Waterpik Technologies Electric Toothbrush WP 440 User Manual |
Waterpik®
Water Flosser
Model WP-440/450/460
Hydropropulseur
Waterpik®
Modèle WP-440/450/460
. . . . . . . . . . . . . . . . .
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including
the following:
WARNING:
To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or
injury to persons:
• Do not plug this device into a voltage system that is different from the
voltage system specified on the device or charger.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
• Do not use this product if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped
into water. Contact Water Pik, Inc. or your local distributor which can
DANGER:
To reduce the risk of electrocution:
• Do not handle charger with wet hands.
• Do not place in or drop into water or other liquid.
• Do not use while bathing.
• Do not direct water under the tongue, into the ear, nose or other
delicate areas. This product is capable of producing pressures
that may cause serious damage in these areas.
• Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub
or sink.
• Do not direct water into the nose or ear. The potentially deadly amoeba,
Naegleria fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated
well water and may be fatal if directed into these areas.
• Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
• Check the charger cord for damage before the first use and during
the life of the product.
• Use this product only as indicated in these instructions or as
recommended by your dental professional.
4
• Only use tips and accessories that are recommended by Water Pik, Inc.
• Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product.
• Keep charging unit and cord away from heated surfaces.
• Close supervision is necessary when this product is used by, on or
near children or invalids.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being administered.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• Do not use iodine, bleach, or water insoluble concentrated essential
oils in this product. Use of these can reduce product performance and
will shorten the life of the product.
• Fill reservoir with water or other dental professional recommended
solution only.
• Remove any oral jewelry prior to use of this product.
• Do not use if you have an open wound on your tongue or in your mouth.
• If your physician advised you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your dentist before using this
instrument or any other oral hygiene aid.
5
PRODUCT DESCRIPTION
Tip
Tip Rotator
Tip
Eject Button
Power Switch
Pressure
Control
Flip Top
Water Inlet
Power Handle
Charger Inlet
Reservoir
6
Replace Every 6 Months
Replace Every 3 Months
Orthodontic Tip
BEST FOR
Classic Jet Tip
BEST FOR
Braces
General Use
General Use
Pik Pocket™ Tip
Plaque Seeker® Tip
Toothbrush Tip
BEST FOR
Tongue Cleaner
BEST FOR
Periodontal Pockets
Furcations
Fresher Breath
BEST FOR
Charger
Water Pik PN 20015747
Implants
Crowns
Bridges
General Use
BEST FOR
General Use
NOTE: All tips not included in all models.
Inc. at 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042 (Canada). To find detailed information about tips, other
7
GETTING STARTED
Preparation and Use
TIP USAGE
Refer to the Quick Start Guide for proper use instructions.
Pik Pocket™ Tip
The Pik Pocket™ tip is specifically designed to
deliver water or anti-bacterial solutions deep
into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the
lowest pressure setting. Place the soft tip
against a tooth at a 45-degree angle and gently
place the tip under the gumline, into the pocket.
When Finished
Turn the unit off. Empty any liquid
left in the reservoir.
2.
If desired, the reservoir may be
removed from the power handle
by pulling the reservoir release
latch while sliding the reservoir
Turn the unit on and continue tracing along the gumline.
1.
down towards the base of the unit.
Reservoir
Tongue Cleaner Tip
Release Latch
To use the tongue cleaner tip, set to lowest pressure
setting, place tip in the center/middle of your tongue about
half way back and start the Water Flosser. Pull forward with
light pressure. Increase pressure as you prefer.
Orthodontic Tip
To use the orthodontic tip, gently glide tip along
gumline, pausing briefly to lightly brush area
between teeth and all around orthodontic bracket,
before proceeding to the next tooth.
To replace the reservoir on the power handle, simply slide it up towards the
top of the unit. The reservoir will snap into place when fully engaged.
8
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK ® WATER FLOSSER
Toothbrush Tip
Using Mouthwash and Other Solutions
Place the toothbrush tip in mouth with
Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and
antibacterial solutions. After using any special solution, rinse unit
to prevent clogging by partially filling reservoir with warm water and
running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
the brush head on the tooth at the
gumline. The toothbrush tip can be
used with or without toothpaste. Turn the Water Flosser on so the water flows
through the tip. Using a light pressure (bristles should not bend) massage
the brush back and forth with very short strokes-much like you would with a
manual toothbrush.
Cleaning
Never immerse unit in water. Before cleaning, unplug from the electrical
outlet. Clean the product when necessary by using a soft cloth and mild
non-abrasive cleanser to wipe exterior.
Plaque Seeker® Tip
To use the Plaque Seeker® tip,
The water reservoir is removable for easy cleaning and is top rack
dishwasher safe. It is recommended that the reservoir is removed and
cleaned weekly.
place the tip close to the teeth so
that the bristles are gently touching
the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing briefly between teeth to
gently brush and allow the water to flow between the teeth.
Removing Hard Water Deposits
Add 1 tablespoon of white vinegar to a full reservoir of warm water. Point
the handle and tip into sink. Turn unit ON and run until reservoir is empty.
Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water.
Battery Care and Disposal
The unit will not charge if the switch is in the ON position. If you use
your Water Flosser once a day or less, it is recommended you charge it
9
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
overnight, once a week. If you use it twice a day or more, charge the unit
more frequently. Do not run the batteries down completely as this may
shorten the lifespan of the batteries and will require charging the unit for
24 hours to obtain a full charge.
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this new product
that it is free from defects in materials and workmanship for 2 years from
the date of purchase. Consumer will be required to submit the original
purchase receipt as proof of purchase date and if requested, the entire
product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc. will replace at its
discretion any part of the product, which in its opinion is defective,
provided the product has not been abused, misused, altered or damaged
after purchase, was used according to instructions, and was used only
with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc.
Installation is the responsibility of the consumer and is not covered by
the warranty. This limited warranty excludes accessories or consumable
parts such as tips, etc.
If the Water Flosser is to be stored for an extended period of time (six
months or more), be sure to fully charge it prior to storage. The unit
contains a Nickel Metal Hydride battery. At the end of the battery life,
please recycle the unit at your nearest recycle center per local or state
requirements. The battery is not replaceable.
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumer-serviceable electrical
items and do not require routine service maintenance. For all parts and
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary, depending on the law in your place of residence.
You may also call our toll-free customer service number at
1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042 (Canada). Refer to the serial
and model numbers in all correspondence. These numbers are located on
the bottom of your unit.
actions are successful, call the Water Pik, Inc. Customer Service.
Toll-Free Number: 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042 (Canada).
10
TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde importantes
Description du produit
Comment démarrer
11
13
15
16
17
®
Nettoyage et dépannage de l’hydropropulseur Waterpik
Garantie limitée de deux ans
11
MISES EN GARDE IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour l’utilisation de tout produit électrique, particulièrement si des enfants
sont présents, il convient de toujours observer certaines précautions
fondamentales pour la sécurité, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque d’électrocution, incendie,
brûlure ou blessures :
• Ne branchez pas cet appareil dans un système à voltage différent de
celui qui est spécifié sur l’appareil ou le chargeur.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION.
• N’utilisez pas ce produit en cas de détérioration du cordon d’alimentation
ou de la fiche de branchement, si l’appareil ne fonctionne pas
DANGER :
Pour réduire le risque d’électrocution :
• Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées.
correctement, ou si l’appareil a fait l’objet d’une chute, détérioration ou
immersion dans de l’eau. Contactez Water Pik, Inc. ou votre distributeur
• Ne placez pas ou ne laissez pas tomber l’appareil dans de l’eau ou un
autre liquide.
• Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de la langue, l’intérieur de
l’oreille, les narines ou d’autres zones délicates. Cet appareil est
capable de produire des pressions qui pourraient provoquer des
lésions graves dans ces zones.
• Ne vous servez pas de l’appareil pendant votre bain.
• Ne placez pas ou ne remisez pas le produit en un endroit d’où il pourrait
tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
• Ne projetez pas le jet d’eau dans le nez ou dans une oreille; l’amibe
potentiellement mortelle Naegleria fowleri peut être présente dans certaines
sources d’eau (puisage au robinet, ou eau de puits non chlorée), et elle peut
être mortelle après introduction dans l’organisme par ces voies.
• Ne tentez pas de saisir ou atteindre le produit s’il est tombé dans de l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
• Vérifiez l’état du cordon d’alimentation du chargeur avant la première
utilisation, puis régulièrement pendant la durée de vie de l’appareil.
• Utilisez l’appareil de la manière indiquée dans le mode d’emploi ou
suivez les recommandations de votre dentiste.
12
• Utilisez seulement les embouts et les accessoires recommandés par
Water Pik, Inc.
• Si votre médecin vous a conseillé de prendre des antibiotiques avant
les soins dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet
appareil ou tout autre instrument de soins d’hygiène bucco-dentaire.
• Ne laissez pas tomber ou n’insérez pas d’objet dans les orifices de
l’appareil.
•
Exercez une supervision étroite lors de toute utilisation de ce produit
par (ou à proximité d’) un enfant ou une personne invalide.
• Gardez le chargeur et le fil éloignés des surfaces chaudes.
• Les enfants devraient être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à l’extérieur, en
un endroit où on utilise un flacon d’aérosol ou en un endroit où on
administre de l’oxygène.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
• L’utilisation d’iode, agent de blanchiment ou huile essentielle
insoluble concentrée dégradera la performance du produit et sa
longévité; n’utilisez pas de tels ingrédients dans ce produit.
• Remplissez le réservoir uniquement avec de l’eau ou une solution
recommandée par un professionnel des soins dentaires.
• Retirez tout article de joaillerie buccale avant une utilisation de ce
produit.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez une plaie ouverte sur la langue
ou dans la bouche.
13
DESCRIPTION DU PRODUIT
Embout
Rotateur
d’embout
Bouton d’éjection
de l’embout
Interrupteur
d’alimentation
Commande
de pression
Orifice
d’entrée d’eau
avec dessus
rabattable
Poignée
d’alimentation
Réservoir
Orifice du
chargeur
14
Remplacer tous les 3 mois
Remplacer tous les 6 mois
Embout orthodontique
IDÉAL POUR
Embout jet classique
IDÉAL POUR
Appareils
orthodontiques
Utilisation générale
Utilisation générale
Embout Pik PocketMC
Embout Plaque Seeker®
IDÉAL POUR
Embout gratte-langue
IDÉAL POUR
Poches parodontales
Furcations
Haleine fraîche
IDÉAL POUR
Chargeur
Water Pik PN 20015747
Implants
Ponts
dentaires
Couronnes
dentaires
Utilisation
générale
Embout brosse à dents
IDÉAL POUR
Utilisation générale
REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles.
téléphone au 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042 (Canada). Pour de l’information détaillée concernant
15
COMMENT DÉMARRER
Préparation et utilisation du produit
Consultez les instructions d’utilisation du produit dans le Guide de
familiarisation rapide.
UTILISATION DE L’EMBOUT
MC
Embout Pik Pocket
MC
L’embout Pik Pocket est spécialement conçu pour
diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la
profondeur des poches parodontales.
Lorsque le nettoyage
est terminé
2.
Pour l’utilisation de l’embout de périodontie
Éteignez l’appareil. Videz le
réservoir de tout liquide.
MC
Pik Pocket , sélectionnez la plus basse
pression sur l’appareil. Placez l’extrémité
souple de l’embout contre une dent, en formant un
Si désiré, le réservoir peut être
retiré de la poignée d’alimentation
angle de 45 degrés, et introduisez doucement l’extrémité de l’embout sous la
gencive, dans la poche. Mettez l’hydropropulseur en marche et poursuivez le
déplacement de l’embout le long de la gencive.
en le tirant, en relâchant la
1.
languette et en le glissant vers la
Languette de fixation
du réservoir
base de l’appareil.
Embout gratte-langue
Pour l’utilisation du gratte-langue, sélectionnez la plus
basse pression sur l’hydropropulseur; placez l’embout
au centre/milieu de la langue, vers le milieu de la bouche
(avant/arrière), et mettez l’hydropropulseur en marche.
Déplacez le gratte-langue vers l’avant en exerçant une
légère pression. Augmentez la pression si nécessaire.
Pour réinstaller le réservoir sur la poignée d’alimentation, faites-le
simplement glisser vers le sommet de l’appareil. Le réservoir s’emboîtera en
place une fois complètement engagé.
16
®
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE L’HYDROPROPULSEUR WATERPIK
Embout orthodontique
Utilisation de bains de bouche et autres solutions
Vous pouvez utiliser l’hydropropulseur Waterpik® pour l’administration
d’un rince-bouche ou d’une solution antibactérienne. Après l’utilisation
d’une quelconque solution spéciale, rincez l’appareil pour éviter la
formation d’une obstruction : remplissez partiellement le réservoir avec
de l’eau tiède et faites fonctionner l’appareil pour éjecter tout le contenu
du réservoir dans l’évier (embout orienté vers l’évier).
Pour l’utilisation de l’embout orthodontique, faites
glisser doucement l’embout le long de la gencive;
faites une brève pause pour brosser doucement
entre les dents et autour des composants de l’appareil orthodontique, avant
de passer à la dent suivante.
Embout brosse à dents
Nettoyage
Placez l’embout de brosse à dents dans la
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau. Avant d’entreprendre un nettoyage
de l’appareil, débranchez l’appareil de la prise de courant électrique. Nettoyez
l’appareil lorsque c’est nécessaire – utilisez un linge doux et un produit de
nettoyage non abrasif pour nettoyer l’extérieur par essuyage.
bouche avec la tête de brosse sur la dent
au niveau de la ligne gingivale. L’embout
de brosse à dents peut être utilisé avec ou sans dentifrice. Mettez en marche
l’hydropropulseur de façon à ce que l’eau coule à travers l’embout. En
appliquant une faible pression (les soies ne doivent pas plier), massez
avec la brosse d’avant en arrière avec des mouvements très courts–comme
vous le feriez avec une brosse à dents manuelle.
Le réservoir d’eau est amovible, ce qui facilite le nettoyage; il est lavable dans
le panier supérieur d’un lave-vaisselle. On recommande que le réservoir fasse
l’objet d’un nettoyage hebdomadaire.
Embout Plaque Seeker®
Élimination des dépôts laissés par une eau « dure »
Versez une cuillerée à soupe de vinaigre blanc dans le réservoir rempli
d’eau tiède. Orientez le corps de l’hydropropulseur et l’embout vers
l’évier. Mettez l’hydropropulseur en marche et laissez l’hydropropulseur
fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Pour le rinçage, videz de
la même manière le réservoir rempli d’eau tiède pure.
Pour l’utilisation de l’embout Plaque
Seeker,® placez l’embout très près de
la dent pour que les soies de la brosse
soient en léger contact avec la dent.
Suivez la ligne gingivale et marquez une brève pause entre les dents pour
brosser en douceur et permettre à l’eau de passer entre les dents.
17
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Piles – Entretien et mise au rebut
Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est
exempt de vice de matériau ou de fabrication, pendant deux ans à compter
de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre le reçu original comme
preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui
d’une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. procèdera, à sa seule
discrétion, au remplacement de n’importe quelle partie du produit qu’elle aura
jugé défectueuse, à la condition que le produit n’ait pas fait l’objet d’usage
impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modification ou dommage après
son achat, qu’il ait été utilisé conformément aux instructions et uniquement
avec des accessoires ou pièces consomptibles approuvées par Water Pik,
Inc. L’installation est la responsabilité du consommateur et n’est pas couverte
par cette garantie. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les pièces
jetables telles que les embouts, etc.
L’unité ne se charge pas si le commutateur est en position « ON ». Si vous utilisez
votre hydropropulseur une fois par jour ou moins, il vous est recommandé de le
charger pendant toute la nuit, une fois par semaine. Si vous l’utilisez deux fois
par jour ou plus, chargez l’unité plus fréquemment. Ne laissez pas les piles se
décharger complètement car ceci peut réduire leur durée de vie et vous devrez
charger l’unité pendant 24 heures pour obtenir une charge complète.
Si l’hydropropulseur doit faire l’objet d’un remisage prolongé (six mois ou plus),
chargez complètement la pile avant le remisage. L’unité contient une pile à
hydrure métallique de nickel. À la fin de la durée de vie de la pile, veuillez jeter
la pièce au centre de recyclage le plus proche de chez vous, conformément aux
exigences locales ou fédérales. La pile n’est pas remplaçable.
Entretien
Les hydropropulseurs Waterpik® ne possèdent pas de pièces électriques
réparables par le consommateur et ne requièrent aucun entretien régulier. Pour
Vous pouvez aussi appeler le numéro sans frais du service à la clientèle au
1-800-525-2774 (É.-U.) ou au 1-888-226-3042 (Canada).
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits, variables selon la juridiction de résidence.
Indiquez les numéros de série et de modèle dans toute correspondance. Ces
numéros sont indiqués sous la base de l’appareil.
de ces mesures de correction ne réussit, appelez le service clientèle de Water
Pik, Inc. Numéro gratuit. 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042 (Canada).
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
Waterpik® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Benelux, Canada, Chile, China, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico,
New Zealand, Norway, Pakistan, Russian Federation, Singapore, South Africa, Switzerland, Taiwan, Ukraine, and the United States.
Waterpik® (stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Brazil, Canada, China, EU, Hong Kong, Japan, Mexico, Korea, Russian
Federation, Switzerland, Trinidad & Tobago, and the United States.
Pik Pocket™ is a trademark of Water Pik, Inc.
Plaque Seeker® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, EU, and the United States.
® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, Mexico, Switzerland, and the United States.
Designed in USA. Made in China.
Waterpik® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine, en Australie, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, à Hong Kong, en
Inde, au Japon, en Corée, au Mexique, en Nouvelle-Zélande, en Norvège, au Pakistan, en Russie, à Singapour, en Afrique du Sud, en Suisse, à Taïwan, en
Ukraine et aux États-Unis.
Waterpik® (stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Brésil, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, au
Japon, au Mexique, en Corée, en Russie, en Suisse, à Trinité-et-Tobago et aux États-Unis.
Pik PocketMC est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
Plaque Seeker® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada, en Chine, dans l’UE et aux États-Unis.
® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada, en Chine, au Mexique, en Suisse et aux États-Unis.
Conçu aux É.-U. Fabriqué en Chine.
Form No. 20018159-F AA
©2013 Water Pik, Inc.
|