDvertencia: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
commande de débit est trop faible. bouton de commande de débit.
precauciÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
• L’applicateur de peinture • Le réglage du bouton de commande • Abaisser le réglage du
provocará lesiones leves o moderadas.
laisse des boudins de
peinture à chaque extrémité.
de débit est trop élevé.
bouton de commande de débit.
precauciÓn: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
• Le tampon est déplacé
trop lentement.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
• Utiliser un pinceau pour
lisser les boudins de peinture.
AdvertenciAs generAles de seguridAd pArA
herrAmientAs eléctricAs
aDvertencia: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
entretien
conserve todAs lAs AdvertenciAs e instrucciones
pArA futurAs consultAs.
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
important: pour assurer la SÉCURITÉ des personnes et la FIABILITÉ du produit, toute
réparation, entretien ou réglage doit être réalisé par un centre de réparation autorisé ou autre
personnel qualifié, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
acceSSoireS
1) seguridad en el área de trabajo
Le rendement de l’outil dépend de l’accessoire utilisé.
a) mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
Les accessoires de Black & Decker sont conçus pour satisfaire à des normes de qualité élevées
et pour accroître le rendement de l’outil. L’utilisation de ces accessoires permet de tirer de tirer
pleinement avantage de l’outil.
oscuras propician accidentes.
b) no opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) seguridad personal
• Références d’accessoire BDPE1020, BDPE3020 et BDPE1015
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de
votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986
miSe en garDe : l’utilisation de tout autre accessoire ou pièce non
a) permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) utilice equipos de protección personal. siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) no se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
recommandé(e) avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse.
information Sur leS rÉparationS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter
le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro
garantie limitÉe De Deux anS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de
fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé
en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées
par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations
effectuées par toute autre personne que le personnel de Black & Decker et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente
garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la
condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise.
Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours
ou les échanges.
f) use la vestimenta adecuada. no use ropas holgadas ni joyas. mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de
réparation agréé ou à un centre de réparation Black & Decker pour faire réparer ou échanger
le produit, à la discrétion de Black & Decker. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres
de réparation de Black & Decker et les centres de réparation agréés sont répertoriés dans les
pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » de l’annuaire téléphonique ou en ligne sur
3) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) no fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux
propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou
la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
b) no utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los
niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
las manos de usuarios no entrenados.
Imported by / Importé par
voir la rubrique “outils électriques”
des pages Jaunes
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
e) mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
• Tire del accionamiento del émbolo hacia atrás y hacia
arriba para liberarlo y luego suavemente dirija la punta del
accionamiento del émbolo dentro de la cavidad en la parte
superior del émbolo.
f
nota: El accionamiento del émbolo no empujará el émbolo
hasta que se haya liberado de la posición de bloqueo.
extracciÓn Del tubo para pintura
• Tire del accionamiento del émbolo hacia la parte posterior
del cuerpo principal de la bordeadora de pintura y sujétela
en su lugar.
• Tire del tubo para pintura hacia atrás y levántelo para
sacarlo del cuerpo principal de la bordeadora de pintura.
4) mantenimiento
a) haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
g
normaS De SeguriDaD eSpecÍficaS
•
no utilice esta bordeadora de pintura para propósitos distintos de los que se describen en este manual.
inStruccioneS De funcionamiento
El resultado de no cumplir con esta indicación pueden ser lesiones a las personas o daños a la propiedad.
llenaDo con pintura (F, G & H)
• mantenga las manos alejadas del área del accionamiento del émbolo de la bordeadora de
pintura. Sus dedos pueden ser pellizcados entre el émbolo y el accionamiento del mismo.
precauciÓn: No utilice la unidad si el cabezal
• utilícela únicamente con pinturas solubles en agua. no debe utilizarse con pinturas y tintes
a base de aceite (consulte la etiqueta en el envase original de la pintura). No la utilice con
removedores de pintura, solventes ni similares. Los líquidos que no sean pintura pueden dañar el
producto y provocar lesiones a personas o daños a la propiedad.
del aplicador no está firmemente instalado
.
nota: Utilice paños atrapagotas para proteger los pisos y
cualquier otra cosa en la habitación que no desee salpicar
accidentalmente con pintura.
nota: La película que se forma en la parte superior de la
pintura puede obstruir la bordeadora de pintura. Elimine esta
película antes de mezclar. Cuele utilizando un embudo con
un filtro instalado o a través de calcetería para eliminar toda
impureza que pudiera obstruir el sistema.
• Tire de las lengüetas de bloqueo del manguito de llenado
(11) hacia abajo y deslice el tubo para pintura dentro del
mismo como se muestra en la figura f.
• Mantenga oprimidas simultáneamente las lengüetas de
bloqueo del manguito de llenado para asegurar el tubo para
pintura en su lugar. Baje la punta del manguito de llenado
dentro del envase de pintura.
H
• Siempre lea y respete la etiqueta del envase original de la pintura y siga todas las
instrucciones. No hacerlo puede provocar lesiones a las personas o daños a la propiedad.
• Siempre use protección adecuada para los ojos y otros equipos de seguridad para la piel y
protección para las vías respiratorias cuando mezcle la pintura y cuando llene, utilice y limpie el
producto. La pintura y sus vapores pueden provocar lesiones personales.
•
para reducir el riesgo de lesiones, siempre trabaje en un área bien ventilada y use protección
adecuada para las vías respiratorias si es necesario. Los vapores de algunas pinturas pueden ser nocivos.
• limpie y enjuague minuciosamente el producto después de utilizar una determinada pintura. La
mezcla de distintas pinturas en el producto puede provocar lesiones personales y/o daños a la propiedad.
i
• para reducir el riesgo de lesiones, utilice únicamente los accesorios recomendados.
• al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. No hacerlo puede
provocar lesiones personales.
• Llene el tubo para pintura tirando lentamente del émbolo
hacia atrás como se muestra en la figura g.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
nota: No tire demasiado del émbolo. el tubo para pintura
tiene un tope que hace muy difícil sacar el émbolo.
nota: El manguito para pintura tendrá un excedente de
pintura en su interior. Guárdelo en la tapa o en el lado de la
lata de pintura con sus sujetadores incorporados como se
muestra en la figura H.
V...........................volts
A......................... amperes
W........................ watts
Hz.........................hertz
min........................minutos
......................corriente directa
..........................construcción clase II
.......................corriente alterna
n
o ....................... velocidadsin carga
J
K
l
........................ terminales de
conexión a tierre
•
Quite el tubo para pintura del manguito de llenado. Tire del
.........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones porminuto
émbolo levemente hacia atrás para evitar que la pintura gotee.
nota: Limpie cualquier excedente de pintura del tubo para
pintura antes de volver a insertarlo en la bordeadora de pintura.
DeScripciÓn De laS funcioneS
(figura a)
uSo De la borDeaDora (I, J, K & L)
• Instale el aplicador de pintura.
a
1. Cuerpo principal de la
bordeadora de pintura
8
1
9
•
Configure la perilla de control de flujo (3) en la configuración
2. Gatillo de encendido/apagado
3. Perilla de control de flujo
4. Tapa de las baterías
5. Lengüetas de liberación de la
tapa de las baterías
de flujo mínimo de “1” como se muestra en la figura i.
6
• Llene el tubo para pintura con pintura.
• Instale el tubo para pintura en el cuerpo principal.
7
•
Oprima el gatillo (2). La pintura comenzará a fluir lentamente
dentro del aplicador de pintura como se muestra en la figura
J. Si no aparece nada de pintura, aumente la velocidad de
flujo girando la perilla de control de flujo en incrementos
numéricos individuales hacia el 10 hasta que la pintura
empape la almohadilla del aplicador de pintura.
12
6. Aplicador de pintura*
7. Lengüetas de liberación del
aplicador de pintura
8. Tubo para pintura*
9. Émbolo*
10. Accionamiento del émbolo
11. Manguito de llenado
12. Lengüetas de bloqueo del
manguito de llenado
13. Sujetadores del manguito de
llenado para la lata de pintura
*El cabezal del aplicador, Tubo para pintura, Émbolo está hecho de acetilo, polipropileno, ABS
3
2
11
4
10
5
nota: Una vez que la pintura aparezca en la almohadilla
de espuma del aplicador de pintura, está lista para el uso.
• Mantenga el aplicador de pintura completamente apoyado
contra la pared.
• Comience en un punto alejado del borde que desea pintar
para asegurarse de que la cobertura de pintura sea
la adecuada. Oprima el gatillo y lentamente mueva la
bordeadora de pintura acercándose al borde que están
pintando como se muestra en la figura K.
13
(Acrilonitrilo Butadieno Estireno) y polietileno. Asegúrese de que las agencias locales de reciclaje
pueden reciclar estos materiales juntos. Deben lavarse las piezas antes de ser recicladas.
• Incremente el flujo de pintura a la cantidad deseada girando la perilla de control de flujo en
enSamblaJe
incrementos numéricos individuales de 1 a 10.
inaStDavlaecriÓtneDneclaiab:altaesrbÍaaterías pueden explotar o tener pérdidas y pueden
nota: No presione demasiado o la unidad tendrá una cobertura deficiente. La unidad
sonará sobrecargada cuando se presione con demasiada fuerza. Permita que el aplicador de
pintura flote sobre la superficie.
nota: La temperatura y el tipo de pintura que se utiliza afectarán la velocidad de flujo.
Modifique el flujo de pintura y la velocidad a la que mueve la bordeadora de pintura para lograr
los mejores resultados.
• Si utiliza demasiada pintura o mueve la bordeadora muy lentamente esto provocará que
aparezcan gotas de pintura en los bordes de la superficie pintada. Utilizando una brocha sobre
la superficie pintada, alise las líneas de gotas producidas con movimientos suaves como se
muestra en la figura l.
• Si utiliza muy poca pintura o mueve la bordeadora muy rápidamente provocará una
cobertura delgada y posibles rayas. Incremente el flujo de pintura a la cantidad deseada
girando la perilla de control de flujo en incrementos numéricos individuales hacia el 10.
note: No levante ni sostenga la bordeadora de pintura por el tubo para pintura.
provocar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo:
•
Siga cuidadosamente todas las instrucciones y las advertencias de la etiqueta y el paquete de la batería.
• Siempre inserte las baterías correctamente con respecto a la polaridad (+ y -), marcada en
la batería y en el equipo.
• No produzca un cortocircuito con los terminales de la batería.
• No cargue las baterías.
• No mezcle baterías viejas y nuevas. Remplácelas todas al mismo tiempo por baterías
nuevas de la misma marca y tipo.
•
Quite todas las baterías agotadas inmediatamente y elimínelas de acuerdo con los códigos locales.
• No elimine las baterías en el fuego.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Quite las baterías si el dispositivo no se va a utilizar durante varios meses.
“Transportar las baterías podría provocar incendios si los terminales de la batería entran en
contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano y objetos similares. De hecho, las Normas para Materiales Peligrosos (HMR) del
Departamento de Transporte de los EE. UU. prohíben transportar baterías comercialmente
o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías
individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de
materiales que puedan entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito”.
conSeJoS para un uSo Óptimo
m
• Para un óptimo rendimiento, mantenga la bordeadora de
o
90
pintura perpendicular a la superficie como se muestra en la
figura m. Si la parte posterior de la bordeadora de pintura
está inclinada hacia arriba o hacia abajo, esto sobrecargará
la unidad y producirá una cobertura deficiente de pintura y
un sonido como de potencia insuficiente.
• Siempre mantenga el aplicador de pintura completamente
apoyado contra la superficie.
o
90
• Quite la tapa de las baterías (4) oprimiendo las lengüetas
de liberación de la tapa las baterías (5) y luego deslizando
la tapa de las baterías (4) fuera del mango.
b
• La bordeadora de pintura se puede inclinar a la izquierda o
la derecha para permitir una clara visión del borde que se pinta.
• Siempre realice movimientos continuos.
• Inserte 3 baterías AA nuevas de 1,5 voltios en el mango
como se muestra en la figura b.
•
Vuelva a colocar la tapa de las baterías (4) deslizándola de
• Según se requiere, limpie el excedente de pintura de los bordes del aplicador de pintura
.
vuelta sobre el mango hasta que esté firmemente asentada.
nota: Siempre coloque las baterías correctamente de
acuerdo con la polaridad (+ y -) como está marcado en la
batería y la herramienta.
• Si el aplicador de pintura está resbalando sobre la superficie, aplique menos pintura girando
la perilla de control de flujo a una configuración numérica más baja.
• Cuando no esté en uso, tire del accionamiento del émbolo hacia la parte posterior del cuerpo
principal de la bordeadora de pintura y sujétela en su lugar.
• Cuando deje la bordeadora de pintura sin supervisión durante un período prolongado,
envuelva el aplicador de pintura en una bolsa de plástico para evitar que se seque,
extrayendo tanto aire como sea posible de la bolsa.
inStalaciÓn Del aplicaDor De pintura (C)
•
Oprima las lengüetas de liberación del aplicador de pintura (7).
c
D
e
• Deslice el aplicador de pintura dentro de la parte delantera
del cuerpo principal (1) de la bordeadora de pintura hasta
que esté firmemente asentado.
• Asegúrese de que el tipo de pintura que utiliza se pueda limpiar con una solución de agua tibia
y jabón (para pinturas solubles en agua).
DevoluciÓn Del exceDente De pintura a la lata
• Tire del accionamiento del émbolo hacia la parte posterior del cuerpo principal de la
bordeadora de pintura y sujétela en su lugar.
• Suelte las lengüetas.
nota: El aplicador de pintura no se puede colocar con el
tubo para pintura instalado.
• Deslice el tubo para pintura fuera del cuerpo principal de la bordeadora de pintura.
• Sostenga el tubo para pintura sobre la lata de pintura y empuje el émbolo suavemente hacia
abajo para devolver la pintura a la lata.
extracciÓn Del aplicaDor De pintura
•
Oprima las lengüetas de liberación del aplicador de pintura (7).
• Deslice el aplicador de pintura fuera del cuerpo principal
(1) de la bordeadora de pintura.
nota: No almacenar pintura en el tubo para pintura.
• Suelte las lengüetas (7).
mantenimiento y limpieZa
nota: El aplicador de pintura no se puede quitar con el
El aparato Black & Decker inalámbrico se diseñó para funcionar durante un período
prolongado con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo satisfactorio depende
tubo para pintura instalado.
deal cDuidvaedoratdeecnuacdoiade:lAanptaersatdoeyedfeecutunaarlcimuapliqeuzaiepr emraióndtiecnai.miento o limpieza en aparatos
inStalaciÓn Del tubo para pintura (D, E)
nota: El tubo para pintura no se puede instalar mientras
no se haya colocado el aplicador de pintura.
• Tire del accionamiento del émbolo (10) hacia la parte
posterior del cuerpo principal de la bordeadora de pintura y
sujétela en su lugar como se muestra en la figura D.
• Deslice el tubo para pintura (8) hacia adelante dentro
del cuerpo principal de la bordeadora de pintura como se
muestra en la figura e.
inalámbricos, apague el aparato y quítele las baterías.
• El aplicador de pintura debe quitarse al guardar el producto.
• Limpie el cuerpo principal de la bordeadora de pintura con un paño suave y húmedo.
• En el caso de marcas difíciles, puede utilizar una solución suave de jabón y agua para
humedecer el paño.
• El aplicador de pintura y el tubo para pintura se pueden lavar en agua tibia con jabón; sin
embargo, esto tendrá un efecto negativo en el rendimiento de la herramienta. Para mantener
el mayor nivel de rendimiento posible, el aplicador de pintura y el tubo para pintura deben
remplazarse después de cada trabajo.
nota: Asegúrese de que el tubo para pintura estén bien
asentado en el cuerpo principal oprimiéndolo firmemente
hacia adelante.
para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al centro de Servicio más cercano:
DetecciÓn De problemaS
problema
causa posible
Solución posible
• La unidad no funciona. • Las baterías no están
bien instaladas
• Asegúrese de que los
terminales (+) y (-) coincidan
correctamente.
culiacan, Sin
monterrey, n.l.
torreon, coaH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
• Las baterías deben remplazarse. • Inserte 3 baterías AA
Col. Centro
nuevas de 1,5 voltios.
guaDalaJara, Jal
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
veracruZ, ver
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
• La pintura no fluye.
• Perilla de control de flujo
configurada demasiado bajo.
• Aumente la configuración
de la perilla de control de flujo
hasta que la pintura fluya en
la almohadilla del aplicador.
• Confirme que el tubo para
pintura y el émbolo estén
alineados con la punta del
accionamiento del émbolo.
puebla, pue
17 Norte #205
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
Col. Remes
Col. Centro
mexico, D.f.
villaHermoSa, tab
Constitución 516-A
(993) 312 5111
• El tubo para pintura no
está bien ensamblado.
Eje Central Lázaro Cardenas queretaro, qro
No. 18
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
Col. Centro
• El accionamiento del émbolo no • Asegúrese de que el
se desplaza hacia adelante.
meriDa, yuc
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
San luiS potoSi, Slp
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
accionamiento del émbolo se
haya soltado del cuerpo
principal.
• Reduzca la configuración
de la perilla de control de flujo.
Col. San Luis
• La pintura sale muy
rápidamente.
• Perilla de control de flujo
configurada demasiado alto.
para otraS localiDaDeS llame al: (55) 5326 7100
• La pintura sale muy
lentamente.
• Perilla de control de flujo
configurada demasiado bajo.
• Aumente la configuración
de la perilla de control de flujo.
epecificaciones
• El aplicador de pintura
deja gotas de pintura en configurada demasiado alto.
cada extremo.
• Perilla de control de flujo
• Reduzca la configuración
de la perilla de control de flujo.
Tensión de alimentación
4.5V
• Movimiento de la bordeadora
es demasiado lento.
• Utilice una brocha para
alisar las gotas de pintura.
para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la línea de
ayuda de BLACK & DECKER al (55)5326-7100.
mantenimiento
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
importante: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o con otro personal de mantenimiento calificado, utilizando
siempre piezas de repuesto idénticas.
acceSorioS
El rendimiento de la herramienta depende del accesorio utilizado.
Los accesorios Black & Decker están ideados según las normas de alta calidad y diseñados para mejorar
el rendimiento de la herramienta. Al utilizar estos accesorios usted obtendrá lo mejor de la herramienta.
• Números de accesorios BDPE1020, BDPE3020 y BDPE1015
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con
respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100.
precauciÓn: El uso de cualquier accesorio o anexo no recomendado puede ser peligroso.
informaciÓn De mantenimiento
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte
la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
garantÍa limitaDa De DoS aÑoS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de
obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se
utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño
accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a Black & Decker y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que
cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o
reparado sin costo de una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante
minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante).
Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del
comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante
minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de
mantenimiento de propiedad o con autorización de Black & Decker para su reparación o remplazo a
discreción de Black & Decker. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de
mantenimiento de propiedad o con autorización de Black & Decker se indican bajo “Herramientas–
Eléctricas” en las páginas amarillas del directorio telefónico o en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna
pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a
usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de
todas las demás garantías, explícitas o implícitas.
amÉrica latina: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del
país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha
información.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
vea “Herramientas
eléctricas (tools-electric)”
– páginas amarillas –
para Servicio y ventas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
cat no. bDpe210, bDpe210b
form no. 90597525
printed in china
april 2013
copyright © 2013 Black & Decker
|