Beko Ventilation Hood CWB 7441 X User Manual

Hood  
User Manual  
CWB 7441 X  
EN ES  
 
Please read this user manual first!  
Dear Customer,  
Thank you for preferring a Beko product  We hope that you get the best results from  
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art  
technology  Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying  
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future  
use  If you handover the product to someone else, give the user manual as well  Follow  
all warnings and information in the user manual  
Rememberthatthisusermanualisalsoapplicableforseveralothermodels Differences  
between models will be identified in the manual  
Explanation of symbols  
Throughout this user manual the following symbols are used:  
Important information or useful  
hints about usage  
C
A
B
Warning for hazardous situations  
with regard to life and property  
Warning for electric shock  
Packaging materials of the product  
are manufactured from recyclable  
materials in accordance with our  
National Environment Regulations  
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other  
wastes  Take them to the packaging material collection points designated by the local  
authorities  
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions  
 
 
Hood / User Manual  
4 / 20 EN  
 
Hood / User Manual  
5 / 20 EN  
1 Recommendations and Suggestions  
Do not connect the extractor  
hood to exhaust ducts carrying  
combustion fumes (boilers,  
fireplaces, etc )  
The Instructions for Use  
apply to several ver-  
sions of this appliance  
Accordingly, you may find  
descriptions of individual  
features that do not apply  
to your specific appliance  
A
If the extractor is used in  
conjunction with non-electrical  
appliances (e  g  gas burning  
appliances), a sufficient degree  
of aeration must be guaranteed  
in the room in order to prevent  
the backflow of exhaust gas  The  
kitchen must have an opening  
communicating directly with the  
open air in order to guarantee  
the entry of clean air  When the  
cooker hood is used in conjunction  
with appliances supplied with  
energy other than electric, the  
negative pressure in the room  
must not exceed 0,04 mbar to  
prevent fumes being drawn back  
into the room by the cooker hood  
1.1 Installation  
The manufacturer will not be held  
liable for any damages resulting  
from incorrect or improper  
installation  
The minimum safety distance  
between the cooker top and  
the extractor hood is 650 mm  
(some models can be installed  
at a lower height, please refer  
to the paragraphs on working  
dimensions and installation)  
Check that the mains voltage  
corresponds to that indicated on  
the rating plate fixed to the inside  
of the hood  
In the event of damage to the  
power cable, it must be replaced  
by the manufacturer or by the  
technical service department, in  
order to prevent any risks  
For Class I appliances, check  
that the domestic power supply  
guarantees adequate earthing  
Connect the extractor to the  
exhaust flue through a pipe of  
minimum diameter 120 mm  The  
route of the flue must be as short  
as possible  
 
Hood / User Manual  
6 / 20 EN  
1 Recommendations and Suggestions  
If the instructions for installation Deep fat fryers must be continu-  
for the gas hob specify a greater  
distance specified above, this has  
to be taken into account  Regula-  
tions concerning the discharge of  
air have to be fulfilled  
ously monitored during use: over-  
heated oil can burst into flames  
Do not flambè under the range  
hood; risk of fire  
This appliance is not intended  
for use by persons (including  
children) with reduced physical,  
sensory or mental capabilities, or  
lack of experience and knowledge,  
unless they have been given  
supervision or instruction  
concerning use of the appliance  
by a person responsible for their  
safety  
Children should be supervised to  
ensure that they do not play with  
the appliance  
CAUTION: Accessible parts  
may become hot when used with  
cooking appliances   
1.2 Use  
The extractor hood has been  
designed exclusively for domestic  
use to eliminate kitchen smells  
Never use the hood for purposes  
other than for which it has been  
designed  
Never leave high naked flames  
under the hood when it is in  
operation  
Adjust the flame intensity to  
direct it onto the bottom of the  
pan only, making sure that it does  
not engulf the sides  
 
Hood / User Manual  
7 / 20 EN  
1 Recommendations and Suggestions  
1.3 Maintenance  
Switch off or unplug the appliance  
from the mains supply before  
carrying out any maintenance  
work  
Clean and/or replace the Filters  
after the specified time period  
(Fire hazard)  
Clean the hood using a damp cloth  
and a neutral liquid detergent  
The symbol onthe productoronitspack-  
aging indicatesthat thisproductmay not  
betreatedas householdwaste  Insteadit  
shalbe  
handed  
overtotheapplica-  
blecolectionpointfortherecyclingofelec-  
trical andelectronic equipment  By ensuringthis  
product isdisposedof correctly, you wilhelppre-  
vent potential negative consequences fortheen-  
vironmentandhumanhealth,  
whichcouldother-  
wisebe caused by inappropriate wastehandling of  
this product  For more detailedinformation about  
recycling of this product, pleasecontact your local  
city office, yourhouseholdwaste disposal servi-  
ceor the shop where youpurchased the product  
 
Hood / User Manual  
8 / 20 EN  
2 Warnings - Components  
When the range hood and  
Warnings  
appliance supplied with energy  
other than electricity are  
simultaneously in operation, the  
negative pressure in the room  
must not exceed 4 Pa (4x10-5  
bar)  
This appliance has been designed  
for use as either an EXTRACTION  
(ducting to the outside) or  
RECIRCULATION (filtering) hood  
The measurements contained on  
the drawings in this booklet re-  
fer to two models of cooker hood  
Therefore, it is essential that you re-  
fer to the correct drawing when tak-  
ing measurements for installation  
The ducting system for this  
appliance must not be connected  
to any ventilation system which is  
being used for any other purpose  
The ducting system for this  
appliance must not be connected  
to any existing ventilation system  
which is being used for any other  
purpose  
The minimum distance between  
the cooking surface and the metal  
grease filters on the underside of  
the hood must be 650mm  
This cooker hood must be installed  
in accordance with the installation  
instructions and all requirements  
must be adhered to  
Do not leave naked flames or carry  
out flambè cooking under this  
cooker hood  
This appliance is not intended  
for use by persons (including  
children) with reduced physical,  
sensory or mental capabilities, or  
lack of experience and knowledge,  
unless they have been given  
supervision or instruction  
concerning use of the appliance  
by a person responsible for their  
safety  
If the room where the cooker  
hood is to be used contains a fuel  
burning appliance such as a central  
heating boiler then its flue must  
be of the room sealed or balance  
flue type  
If other types of flue or appliances  
are fitted ensure that there is an  
adequate supply of air to the room  
Children should be supervised to  
ensure that they do not play with  
the appliance  
 
Hood / User Manual  
9 / 20 EN  
2 Warnings - Components  
Connecting the power  
cable to the mains  
power supply  
Components  
2 No Wall Brackets C  
1 No 150-120mm Ducting Spigot G  
1 No Air Outlet Connection H  
(Optional)  
Before installation, check that the  
mains voltage indicated on the rat-  
ing plate inside the appliance cor-  
responds to the voltage available in  
your home  If the Hood is not fitted  
with a plug have a licensed electri-  
cian, fit the power cable with a plug  
of a type approved for the load in-  
dicated on the rating plate; when  
connecting directly to the mains,  
insert an omni polar circuit breaker  
with a minimum contact aperture of  
3mm and a size suitable for the load  
in question between the appliance  
and the mains supply, making sure  
it is of a type that complies with  
current regulations  
2 No Charcoal Filters L (Optional)  
 
Hood / User Manual  
10 / 20 EN  
3 Installation  
The cooker hood must be installed centrally  
WARNING: It is a possible fire hazard if the metal  
over a cooking appliance  The minimum distance grease filters are not cleaned and the charcoal  
between the cooking surface and the metal  
grease filters on the underside of the hood must  
be at least 650mm  
filters replaced regularly  
Fitting The Chimney  
5  Fitting the Chimney upper  
To install the hood proceed as follows:  
1  Drill six 8mm diameter holes at X1-X2-J and  
insert the plastic rawl plugs supplied as  
illustrated in fig  2 ensuring the brackets are  
fitted as shown in the blow up  
2  Secure the two brackets C to the wall inserting  
two of the screws supplied through the two  
holes on line X1-X2 as illustrated in fig  2  
To fit the upper chimney A, place the top edge  
of the chimney over the bracket C as illustrated  
in fig  8 and secure the chimney using two of  
the 2  9mm self tapping screws provided  The  
distance H in the height between the fixing  
holes X1 and X2 is determined by the height of  
the upper chimney A  
3  Slide the canopy down the wall to locate the key  
hole over the washer then secure the canopy to  
the wall by inserting two of the screws supplied  
through the two outer holes in the rim of the  
canopy J1 and J2 as illustrated in fig  3  
6  FITTING THE CHIMNEY LOWER  
To fit the lower chimney B, apply slight force to  
the two rear edges to increase the width of the  
apperture, then sleeve the chimney B over the  
chimney A as illustrated in fig  9  
4  EXTRACTION OR RECIRCULATION  
INSTALLATION:  
EXTRACTION (DUCTED)  
When installing the ducted version, connect the  
hood to the chimney using either a flexible or rigid  
pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left  
to the installer  
To install a ø 120 mm air exhaust connection,  
insert the reducer flange 9 on the hood body  
outlet  
Fix the pipe in position using sufficient pipe  
clamps (not supplied)  
Remove any activated charcoal filters  
RECIRCULATION (FILTERED)  
When the hood is fitted in the recirculation  
mode the Air Outlet Connection H should be fit-  
ted as illustrated in fig  6  
Fit the (optional) charcoal filters by repeating  
the following operation on each side of the  
motor housing  Place the two key hole slots in  
the filter L and turn the filter clockwise to lock  
the filter in position as illustrated in fig  7  
 
Hood / User Manual  
11 / 20 EN  
4 Use - Maintenance  
1. Lighting  
Use  
Comprises two (28W - 40W) bulbs  To replace the  
bulbs, proceed as follows (fig 10): Remove one of  
the pins at the sides of the lamp cover  Slide the  
glass towards the side from which the pin has  
been removed until the opposite edge has been  
freed, then pull gently downwards  Replace the  
bults and fit the glass again by repeating the  
above operations in reverse order  
the cooker hood functions are controlled by a  
series of slider or push button switches mounted  
on the front of the hood and control the worktop  
lighting and fan motor speeds  This cooker hood  
will not remove steam  
1) Slider switches  
A switch controls the worktop lighting - ON/OFF  
A switch controls the fan speeds - OFF/ON-1-2-3  
2. Filters  
The red neon lamp illuminates when the motor  
The metal grease filter should be cleaned every  
two months or more frequently if the hood is  
used consistently and can be cleaned in a dish-  
washer or by hand using a mild detergent or  
liquid soap  When replacing, ensure that they  
are dry  
is switched ON   
2) Push button switches  
A switch controls the worktop lighting ON/OFF  
A button switches the motor OFF/ON at the low  
The charcoal filter cannot be washed and  
should be replaced at least every 2 months or  
more frequently if the hood is used consistently  
speed setting  
A button switches the motor to the medium  
speed setting  
A button switches the motor to the high speed  
3. Cleaning  
When cleaning the hood, it is recommended to use  
a damp cloth and mild liquid household cleaner  
Never use abrasive cleaning materials  
setting  
The red neon lamp illuminates when the motor  
is switched ON  
IMPORTANT: When using a gas hob in connection  
with the cooker hood never leave the burners  
of the hob uncovered while the hood is in use  
or when the pans have been removed  It is very  
important to follow all instructions for cleaning  
the hood and filters  There could be a possible fire  
hazard if the filters are not replaced according to  
these instructions  
3) Speed settings  
1 / Low should be selected when simmering or  
when using only one pan  
2 / Medium should be selected for cooking when  
using up to four pans  
3 / High should be selected when frying or cook-  
ing food with a strong odour  
ATTENTION: The manufacturer declines all  
responsibility for any damage or injury caused  
as a result of not following the instructions for  
installation, for maintenance and replacement  
times of filters indicated (in order to avoid a  
possible risk of fire when the filters are saturated  
with grease)  
Maintenance  
N B  Before carring out any kind of maintenance,  
cleaning or replacing lamps, disconnect the hood  
from the mains supply  
 
Hood / User Manual  
12 / 20 EN  
Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato  
Estimado cliente:  
Gracias por elegir los productos Beko  Esperamos que obtenga los mejores resultados  
de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de  
última generación  Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual de  
usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo  
para futuras consultas  Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el  
manual de usuario también  Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en  
este manual  
Recuerde que este manual de usuario también es válido para otros modelos  Las  
diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual  
Explicación de los símbolos  
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:  
Información importante o consejos  
útiles sobre el uso  
C
A
B
Advertencia para situaciones de  
riesgo con respecto a la vida y la  
propiedad  
Advertencia para descarga eléctrica  
El embalaje del producto está  
fabricado a partir de material  
reciclable de acuerdo con la  
Normativa nacional sobre medio  
ambiente  
No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro  
tipo  Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las  
autoridades locales  
Este producto ha sido fabricado utilizando la última tecnología para garantizar unas condiciones de  
fabricación respetuosas con el medio ambiente  
 
1 Consejos y Sugerencias  
Conectar la campana a la salida  
Las presentes instruccio-  
nes de servicio son váli-  
das para diferentes mo-  
delos de aparato; por ello  
puede ser posible que se  
describan detalles y ca-  
racterísticas de equipa-  
miento que no concuer-  
den íntegramente con las  
de su aparato concreto  
del aire de aspiración mediante un  
tubo de 120mm de diámetro como  
mínimo  El recorrido del tubo debe  
ser lo más corto posible  
No conectar la campana a tubos  
de descarga de humos producidos  
por combustión (calderas,  
chimeneas, etc )  
A
En el caso que en la cocina se  
utilice de manera silmultánea  
la campana y otros aparatos no  
eléctricos (por ejemplo aparatos  
de gas), debe existir un sistema de  
ventilación suficiente para todo el  
ambiente  Si la cocina no posee  
un orificio que comunique con el  
exterior, hay que realizarlo para  
garantizar el recambio del aire  Un  
uso propio y sin riesgos se obtiene  
cuando la depresión máxima del  
local no supera los 0,04 mBar  
1.1 Instalación  
El fabricante declina cualquier  
responsabilidad debida a los daños  
provocados por una instalación  
incorrecta o no conforme con las  
reglas  
La distancia mínima de seguridad  
entre la encimera y la campana  
debe ser de 650mm (algunos  
modelos pueden ser instalados a  
una altura por debajo, se refieren  
al párrafo huella y la instalación)  
En el caso se dañe el cable de  
alimentación, éste debe ser  
sustituido por el constructor o por  
el servicio de asistencia técnica,  
para prevenir cualquier riesgo  
Comprobar que la tensión de red  
corresponda a la indicada en la  
placa situada en el interior de la  
campana  
Si las instrucciones de instalación  
del dispositivo de cocción de gas  
sugieren la necesidad de una  
distancia mayor que la indicada  
anteriormente, es necesario  
tenerlas en cuenta  
Para los aparatos Clase  
I
asegurarse de que la instalación  
eléctrica doméstica posea una  
toma de tierra eficaz  
 
Campana extractora / Manual de usuario  
14 / 20 ES  
1 Consejos y Sugerencias  
Es necesario respetar todas las No flambear bajo la campana  
normativas relativas al conducto  
extractora  
de descarga del aire  
Este aparato no tiene que ser  
utilizado por personas (niños  
incluídos) con capacidades  
psíquicas, sensoriales o mentales  
reducidas, o bien por personas  
sin experiencia y conocimientos  
en la materia, a menos que no lo  
hagan bajo el control, o instruídos,  
por personas responsables de su  
seguridad  
Controlar que los niños no jueguen  
con el aparato  
ATENCIÓN: Las partes accesibles  
pueden calentarse mucho  
si utilizadas con aparatos de  
cocción ”  
1.2 Uso  
La campana ha sido concebida  
exclusivamente para un uso  
doméstico, para eliminar los olores  
de la cocina  
No utilizarla de manera inade-  
cuada  
No dejar llamas libres de fuerte  
intensidad mientras la campana  
esté funcionando  
Regular siempre las llamas de  
manera que éstas no sobresalgan  
lateralmente con respecto al  
fondo de las ollas  
Controlar las freídoras durante  
su uso: el aceite muy caliente se  
puede inflamar  
 
Campana extractora / Manual de usuario  
15 / 20 ES  
1 Consejos y Sugerencias  
El símbolo en el producto  
o
en su  
1.3 Mantenimiento  
embalaje indica que este producto no se  
puede  
tratar  
como  
desperdicios  
Antes de efectuar cualquier  
operación de mantenimiento,  
desenchufar la campana de la red  
eléctrica o apagar el interruptor  
general  
normales del hogar  Esteproducto se  
debe entregar al punto de recolección de  
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje  Al  
asegurarse de que este producto sedeseche  
correctamente, usted ayudará a evitar posibles  
consecuencias negativas para el ambiente y la  
salud pública, lo cual podría ocurrir sieste producto  
no se manipula de forma adecuada  Para obtener  
información más detallada sobre el reciclaje de  
este producto, póngase encontacto con la  
administración de suciudad, con su servicio de  
desechos del hogar o con la tienda donde compró  
elproducto  
Efectuar un mantenimiento  
escrupuloso e inmediato de los  
filtros, según los intervalos de  
tiempo aconsejados (riesgo de  
incendio)  
Para limpiar las superficies de la  
campana es suficiente utilizar un  
trapo mojado y detergente líquido  
neutro  
 
Campana extractora / Manual de usuario  
16 / 20 ES  
2 Advertencias - Componentes  
Respetar las prescripciones de  
Advertencıas  
las Autoridades competentes  
relativas a la descarga del aire que  
hay que evacuar  
Este aparato ha sido proyectado  
para  
usarlo  
como  
campana  
ASPIRANTE (evacuación del aire  
Evitar la presencia de llamas  
libres en el espacio debajo de la  
campana  
hacia el exterior)  
o
FILTRANTE  
(reactivación del aire en el interior)  
La distancia mínima entre el plano  
de cocción y la parte inferior de la  
campana debe ser de 650mm por  
lo menos  
La campana ha sido construida  
con aislamiento de Clase II por lo  
tanto no necesita conexiones de  
tierra  
Observar las siguientes instruccio-  
nes referentes al funcionamiento  
de la campana cuando el aire es  
encauzado hacia el exterior  (uso  
aspirante)  
Antes de efectuar todas las  
operaciones de mantenimiento  
desconectar el aparato de la  
alimentación eléctrica  
Este aparato no tiene que ser  
utilizado por personas (niños  
incluídos) con capacidades  
psíquicas, sensoriales o mentales  
reducidas, o bien por personas  
sin experiencia y conocimientos  
en la materia, a menos que no lo  
hagan bajo el control, o instruídos,  
por personas responsables de su  
seguridad  
Debe preverse una ventilación  
adecuada del local cuando  
la campana  
o
los aparatos  
alimentados con energía diferente  
de la energía eléctrica se usan  
simultáneamente; la presión  
negativa de la habitación no debe  
superar 4 Pa (4x10-5 bar)  
El aire recolectado no debe  
encauzarse hacia un conducto  
usado para la descarga de los  
humos de aparatos alimentados  
con energía diferente de la energía  
eléctrica  
Controlar que los niños no jueguen  
con el aparato  
 
Campana extractora / Manual de usuario  
17 / 20 ES  
2 Advertencias - Componentes  
Conexıón del cable de  
alımentacıón a la red  
Componentes  
2 bridas C  
Antes de la instalación verificar  
que la tensión de la red indicada  
en la placa específica aplicada en  
el interior del aparato,corresponda  
a la tensión de su habitación  En  
el caso que la Campana no esté  
provista de enchufe, montar en  
elcable de alimentación un enchufe  
normalizado para la carga indicada  
en la placa de características; en el  
caso de conexióneléctrica directa a  
la red es necesario interponer entre  
el aparato y la red un interruptor  
omnipolar con aperturamínima  
1 reducción Ø150-120mm G  
1 collarin filtrante H (opcional)  
2 filtros de carbón activo L  
(opcional)  
entre los contactos de  
3
mm,  
adecuado a la carga y conforme a  
las normas vigentes  
 
Campana extractora / Manual de usuario  
18 / 20 ES  
3 Instalación  
La campana debe montarse al centro del plano  
de cocción  La distancia mínima entre el plano de  
cocción y la superficie inferior de la campana debe  
ser de 650mm  
7  Fijar la chimenea superior A (fig  8) en los  
bridas C (fig  2/fig  8) usando n°4 tornillos  
autorroscantes Ø2,9mm suministrados en  
dotación  La distancia entre los orificios de  
fijación X1 y X2, queda determinada por la  
altura de la chimenea superior H  
Para el montaje de la campana proceder de la  
manera siguiente:  
8  Aplicar frontalmente la chimenea inferior B (fig  
1  Hacer n°6 orificios (X1-X2-J) Ø 8mm respetando  
las cotas indicadas en la fig  1  
2  Para los diferentes montajes usar los tornillos  
y los tornillos de expansión suministrados en  
dotación  
9) ensanchando ligeramente las dos partes  
laterales  
y
luego insertarla en la campana  
(fig  9)  
3  Bloquear los bridas C (fig  2) a la pared en los  
orificios X  
4  Fijar la campana a la pared en los orificios  
externos J1 e J2 (fig  3)  
5  Fijar la brida de empalme  
E
con los  
correspondientes tornillos autorroscantes  
Ø
2,9mm en la boca de salida del aire del motor  
en los orificios Z predispuestos (fig  4)  
6  Montaje ASPIRANTE o FILTRANTE:  
ASPIRANTE  
Para la instalación de la versión aspirante,  
conectar la campana al tubo de salida mediante  
un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a  
discreción del instalador  
Para la conexión con el tubo de ø120 mm, in-  
troducir la brida de reducción 9 en la salida del  
cuerpo de la campana  
Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas  Este  
material no se proporciona en dotación  
Quitar los filtros antiolor al carbón activo  
FILTRANTE (OPCIÓN)  
Introducir el collarin filtrante H (fig  6)  
Montar los filtros de carbón activo L (fig  7) y  
bloquearlos girando en sentido horario (aproxi-  
madamente 10°) hasta que se acciona el tope  
de parada  Para desmontar efectuar las opera-  
ciones en orden inverso  
 
Campana extractora / Manual de usuario  
19 / 20 ES  
4 Uso - Mantenimiento  
1. Iluminación  
Uso  
Está formada por dos bombillas de (28W - 40W)  
Para cambiarlas seguir las siguientes instrucciones  
(fig  10): Quitar uno de los pernos situados a los  
lados del plafón  Deslizar el cristal hacia el lado  
donde hemos quitado el perno hasta que quede  
suelta la punta opuesta y tirar suavemente hacia  
abajo  Cambiar las bombillas y volver a colocar el  
cristal siguiendo la secuencia opuesta  
Les recomendamos hacer funcionar el aparato un  
poco antes de proceder a la cocción de cualquier  
alimento y dejarlo funcionar hasta 15 minutos  
después de la cocción, en todo caso hasta que  
haya desaparecido todo el olor  
1) Tablero de mandos con  
interruptores  
Un interruptor que manda el encendido de la  
2. Filtros  
instalación de iluminación  
Con intervalos más o menos frecuentes, según el  
uso de la campana, en todo caso una vez cada 2  
meses, los filtros metálicos deben desmontarse  
Un interruptor para conmutar las tres velocida-  
des de ejercicio  
Una luz indicadora general que señala que el  
y
lavarse con agua caliente jabonosa,  
o
ser  
motor está en función  
directamente lavados en lavavajillas  
y
deben  
montarse nuevamente cuando están secos (los  
filtros de carbón activo no deben lavarse en  
absoluto y deben ser sustituidos cada 2 meses)  
2) Tablero de mandos con  
pulsadores  
Un pulsador que manda el encendido del motor  
en primera velocidad, adecuada para un recam-  
bio de aire continuo particularmente silencioso,  
cuando hay pocos vapores de cocción  
Un pulsador que manda el motor en segunda  
velocidad, adecuada a la mayor parte de las con-  
diciones de uso, dada la óptima relación entre  
caudal de aire tratado y nivel de ruidosidad  
Un pulsador que manda el motor en tercera ve-  
locidad, adecuada para enfrentar las máximas  
emisiones de vapores de cocción, incluso por  
tiempos largos  
3. Limpieza  
Para la limpieza externa de la campana usar  
un paño húmedo con alcohol o con productos  
adecuados que se encuentran en el comercio  
Evite usar elementos abrasivos  
IMPORTANTE: El empleo de llamas libres es  
dañoso para los filtros, por lo tanto se aconseja no  
dejar encendido un quemador de gas sin olla  Es  
obligatorio limpiar la campana y los filtros, además  
de sustituirlos periódicamente según nuestras  
instrucciones para evitar peligros de incendio  
Un pulsador que manda el encendido de la ins-  
ATENCIÓN: La casa productora no responde  
por eventuales daños causados por la falta de  
mantenimiento del filtro anti-grasa (lavado cada  
dos meses), sustitución del filtro carbón y por no  
respetar las instrucciones de montaje y conexión  
eléctrica antes descritas  
talación de iluminación  
Mantenimiento  
NOTA  
Antes de cualquier intervención de  
mantenimiento, reparación y eventual sustitución  
de las lámparas, desconectar el aparato de la red  
eléctrica  
 
Campana extractora / Manual de usuario  
20 / 20 ES  
 
 
 
www beko com  
 

3Com Network Router VG Series User Manual
Acnodes Computer Monitor APW 5400 User Manual
Addonics Technologies Network Card ADN1GPX User Manual
Agilent Technologies Video Games E8285A User Manual
Aiphone Security Camera GF VAX User Manual
ATON Speaker A60C User Manual
Axion Lawn Mower CZT2142 User Manual
Axis Communications Security Camera P1428 E User Manual
Banner Power Supply DX81P6 User Manual
BC Speakers Speaker 10HPL64 User Manual