E
D
The TCON-SA2 support arm is built to hold both a 3x
Wenn an Ihrer Kamera der Modellreihe E-10 der Power
このサポートアームTCON-SA2は、オリンパスデジタル
extension lens and an E-10 series digital camera
Batteriehalter B-HLD10 und ein Objektivkonverter
カメラE-10シリーズに、専用パワーバッテリーホルダB-
equipped with a B-HLD10 power battery holder. angebracht sind, kann dieser Stützarm TCON-SA2
HLD10と専用3倍エクステンションレンズTCON-300
If the power battery holder is not attached to the
camera, use the TCON-SA1 support arm, which is
provided with the 3x extension lens.
unter der Kamera und dem Objektivkonverter befestigt
werden.
Wenn der Power Batteriehalter nicht an der Kamera
angebracht ist, verwenden Sie bitte den Stützarm
TCON-SA1, der zusammen mit dem Objektivkonverter
ausgeliefert wird.
を取り付けて撮影するとき、カメラ、3倍エクステンション
レンズ、パワーバッテリーホルダの三者を支えるためのも
のです。
SUPPORT ARM
オリンパスデジタルカメラE-10シリーズに、専
用3倍
Ⅵ Contents
ASupport arm
エクステンションレンズTCON-300のみを取り付けて
TCON-SA2
撮影するときは、TCON-300に同梱されているサポート
BCase [For carrying 3X extension lens and lens hood.
(remove sponge before use)]
CInstructions
取扱説明書
アームTCON-SA1をお使いください。
Ⅵ Inhalt
AStützarm
INSTRUCTIONS
Ⅵ パッケージの中身
A サポートアーム
B ケース(3倍エクステンションレンズの収納スペースと、
BEDIENUNGSANLEITUNG
BAufbewahrungstasche [Für den Objektivkonverter
und die Gegenlichtblende. (Vor Gebrauch bitte das
Schwammfüllmaterial entnehmen)]
CAnleitung
How to attach
専用レンズフードの収納スペース(円形のスポンジを
Attach the B-HLD10 power battery holder to the
bottom of the camera.
1
取り外します)があります)
C 取扱説明書(本書)
パッケージの中身/Contents/Inhalt
Read the power battery holder instructions
before use.
Anbringung
A
取り付け方
Den Power Batteriehalter B-HLD10 an der
Kamera-Unterseite anbringen.
1
Turn off the camera power.
ⅷIf a filter is mounted on the camera lens, remove it.
2
3
あらかじめカメラに専用パワーバッテリーホルダB-
HLD10を取り付けます。取り付け方は、パワーバッテ
リーホルダの取扱説明書をお読みください。
B
1
2
3
4
Lesen Sie vor Gebrauch bitte die zum Power
Batteriehalter gehörige Anleitung.
Place the camera on the support arm while
adjusting the position of the screw to fit into the
Die Kamera ausschalten.
ⅷFalls ein Filter am Kameraobjektiv angebracht ist,
カメラの電源
をOFFにします。
ⅷカメラのレンズにフィルタをつけて使用している場
合は、フィルタをはずしてください。
2
tripod screw hole on the power battery holder.
Then, tighten the screw completely. (1 , 2)
C
muss dieses entfernt werden.
Attach the extension lens to the camera lens,
keeping the extension lens slightly tilted to avoid
hitting the screw in the support arm. (3) Then
very lightly fasten the extension lens to the
4
Die Kamera vorsichtig auf den Stützarm
aufsetzen, wobei die Stützarm-Stativschraube
auf das Stativgewinde der Kamera ausgerichtet
werden muss. Hierauf die Schraube einwandfrei
パワーバッテリーホルダの三脚ネジ穴に、サポートアー
ムの三脚ネジ(1)を通して締めます(2)。パワーバ
ッテリーホルダがサポートアームに取り付けられます。
3
support arm with the screw. (4, 5)
3倍エクステンションレンズの前
側を少し浮かせながら
(3)、サポートアームのレンズ取り付け部の三脚ネジを
3倍エクステンションレンズのネジ穴に通し、締めて仮
festziehen. (1 , 2)
ⅷBe careful not to touch the surface of the lens.
Den Objektivkonverter am Kameraobjektiv
anbringen. Den Objektivkonverter hierbei leicht
取り付け方/How to attach/Anbringung
4
Make sure the conversion lens is firmly attached
to the rim of the camera lens so that light does
not enter between them.
5
止めします。(4、5)
カメラ(別売
)
schräg halten, damit dieser nicht in Berührung
ⅷレンズに傷を付けないよう、十分に注意をしてくだ
Camera (optional)
Kamera (Sonderzubehör)
mit der Stützarmschraube kommt. (3) Hierauf
den Objektivkonverter vorsichtig mit der
Stützarmschraube am Stützarm befestigen, die
Schraube jedoch noch nicht festziehen. (4, 5)
ⅷHierbei darauf achten, die Linsenoberfläche nicht
zu berühren.
さい。
遮光枠
Tighten the screw between the extension lens
and the support arm.
6
Light elimination seal
Lichtdichte Fassung
3倍エクステンションレンズの遮光枠が、カメラのレン
ズの先端にはめこまれているかを確認します。
5
エクステンションレンズ
手順 4で仮止めした三脚ネジを固
定するまで、しっかり
(別売
)
6
Specifications
と締めます。
Extension lens
(optional)
Objektivkonverter
(Sonderzubehör)
Dimensions : 278.5 mm (11 in.) (L) x 89 mm (3.5 in.) (W)
Sicherstellen, dass der Objektivkonverter
einwandfrei am Kameraobjektivrand aufsitzt und
kein Licht seitlich eindringen kann.
5
6
x 76.5 mm (3 in.) (H)
仕様
Weight
: 400 g (14.1 oz.)
大きさ :全長278.5 mm、幅89 mm、高さ76.5 mm
重
さ
:400 g
Nun die Stützarmschraube am Objektivkonverter
einwandfrei festziehen.
パワーバッテリーホルダ
(別売
)
アクセスポイント(製品に関するお問合わせ)
Power battery holder
(optional)
Power Batteriehalter
(Sonderzubehör)
札 幌 ..................011-231-2338
仙 台 ..................022-218-8437
新 潟 ..................025-245-7343
松 本 ..................0263-36-2413
東 京(八王子) ....0426-42-7499
金 沢..........076-262-8259
Technische Daten
大 阪..........06-6252-0506
高 松..........087-834-6180
広 島..........082-222-0808
完成図
Abmessungen : 278,5 mm (L) x 89 mm (B) x
Fully assembled
Vollständig zusammengesetzt
福 岡
..........092-724-8215
鹿児島..........099-222-5087
名古屋 沖 縄..........098-864-2548
※上記のアクセスポイントまでお電話いただければ、オリンパスカスタマーサポ-ト
センターに転送されます。(アクセスポイントまでの電話料金はお客様負担となり
ます。)なお、調査等の都合上、回答までにお時間をいただく場合がありますので、
76,5 mm (H)
静 岡
..................054-253-2250
Gewicht
: 400g
..................052-201-9585
ご了承ください。
営業時間 9:30~17:00(土・日曜、祝日及び弊社定休日を除く)
サポートアーム
Support arm
Stützarm
※オリンパスホームページ http://www.olympus.co.jpでデジタルカメラ及び関連製品
の技術提供をし
ております。
国内サービスステーション(修理受付窓口)はカメラの取扱説明書(裏面
さい。
)をご覧くだ
|