Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
Cafetera de 12 Tazas
12-Cup Coffeemaker
IMPORTANTE / IMPORTANT
LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO
WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
Registre su producto en la Internet en el sitio Web
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
for a chance to WIN $100,000!
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Modelo
Model
❑
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
DLX851
DLX851B
❑
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
1. Retire toda calcomanía, material de empaque y literatura.
2. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el recipiente de colar con agua tibia jabonada.
Enjuague bien. Estas piezas también se pueden lavar en la bandeja superior de la
máquina lavaplatos.
LIMPIEZA ANTES DEL PRIMER USO
La cafetera debe de completar un ciclo de colado con agua solamente, para eliminar
cualquier sedimento.
ባ
ቤ
1. Abra la tapa del tanque y vierta agua fría hasta el nivel de
A
llenado que indica 12 tazas (A). No sobrellenar.
2. Cierre la tapa del tanque.
ቢ
3. Inserte la barra giratoria del recipiente de colar en el soporte
B
del mismo (B).
4. Coloque el filtro en el recipiente de colar (sin agregar café
molido).
ብ
Barra
giratoria
ቩ
ቦ
5. Sujete el recipiente de colar por el mango pequeño para
C
cerrar bien el recipiente (C).
6. Enchufe la cafetera.
ቨ
7. Coloque la jarra con todo y la tapa en la cafetera y presione
el interruptor a la posición de encendido (ON).
8. Al finalizar el ciclo de colado, apague la cafetera y vacíe el
agua de la jarra.
ቧ
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Para colar el café, no es necesario ajustar el reloj ni programar la cafetera.
1. Abra la tapa del tanque.
2. Utilice la jarra para llenar el tanque con agua fría hasta el nivel deseado. Cierre la tapa
del tanque.
1. Ventana de llenado con niveles de tazas marcados
2. Tanque de agua con tapa de bisagra
† 3. Recipiente de colar (Pieza Nº DLX850-01 (B) , Pieza Nº DLX850B-01(N)
† 4. Tapa de la jarra (Pieza Nº DLX850-02 (B), Pieza Nº DLX850B-02 (N)
† 5. Jarra de 12 tazas/60 oz. 1800 ml) (Pieza Nº GC850 (B), Pieza Nº GCB850(N)
6. Interruptor de encendido/apagado (On/Off)
7. Placa calefactora
3. Sujete el mango pequeño del recipiente de colar y abra bien
D
el recipiente (D). Instale el filtro adentro del recipiente de
colar y agregue café molido al filtro (se recomienda dos
cucharadas llenas para cada dos tazas).
4. Sujete el mango pequeño y cierre bien el recipiente de colar
(vea C).
5. Coloque la jarra en la cafetera.
6. Enchufe la cafetera.
8. Filtro dorado permanente
† Reemplazable/removible por el consumidor
7. Presione el interruptor a la posición de encendido (ON) y observe que se enciende
una luz.
8. Después de servir el café, procure mantener la jarra sobre la placa calefactora a fin de
conservar caliente el café.
4
3
Importante: El recipiente de colar no se debe de abrir a medio ciclo de funcionamiento.
2. Sujete el recipiente de colar por el mango pequeño y abra bien el recipiente.
9. Cuando termine de servir el café, ajuste el interruptor a la posición de apagado (OFF).
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP
3. Instale el filtro en el recipiente. Cierre el recipiente de colar y asegúrese de que
enganche. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
™
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele mitad de la solución de limpieza adentro de
la jarra. Apague la cafetera y deje reposar un mínimo de 15 minutos hasta que se
ablanden los depósitos minerales.
5. Encienda la cafetera nuevamente y permita que se cuele el resto de la solución adentro
de la jarra.
Uno puede interrumpir el ciclo de colado para servir una taza de
E
café, sin hacer gotear el recipiente de colar. Después de servir el
café, coloque la jarra debajo del recipiente de colar para dar
inicio al ciclo de colado nuevamente (E).
Importante: A fin de evitar que el recipiente se rebalse, uno debe
de colocar la jarra debajo del recipiente de colar en espacio de un
minuto o menos.
6. Una vez que se haya colado la solución de vinagre, vacíe la jarra y enjuague con agua
limpia.
7. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel que indica 10 tazas, coloque la jarra vacía
sobre la placa calefactora, instale el filtro en el recipiente y repita otro ciclo de colado
para enjuagar toda solución de vinagre sobrante.
8. Lave el recipiente del filtro, la jarra y la tapa de la jarra según las instrucciones
de cuidado y limpieza en este manual.
Cuidado y limpieza
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Acuda a personal
autorizado en caso de necesitar servicio.
LIMPIEZA
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y que se haya enfriado.
2. Sujete el mango pequeño del recipiente de colar y abra bien el recipiente.
3. Para quitar el recipiente de colar, alce para arriba y retire de la
F
barra giratoria (F).
4. Deseche el café molido. Lave su filtro
5. Para limpiar las piezas, siga las siguientes instrucciones:
•
El recipiente de colar, la jarra y la tapa se pueden lavar en la
bandeja superior de la máquina lavaplatos o uno las puede
lavar a mano con agua tibia jabonada.
• Limpie el exterior del aparato y la placa calefactora con un paño suave humedecido.
No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregar. Jamás sumerja la cafetera
en agua.
6. Inserte el recipiente de colar en la barra giratoria y cierre bien.
CUIDADO DE LA JARRA
Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras debido al líquido caliente.
A fin de evitar que la jarra se rompa:
• Cuando la jarra está sobre la placa calefactora, uno no debe de permitir la evaporación
de toda el agua, como tampoco debe de calentar la jarra estando vacía.
• Deseche la jarra si está dañada. Una astilla o rajadura puede hacer que la jarra
se rompa.
• Jamás utilice almohadillas de fibras abrasivas ni limpiadores fuertes que puedan rallar
o debilitar el vidrio.
• No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, adentro de un
horno caliente, ni adentro de un horno de microondas.
• Evite el manejo brusco y los golpes.
DEPÓSITOS MINERALS Y OBSTRUCCIONES
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera.
La emisión excesiva de vapor o los ciclos de colado prologados indican que la cafetera
requiere una limpieza. Se recomienda realizar este tipo de limpieza por lo menos una vez
al mes.
1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca del nivel de llenado
que indica 6 tazas. Agregue agua limpia hasta alcanzar la marca de 10 tazas y cierre la
tapa del tanque.
6
5
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
❑ Read all instructions.
❑ Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized service personnel.
❑ To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance
ELECTRICAL CORD
in water or other liquids.
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping
over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than
15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less than
6 amperes.) When using an extension cord, do not let it drape over the working area
or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair, or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the
cover of this manual.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
❑ The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may
cause injuries.
❑ Do not use outdoors.
❑ Do not let cord hang over the edge of table or counter, touch with hot
surfaces.
❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
❑ To disconnect, turn any control to "off" then remove plug from wall
outlet.
❑ Keep the lid on the carafe when in use.
❑ The carafe is designed for use with the appliance. It must never be used
on a range top.
❑ Do not set a hot carafe down on a wet or cold surface.
❑ Do not use the carafe if the glass is cracked or has a loose or weakened
handle.
❑ Do not clean the carafe with abrasive cleansers, steel wool, or other
abrasive material.
❑ Do not use this appliance for anything other than intended use.
❑ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7
8
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
1. Remove all stickers, packing material, and literature.
2. Wash the carafe, carafe lid and brew basket in warm sudsy water—rinse thoroughly.
These parts are also top rack, dishwasher safe.
CLEANING BEFORE FIRST USE
Cycle the unit once with water to help remove any sediment.
1. Open lid and pour cold water into water reservoir up to the
A
ባ
12-cup level mark on the water window (A). Do not overfill.
ቤ
2. Close the reservoir lid.
ቢ
3. Insert brew basket pivoting hinge into brew basket holder (B).
4. Place filter into the brew basket (do not add coffee grounds).
B
C
ብ
Pivot
hinge
5. Grasp brew basket by small handle and use it to swing the brew
ቩ
ቦ
basket closed (C).
6. Plug in the coffeemaker.
7. Place the carafe and carafe lid into coffeemaker and press the
ON switch.
ቨ
8. When cycle is finished, turn the coffeemaker off and discard
the water from the carafe.
ቧ
BREWING COFFEE
You do not have to set the clock or program the coffeemaker to brew coffee.
1. Open water reservoir lid.
2. Use the carafe to fill the water reservoir with cold water. Watch water window for the
desired level. Close the reservoir lid.
3. Grasp brew basket by small handle and swing open (D). Insert
filter into the brew basket, add ground coffee into filter (we
recommend one heaping tablespoon for every two cups).
4. Grasp small handle and swing the brew basket closed see C.
5. Place the carafe into the coffeemaker.
6. Plug in the coffeemaker.
D
1. Water window with cup level markings
2. Water reservoir with flip up lid
† 3. Brew basket (Part# DLX850-01 (W), Part# DLX850B-01 (B))
† 4 Carafe lid (Part# DLX850-02 (W), Part# DLX850B-02 (B))
† 5 12-Cup/60 oz. 1800 ml) carafe (Part# GC850 (W), Part# GCB850 (B))
6. On/Off switch
7. "Keep Hot" plate
8. Permanent gold-tone filter
†Consumer replaceable/removable parts
7. Press the On/Off switch ON and the light comes on.
8. Replace the carafe on the "Keep Hot" plate when not serving to keep coffee hot.
Important: Do not swing open brew basket while brewing.
9. Press ON/OFF switch to “OFF” when finished brewing.
9
10
™
SNEAK-A-CUP INTERRUPT FEATURE
7. Refill the reservoir with cold water to the 10-cup line, replace the empty carafe, place the
filter in the brew basket, then turn on the coffeemaker and run another brew cycle to flush
out the remaining cleaning solution.
E
You can pour a cup of coffee while coffee is brewing without
leaking from the brew basket.
8. Wash the brew basket and carafe and carafe lid as instructed in "Care and Cleaning."
When finished pouring coffee, place the carafe under brew basket.
The brewing process continues (E).
Important: To avoid possible overflow after removing the carafe,
be sure to replace the carafe under the brew basket within one
minute or less.
Care and Cleaning
CLEANING YOUR COFFEEMAKER
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel
CLEANING
1. Be sure the unit is unplugged and cooled.
2. Grasp the small handle on the brew basket and swing basket completely open.
3. Remove the brew basket by lifting the basket straight up and
F
off of pivot hinge (F)
4. Discard the grounds. Wash the filter.
5. Clean parts as follows:
• Brew basket, carafe and lid are all top rack dishwasher safe;
or they may be hand washed in warm, sudsy water.
• Wipe the exterior and the "Keep Hot" plate with a soft damp cloth. Do not use abrasive
cleansers or scouring pads. Never immerse the coffeemaker in water.
6. Insert brew basket onto pivot hinge and swing closed.
CARING FOR YOUR CARAFE
A damaged Carafe may result in possible burns from a hot liquid. To avoid breaking:
• Do not allow all liquid to evaporate from the carafe while on the "Keep Hot" plate or heat
the carafe when empty.
• Discard the carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in breakage.
• Never use abrasive scouring pads or cleansers, they will scratch and weaken the glass.
• Do not place the carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or in a
microwave oven.
• Avoid rough handling and sharp blows.
MINERAL DEPOSITS AND CLOGGING
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Excessive steaming or a
prolonged brewing cycle are signs that a cleaning is needed. Cleaning is recommended at
least once a month.
1. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 6-cup level on the water window.
Add fresh water up to the 10-cup line, and close the reservoir lid.
2. Grasp brew basket by small handle and swing open.
3. Put filter in the brew basket, swing the basket closed and be sure it latches. Set the empty
carafe on the "Keep Hot" plate.
4. Turn the coffeemaker on and let half the cleaning solution brew into the carafe. Turn the
coffeemaker off and let it soak for at least 15 minutes to soften the deposits.
5. Turn the coffeemaker on and brew the remaining cleaning solution into the carafe.
6. When the cleaning solution has finished brewing, empty the carafe and rinse with clean
water.
12
11
¿NECESITA AYUDA?
NOTES
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
14
13
NEED HELP?
Póliza de Garantía
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
Excepciones
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en
los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
16
15
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que
se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país
donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail.
PRECAUCIÓN / WARNING
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Av. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Guatemala
Puerto Rico
MacPartes SA
Buckeye Service
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
El símbolo de un rayo indica voltaje
The lightning symbol refers to “dangerous
voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
WARNING: To reduce the risk of fire
or electric shock, do not remove the cover
of the coffeemaker. There are no
user-serviceable parts inside. Repair
should be done by authorized service
personnel only.
peligroso. El signo de exclamación indica
importantes instrucciones de
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Chile
mantenimiento. Consulte a continuación:
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, no retire
la cubierta de la cafetera. No contiene por
dentro partes reparables por el
consumidor. Cualquier reparación deberá
ser efectuada únicamente por personal
autorizado.
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Venezuela
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C. City
Market
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Dorado
Tel. (582) 324 0969
Ecuador
Panamá.
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y
Los Alamos
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Tel. ( 593 ) 2281-3882
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San
Borja
Lima Perú
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
18
17
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Date Code
850 W 120 V
850 W 220 V
60Hz
50/60Hz
Copyright © 2006 - 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
R12006/10-23-74E/S/F
|