Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with
Precautions
Location
a clean, dry cloth. Do not use liquid
cleaners such as benzene or thinner, or
cleaning compounds or flammable pol-
ishes.
Using the unit in the following locations
can result in a malfunction.
•
•
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or
humidity
Keep this manual
After reading this manual, please keep it
for later reference.
•
•
•
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Close to magnetic fields
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it
near this equipment. If liquid gets into
the equipment, it could cause a break-
down, fire, or electrical shock.
Power supply
Please connect the designated AC
adapter to an AC outlet of the correct
voltage. Do not connect it to an AC out-
let of voltage other than that for which
your unit is intended.
Be careful not to let metal objects get
into the equipment. If something does
slip into the equipment, unplug the AC
adapter from the wall outlet. Then con-
tact your nearest VOX dealer or the
store where the equipment was pur-
chased.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby
may experience reception interference.
Operate this unit at a suitable distance
from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply exces-
sive force to the switches or controls.
2
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guar-
antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner’s manual, bat-
tery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual,
package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product, man-
ual, package or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct manner
will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since the correct
method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please
contact your local administrative body for details. If the battery contains heavy metals in excess
of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
“crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
*All other product and conpany names are trademarks or registerd trademarks of their respective holders.
3
A few words from Joe Satriani…
“I love effects pedals. They help me be creative. They push my guitar playing into new musical
directions. They help me reach new heights in live performance.
Distortion, Overdrive, Echo, Delay, Wah-Wah, Chorus, Flange, Envelope Filters and Octave
generators—the more the merrier! Effects pedals are not only fun to play with; they have
become necessary tools for the active musician at all levels.
For decades I wished that some day I would be able to contribute to the design of my own pedal
line. I would team up with an iconic, legendary company known worldwide for their unique
musical innovations that became industry standards.
Working with their engineers, I could finally tweak a delay pedal just the way I like it. I could
get the best of modern and vintage delays in one pedal and dial in the right amount of delay,
feedback and EQ to make my guitar sit in the mix exactly where I need it.
The Vox Joe Satriani series of effects pedals is now a reality.”
Joe Satriani
4
Controls
1
2
8
9
10
11
3
4
5
6
12
13
7
Note: Always turn off your guitar amplifier before you connect your guitar cables,
power supply cables, or change the battery in your Time Machine, to avoid dam-
aging your amp.
1. AC adapter jack: This allows for connection to an optional 9V DC power supply
(not included).
2. Level: This knob controls the overall level of the delay effect. Turn this knob
clockwise to increase the mix of the delay effect with the guitar signal. Turn this
knob counter-clockwise to decrease the mix and reduce the amount of delay
effect.
5
3. Output: This is the 1/4" output. Plug a second guitar cable between this and
your amp, or between this and the next pedal in your chain. Use this output
when running the Time Machine in mono.
4. Delay Range: This four-position knob selects the delay range, from four
ranges—125ms, 250ms, 500ms, and 1000ms. This control enables you to very pre-
cisely set the delay time on this pedal. After you set the desired delay range, use
the Time knob to “fine tune” the delay time within the selected range. Delay
ranges are as follows:
TIME knob Range
125ms: 0ms–125ms
250ms: 125ms–250ms
500ms: 250ms–500ms
1000ms: 500ms–1000ms
125ms: 1/12
When the time parameter is set by using
the tap tempo switch, this knob indi-
250ms: 1/8
cates the rate of the note as follows:
(The time set by the Tap Tempo switch is
1/4.)
500ms: 3/16
1000ms: 1/4
6
5. DRY: This 1/4" output is for use
when running the Time Machine in
stereo. After connecting a 1/4"
cable to the OUT output, run a sec-
ond cable from the DRY output to a
second sound source, such as
another guitar amplifier. This will
enable lush, stereo delay effects.
Your guitar’s dry signal will pass
through this output without pass-
ing through any A/D D/A conver-
sion, while your delayed signal will
pass through the effected OUT out-
put.
OUT
IN
DELAY OUT
+ DRY OUT (no AD/DA convertion)
OUT
DRY
IN
DELAY OUT
6. “ON” LED: This LED illuminates
when Time Machine is turned on.
Note: If this LED begins to dim,
light unstably or if your pedal
DRY OUT (no AD/DA convertion)
makes any unusual noise, your bat-
tery is almost empty. If this happens, please replace the battery. When the bat-
tery is completely empty, you will hear no sound from the pedal.
7. ON: This switch turns the Time Machine on and off.
7
8. Hi-Fi/Lo-Fi Switch: This switch is designed to Joe’s exacting specifications.
When Hi-Fi is selected, the delay effects are full-range with no EQ. When Lo-Fi is
selected, a high-pass filter and low-pass filter EQ is engaged. This rolls off the
high frequencies cuts the low frequencies. These frequency points are selected
based on Joe's years of live and studio performance as the best EQ points to allow
a delayed guitar tone to sit in the mix.
9. Time: This knob controls the amount of delay time within the value previously
selected with the Delay Range knob. Turn this knob clockwise to increase the
delay time within this range. Turn this knob counter-clockwise to decrease the
delay time within this range.
For extreme psychedelic effects, rotate the time knob back and forth while play-
ing!
10. Feedback: This knob selects the Feedback, or the number of times the delay effect
repeats the original signal. The Feedback control on the Time Machine can pro-
duce just one repeat all the way up to infinite repeats—and everything in
between! For extreme sound effects, set the Feedback to infinite (rotate the Feed-
back knob fully clockwise), play a chord or a riff and then rotate the Time knob
slowly back and forth!
11. Input: This is the 1/4" input. Plug your guitar into this. Connecting a guitar cable
to the "INPUT" jack will turn on the power automatically. For extended battery
life, always unplug your guitar cable from the input when not in use.
8
12. Tap LED: This LED flashes to indicate the selected delay time. It also indicates
which delay mode is in operation by changing color. Green indicates Modern
mode and Red indicates Vintage mode.
13. Tap & Modern/Vintage: This multi-function switch enables you to tap the delay
time into the pedal and also enables you to switch between two unique delay
sounds—Modern and Vintage.
Tap: The tap tempo switch on the Time Machine allows access to delays as long
as 5800ms! Just tap to the rhythm of the song and the delay will repeat in time
with the music.
Note: The Tap Tempo foot switch overrides the normal operation of the Delay
Range and Time knobs.
Modern/Vintage: To switch from the default Modern delay sound to the Vintage
delay, hold the Tap switch for one second. The LED will change color to indicate
when you have switched delay sounds. Green is Modern. Red is Vintage. The
Modern delay sound is a full-range, crystal clean delay sound suitable for virtu-
ally any style of music. The Vintage delay adds a subtle modulation effect and a
saturation circuit to simulate the characteristics of vintage tape delays. To switch
back to the Modern delay, hold the Tap switch again for one second.
Battery compartment: This is where you can access the 9V battery.
9
“Changing the battery”
1. Open the battery case on the bottom of the
pedal and remove the 9V battery (6LF22/
6LR61).
2. Remove the battery snap from the 9V bat-
tery.
3. Install a new battery onto the snap and put
the battery back into the case.
4. Close the battery case.
Note: Remove the 9V battery from the
pedal when not using it for long time peri-
ods.
10
The Time Machine Story & Special Features
The Time Machine is a multi-function delay designed to the exact specifications of
world-renowned guitar icon Joe Satriani. Joe wanted a delay that would offer the best
of modern delays combined with the warmth, musicality and character of the best
vintage delay pedals. He also wanted to incorporate his favorite EQ points that he
uses to sculpt delay effects on stage and in the studio to make the guitar sit perfectly
in the mix. The result is the Time Machine.
11
Special features of the Time Machine:
•
Dual mode delay.
The Time Machine is like having two delays in one—Modern and Vintage. Both
delays are quickly accessible via footswitch. The Modern delay is a full-range, crystal
clean delay suitable for virtually any style of music. The Vintage delay adds a subtle
modulation effect and a saturation circuit to simulate the characteristics of vintage
tape delays.
•
•
Analog-Style Saturation circuit.
Based on the tone and response of a sought-after vintage delay unit, this asymmetri-
cal saturation circuit gives the Vintage mode its classic warmth.
Hi-Fi and Lo-Fi switch.
This is another very useful feature designed exactly to Joe’s specifications. In Hi-Fi
mode, no EQ is applied, and the delay sounds are produced purely as they were orig-
inally voiced. In Lo-Fi mode, high pass and low pass filter EQ is applied to the delay
signal, in both Modern and Vintage mode. These EQ points are the exact settings Joe
uses in the studio and on stage to create huge guitar tones with delay that sit perfectly
in the mix. Think of this switch as your instant access to a professional mixing engi-
neer!
•
Tap Tempo
Tap your desired delay time into the Time Machine with the Tap foot switch. The Tap
switch also doubles as a mode select switch to allow you to change between Modern
and Vintage delays.
12
•
•
•
Nearly six seconds of delay time!
The Time Machine lives up to its name. In addition to offering extremely precise con-
trol over delay times up to 1000ms using the Delay Range and Time knobs, the Tap
switch enables delay times up to 5800ms!
Stereo Output.
The Time Machine has two 1/4" outputs for full stereo operation. This means you can
run the Time Machine into two different sound sources (such as two different amplifi-
ers) for huge, stadium-ready delay tone. It’s also great in the studio.
Chicken Head Knobs.
There were a lot of practical reasons Joe chose these knobs over something more mod-
ern looking. For one, they just look cool! Joe and the VOX team also agreed that it was
essential to give you the most precision possible in exploring and documenting your
own favorite sound settings. Joe chose white so you can see them in dark places, like
on stage or in your basement.
13
Specifications
Jacks:
Input impedance:
Output impedance:
Power supply:
1x INPUT, 1x OUTPUT, 1x DRY OUT, 1x DC9V
1M-ohms
1k-ohms
9V alkaline battery (6LF22/6LR61) or AC adapter
(sold separately)
60 mA
approximately 6 hours
Current consumption:
Battery life:
Dimensions (W x D x H):
Weight:
Included items:
143 x 121 x 58 (mm) / 5.63 x 4.76 x 2.28 (inches)
600 g /1.32 lbs. (without battery)
9V alkaline battery (6LR61)
Option (sold separately):
9V AC adapter (
)
*
Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement.
14
15
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez
Précautions
Emplacement
les commandes et les boutons de cet instru-
ment avec soin.
L’utilisation de cet instrument dans les
endroits suivants peut en entraîner le mau-
vais fonctionnement.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le
avec un chiffon propre et sec. Ne vous ser-
vez pas d’agents de nettoyage liquides tels
que du benzène ou du diluant, voire des pro-
duits inflammables.
•
•
•
•
•
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Conservez ce manuel
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur fourni à une
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver
soigneusement pour toute référence ultérieure.
prise secteur de tension appropriée. Evitez
de brancher l’adaptateur à une prise de cou-
rant dont la tension ne correspond pas à
celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du
liquide près de l’instrument. Si le liquide se ren-
verse ou coule, il risque de provoquer des dom-
mages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets
métalliques dans le boîtier (trombones, par
ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimenta-
tion de la prise de courant et contactez votre
revendeur VOX le plus proche ou la surface où
vous avez acheté l’instrument.
Interférences avec d’autres appareils
électriques
Les postes de radio et de télévision situés à
proximité peuvent par conséquent souffrir
d’interférences à la réception. Veuillez dès
lors faire fonctionner cet appareil à une dis-
tance raisonnable de postes de radio et de
télévision.
16
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le
mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou
piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle
ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les
dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l'environnement.
La bonne méthode d'élimination dépendra des lois et règlements applicables dans
votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de
détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole
chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la
pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables
dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable
dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut
être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récé-
pissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert
par la garantie du fabricant ou du distributeur.
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur
détenteur respectif.
17
Quelques mots de Joe Satriani…
“J’adore les pédales d’effets. Elles stimulent ma créativité. Elles entraînent mon jeu de guitare
dans de nouvelles voies musicales. Elles m’aident à me dépasser sur scène.
Distorsion, overdrive, écho, delay, wah-wah, chorus, flanger, filtres d’enveloppe et générateurs
d’octave—plus de fous on est, plus on s’amuse! Les pédales d’effet permettent non seulement
de prendre son pied mais elles sont surtout devenues incontournables pour tout musicien qui
se respecte.
Cela fait des années que je rêve de collaborer à la conception de ma propre série de pédales. Je
voulais m’associer à une marque de légende, connue dans le monde entier pour ses innovations
devenues des normes industrielles.
En collaborant avec ses ingénieurs, j’ai enfin pu façonner une pédale de delay exactement
comme je le voulais. Cela m’a permis de rassembler la crème des delays modernes et vintage
dans une seule pédale et de millimétrer le delay, la réinjection et l’égalisation pour que ma gui-
tare s’intègre parfaitement dans le mixage.
La série de pédales d’effets Vox Joe Satriani est devenue réa-
lité”.
Joe Satriani
18
Commandes
1
2
8
9
10
11
3
4
5
6
12
13
7
Remarque: Coupez toujours votre ampli de guitare avant de brancher vos câbles
de guitare et d’alimentation ou de changer la pile de votre Time Machine pour
éviter d’endommager l’ampli.
1. Prise pour adaptateur secteur: Vous pouvez y brancher un adaptateur 9V DC
disponible en option (non fourni).
2. LEVEL: Cette commande détermine le niveau global de l’effet. Tournez cette
commande vers la droite pour augmenter le signal d’effet. Tournez-la vers la
gauche pour diminuer l’effet.
19
3. OUT: Cette sortie est une prise jack 1/4". Vous pouvez utiliser un deuxième câble
de guitare pour brancher cette sortie à votre ampli ou à la pédale suivante de
votre chaîne. Utilisez cette sortie lorsque vous utilisez l’effet Time Machine en
mono.
4. Delay RANGE: Cette commande à quatre positions sélectionne une des quatre plages
de retard suivantes: 125ms, 250ms, 500ms ou 1000ms. Cette commande permet de régler
le temps de retard avec une grande précision. Après avoir choisi la plage souhaitée, utili-
sez la commande TIME pour affiner le temps de retard au sein de la plage choisie. Elle
peut avoir les plages de retard suivantes:
Plage de la commande TIME
125ms: 0ms–125ms
250ms: 125ms–250ms
500ms: 250ms–500ms
1000ms: 500ms–1000ms
125ms: 1/12
Quand le temps de retard est réglé avec
le commutateur TAP, cette commande
250ms: 1/8
détermine la durée des notes de la
façon suivante:
500ms: 3/16
(La durée déterminée par la fonction
“Tap Tempo” équivaut à 1/4.)
1000ms: 1/4
20
5. DRY: Cette sortie jack 1/4" permet
d’utiliser la Time Machine en sté-
réo. Après avoir branché un câble
doté d’une fiche jack 1/4" à la sortie
OUT, branchez un deuxième câble
de la sortie DRY vers une seconde
source sonore (un autre ampli de
guitare, par exemple). Vous géné-
rez ainsi de superbes delays stéréo.
Le signal sec de la guitare est
OUT
IN
DELAY OUT
+ DRY OUT (pas de conversion AN/NA)
OUT
DRY
IN
envoyé à cette sortie sans subir de
conversion A/N-N/Atandis que le
signal d’effet est envoyé à la sortie
OUT.
DELAY OUT
6. TÉMOIN ‘ON’: Ce témoin
s’allume quand l’effet Time
Machine est sous tension.
DRY OUT (pas de conversion AN/NA)
Remarque: Si l’intensité de ce
témoin diminue, s’il s’allume de
façon intermittente ou si la pédale fait des bruits inhabituels, la pile est pratique-
ment épuisée. Dans ce cas, remplacez la pile. Quand la pile est complètement
épuisée, la pédale ne produit plus aucun son.
7. ON: Cet interrupteur met la Time Machine sous/hors tension.
21
8. Commutateur HI-FI/LO-FI: Ce commutateur a été conçu en fonction des exigen-
ces de Joe. Quand “Hi-Fi” est sélectionné, les effets delay occupent tout le spectre
et ne sont donc pas filtrés. Avec “Lo-Fi”, la bande de fréquence de l’effet est limi-
tée par un filtre passe-haut et un filtre passe-bas. De cette manière, les hautes et
les basses fréquences sont atténuées. Les fréquences de coupure ont été sélection-
nées sur base des années d’expérience de Joe sur scène et au studio: elles sont
idéales pour intégrer une guitare avec delay dans un mixage.
9. TIME: Cette commande détermine le temps de retard au sein de la plage sélec-
tionnée avec la commande D.RANGE. Tournez cette commande vers la droite
pour augmenter le temps de retard au sein de la plage. Tournez cette commande
vers la gauche pour diminuer le temps de retard au sein de la plage.
Pour obtenir des effets particulièrement psychédéliques, tournez la commande
d’un côté à l’autre en jouant!
10. FEEDBACK: Cette commande détermine la réinjection ou le nombre de répéti-
tions du signal original par l’effet delay. La commande FEEDBACK de la Time
Machine peut aller d’une seule répétition à une infinité! Pour des sons de
l’extrême, réglez la réinjection sur l’infini (tournez la commande FEEDBACK à
fond vers la droite), jouez un accord ou un riff puis tournez lentement la com-
mande TIME d’un côté à l’autre!
11. INPUT: Cette entrée est une prise jack 1/4". Branchez-y votre guitare. La con-
nexion d’un câble de guitare à cette entrée INPUT met automatiquement la
pédale sous tension. Pour économiser la pile, débranchez toujours le câble de
guitare de l’entrée quand vous n’utilisez pas la pédale.
22
12. Témoin TAP: Ce témoin clignote selon le temps de retard choisi. Il indique égale-
ment le type de delay actif en changeant de couleur. Il est vert pour le type
“Modern” et rouge pour le type “Vintage”.
13. TAP & MODERN/VINTAGE: Ce commutateur multifonctionnel vous permet
d’entrer le temps de retard en le “tapant” selon le tempo voulu ainsi que de sélec-
tionner le type de delay: “Modern” ou “Vintage”.
TAP: Le commutateur “Tap Tempo” de la Time Machine autorise des retards
allant jusqu’à 5800ms! Tapez sur ce commutateur selon le tempo du morceau
pour que les répétitions de l’effet delay suivent le rythme de la musique.
Remarque: Le temps de retard entré avec le commutateur TAP a priorité sur les
réglages des commandes D.RANGE et TIME.
MODERN/VINTAGE: Pour passer du delay “Modern” sélectionné par défaut
au delay “Vintage”, maintenez le commutateur TAP enfoncé durant une
seconde. Le témoin change de couleur pour indiquer le changement de delay. Il
est vert pour le delay “Modern” et rouge pour le delay “Vintage”. Le delay
“Modern” produit un son full-range, cristallin, convenant à pratiquement tous
les styles de musique. Le delay “Vintage” ajoute une subtile modulation ainsi
qu’un circuit de saturation pour simuler les caractéristiques des delays à bande
vintage. Pour retrouver le delay “Modern”, maintenez à nouveau le commuta-
teur TAP enfoncé durant une seconde.
Compartiment à pile: C’est ici que la pile 9V est logée.
23
Changer la pile
1. Ouvrez le compartiment à pile sous la
pédale et retirez la pile 9V (6LF22/6LR61).
2. Détachez la pile 9V des contacts.
3. Fixez une nouvelle pile aux contacts et
placez-la dans le compartiment.
4. Refermez le couvercle du compartiment à
piles.
Remarque: Retirez la pile 9V du compar-
timent si vous n’utilisez pas la pédale
durant une période prolongée.
24
Histoire de la Time Machine & caractéristiques spéciales
La Time Machine est un delay multifonctionnel conçu en suivant scrupuleusement les
spécifications du guitariste de renommée mondiale, Joe Satriani. Joe voulait un effet
delay offrant le meilleur des delays modernes combiné à la chaleur, la musicalité et
les caractéristiques des plus grandes pédales delay vintage. Il tenait également à
incorporer ses fréquences de coupure favorites qu’il utilise pour sculpter ses effets
delay sur scène et au studio afin que la guitare s’intègre parfaitement au mixage. C’est
ainsi qu’est née la Time Machine.
25
Caractéristiques spéciales de la Time Machine
•
Double delay
La Time Machine propose deux effets en un: un delay “Modern” et un delay “Vin-
tage”. Ces deux delays sont accessibles rapidement par commutateur au pied. Le
delay “Modern” produit un son full-range, cristallin, convenant à pratiquement tous
les styles de musique. Le delay “Vintage” ajoute une subtile modulation ainsi qu’un
circuit de saturation pour simuler les caractéristiques des delays à bande vintage.
•
•
Circuit de saturation de type analogique
Basé sur la sonorité et la réponse d’un delay vintage très convoité, ce circuit de satura-
tion asymétrique confère une chaleur classique au type “Vintage”.
Commutateur HI-FI et LO-FI
Cette autre fonctionnalité extrêmement pratique répond exactement aux demandes
de Joe. En mode “Hi-Fi”, aucun filtre n’est appliqué et les signaux de delay sont resti-
tués sur tout le spectre. En mode “Lo-Fi” une égalisation avec filtre passe-haut et
passe-bas est appliquée au signal de delay “Modern” et “Vintage”. Ces fréquences de
coupure correspondent exactement aux réglages utilisés par Joe en studio et sur scène
pour créer d’immenses sons de guitare avec delay, s’intégrant parfaitement au
mixage. Considérez ce commutateur comme votre accès direct à un ingénieur du son
professionnel!
26
•
•
•
Tap Tempo
Entrez le temps de retard souhaité en tapant sur le commutateur TAP de la Time
Machine selon le tempo voulu. Le commutateur TAP permet en outre d’alterner les
types de delay “Modern” et “Vintage”.
Un retard de pratiquement six secondes!
La Time Machine est digne de son nom. Outre un contrôle très précis du temps de
retard allant jusqu’à 1000ms avec les commandes D.RANGE et TIME, elle permet de
programmer des retards allant jusqu’à 5800ms avec le commutateur TAP!
Sortie stéréo
La Time Machine dispose de deux sorties jack 1/4" permettant une utilisation stéréo.
Vous pouvez envoyer les signaux de la Time Machine à deux destinations différentes
(deux amplis, par exemple) pour créer un son de delay énorme. Idéal pour stade et
studio.
•
Commandes à bec
Il y a de nombreuses raisons pratiques pour lesquelles Joe a préféré ces commandes à
des modèles plus contemporains. La première est leur look d’enfer! Joe et l’équipe
VOX ont donc décidé de vous offrir un maximum de précision pour explorer et noter
vos réglages favoris. Joe a choisi le blanc pour pouvoir les repérer dans les endroits
sombres, que ce soit sur scène ou dans votre cave.
27
Fiche technique
Prises:
1x INPUT, 1x OUTPUT, 1x DRY OUT, 1x DC9V
Impédance d’entrée:
Impédance de sortie:
Alimentation:
1MΩ
1kΩ
Pile alcaline 9V (6LF22/6LR61) ou adaptateur
secteur (disponible en option)
60mA
Consommation électrique:
Autonomie des piles:
Dimensions (L x P x H):
Poids:
Accessoires fournis:
Option (disponible séparément):
environ 6 heures
143 x 121 x 58 (mm)
600g (sans pile)
Pile alcaline 9V (6LR61)
Adaptateur secteur 9V (
)
*
Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable
pour y apporter des améliorations
28
29
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schal-
tern und Reglern unangemessenen Kraftauf-
wand.
Reinigung
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an
Orten, an denen.
•
•
•
•
•
es direkter Sonneneinstrahlung ausge-
setzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperatu-
ren auftreten können;
Staub oder Schmutz in großen Mengen
vorhanden sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt
sein kann.
Bei auftretender Verschmutzung können Sie
das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen
Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei
Flüssigreiniger wie beispielsweise Reini-
gungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel.
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf,
falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das beiliegende Netzteil nur an
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssig-
keiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können
Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein
elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in
das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper
in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es
sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an
Ihren VOX-Fachhändler.
eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie
es niemals mit einer Steckdose einer anderen
Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten
Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten
Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben
Sie solche Geräte nur in einem geeigneten
Abstand von diesem Erzeugnis.
30
Hinweis zur Entsorgung (nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsan-
leitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und
Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festge-
legtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden,
um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abge-
geben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständi-
gen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit
Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat
entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt
umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder
Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe
zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im
Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung
gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann
gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung
als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden
kann.
*
Alle Produkt- und Firmennamen usw. sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
betreffenden Eigentümer.
31
Ein paar Worte von Joe Satriani…
„Ich liebe Effektpedale, weil sie mir bei meiner kreativen Arbeit helfen und mich auf andere
gitarristische Gedanken bringen. Mit Effektpedalen laufe ich live zur Höchstform auf.
Verzerrung, Overdrive, Echo, Delay, Wah-Wah, Chorus, Flanger, Envelope-Filter und
Oktavierer benutze ich am liebsten im Rudel! Effektpedale bringen nicht nur eine Menge
Spaß, sondern sind für live spielende Gitarristen auch unverzichtbar.
Seit Jahrzehnten träume ich davon, meine Pedale meinen Vorstellungen entsprechend abzu-
wandeln. Selbstverständlich in Zusammenarbeit mit einer renommierten Firma, die in Gitar-
ristenkreisen als Referenz gilt.
Die Ingenieure, die dort arbeiten, wissen genau, wie man den von mir verlangten Sound hin-
bekommt. Ich suchte ein Pedal mit sowohl „Vintage“- als auch aktuellen Delay-Sounds. Ich
möchte die Verzögerungszeit, die Rückkopplung und die Klangfarbe einstellen können, um
jederzeit über den perfekten Sound zu verfügen.
Mit den Effektpedalen der VOX Joe Satriani-Serie geht für
mich ein Traum in Erfüllung.“
Joe Satriani
32
Bedienelemente
1
8
9
10
2
11
3
4
5
6
12
13
7
Anmerkung: Schalten Sie Ihren Gitarrenverstärker aus, bevor Sie Kabelverbin-
dungen herstellen oder die Batterien des Time Machine auswechseln, um Ihren
Verstärker nicht zu beschädigen.
1. AC-Netzteilanschluss: Hier kann ein optionales 9V DC-Netzteil angeschlossen
werden.
2. LEVEL: Mit diesem Regler wird der allgemeine Pegel des Delays eingestellt.
Drehen Sie ihn nach rechts, um den Delay-Effekt im Verhältnis zur Gitarre lauter
zu stellen. Drehen Sie ihn nach links, wenn der Delay-Effekt momentan zu laut
ist.
33
3. OUT: Dies ist ein 1/4"-Ausgang. Schließen Sie hier das Kabel an, das Sie mit dem
Eingang des nächsten Effektpedals bzw. des Verstärkers verbinden möchten.
Diesen Ausgang müssen Sie anschließen, wenn Sie das Time Machine in Mono
verwenden möchten.
4. Delay RANGE: Mit diesem 4-fach-Regler können Sie den Einstellbereich der
Verzögerungszeit wählen: 125ms, 250ms, 500ms und 1000ms. Dank dieses Reg-
lers kann die Verzögerungszeit überraschend genau eingestellt werden. Nach
Anwahl des Bereichs können Sie die Verzögerungszeit mit dem TIME-Regler
„feinjustieren“. Die Verzögerungszeit kann folgendermaßen eingestellt werden:
Einstellbereich des TIME-Reglers
125ms: 0ms–125ms
250ms: 125ms–250ms
500ms: 250ms–500ms
1000ms: 500ms–1000ms
125ms: 1/12
Wenn Sie die Verzögerungszeit mit dem
TAP-Fußtaster einstellen, bestimmt die-
ser Regler die Notendauer nach folgen-
dem System:
(Mit dem TAP-Taster geben Sie die
Geschwindigkeit der Taktschläge vor.)
250ms: 1/8
500ms: 3/16
1000ms: 1/4
34
5. DRY: Diesen 1/4"-Ausgang benöti-
gen Sie für die Stereoverwendung
des Time Machine. Verbinden Sie
zunächst ein 1/4"-Kabel mit der
OUT-Buchse und einem Verstärker.
Schließen Sie den DRY-Ausgang
über ein zweites Kabel an einen
anderen Gitarrenverstärker an.
Dann verfügen Sie über herrlich
breite Stereo-Effekte. Das trockene
Signal wird ohne jegliche Färbung
über die DRY-Buchse ausgegeben
(ohne A/D- und D/A-Wandlung),
das Effektsignal liegt hingegen an
der OUT-Buchse an.
OUT
IN
DELAY OUT
+ DRY OUT (keine A/D- bzw. D/A-Wandlung)
OUT
DRY
IN
DELAY OUT
6. ON-Diode: Diese Diode leuchtet,
wenn das Time Machine eingeschal-
tet ist.
DRY OUT (keine A/D- bzw. D/A-Wandlung)
Anmerkung: Wenn diese Diode nur noch schwach leuchtet bzw. zu blinken
beginnt und wenn das Pedal plötzlich stark rauscht, ist die Batterie fast erschöpft.
Legen Sie dann eine neue Batterie ein.Wenn die Batterie endgültig erschöpft ist,
gibt das Pedal kein Signal mehr aus.
7. ON: Hiermit schalten Sie das Time Machine ein und aus.
35
8. HI-FI/LO-FI-Taster: Dieser Schalter wurde exakt nach Joes Vorgaben entwickelt.
Bei Anwahl von „Hi-Fi“ verwendet der Delay-Effekt das gesamte Frequenzspek-
trum und wird also nicht gefiltert. Wenn Sie „Lo-Fi“ wählen, wird das Frequenz-
band des Effekts von einem Tief- und Hochpassfilter eingeschränkt. Somit
werden sowohl die Bass- als auch die hohen Frequenzen abgeschwächt. Die Eck-
frequenzen der beiden Filter entsprechen den Vorgaben, die Joe uns mit seiner
langjährigen Studio- und Live-Erfahrung gegeben hat. Sie werden merken, dass
sich das Delay-Signal perfekt in jede Abmischung einfügt.
9. TIME: Mit diesem Regler können Sie die Verzögerung innerhalb des mit dem
D.RANGE-Regler gewählten Bereichs ändern. Drehen Sie den Regler nach
rechts, um die Verzögerungszeit innerhalb des aktiven Bereichs zu erhöhen. Dre-
hen Sie den Regler nach links, um die Verzögerungszeit innerhalb des aktiven
Bereichs zu verringern.
Für völlig abgedrehte Einlagen sollten Sie diesen Regler beim Spielen einmal hin
und her bewegen!
10. FEEDBACK: Mit diesem Regler legen Sie die Rückkopplungsintensität und
somit die Anzahl der Wiederholungen fest. Das Time Machine kann alles zwi-
schen einer einzigen bis zu einer unendlichen Anzahl Wiederholungen erzeugen.
Wenn Sie psychedelische Sounds mögen, sollten Sie FEEDBACK ganz nach
rechts drehen, einen Akkord bzw. ein Riff spielen und den TIME-Regler hin und
her bewegen!
11. INPUT: An diesen 1/4"-Eingang müssen Sie Ihre Gitarre anschließen. Sobald Sie
eine Klinke in die INPUT-Buchse schieben, wird das Pedal aktiviert. Daher raten
36
wir, diese Verbindung nach dem Spielen so schnell wie möglich zu lösen, um die
Batterie zu schonen.
12. TAP-Diode: Diese Diode blinkt im Rhythmus der momentan verwendeten Ver-
zögerungszeit. An ihrer Farbe erkennen Sie, welcher Delay-Modus momentan
gewählt ist: Grün vertritt den „Modern“ und Rot den „Vintage“-Modus.
13. TAP & MODERN/VINTAGE: Mit diesem Fußtaster können Sie sowohl die
gewünschte Verzögerungszeit „tappen“ als auch abwechselnd den Modern- und
Vintage-Modus wählen.
TAP: Mit der TAP-Funktion des Time Machine kann eine Verzögerungszeit bis
maximal 5800ms eingestellt werden! Betätigen Sie den Fußtaster im Song-Takt,
um die Verzögerungszeit zu „synchronisieren“.
Anmerkung: Der TAP-Fußtaster arbeitet unabhängig vom D.RANGE- und TIME-
Regler und unterliegt also keinen gut gemeinten Einschränkungen.
MODERN/VINTAGE: Um vom Modern- in den Vintage-Modus zu wechseln, müs-
sen Sie den TAP-Fußtaster eine Sekunde gedrückt halten. Die Farbe der zugehörigen
Diode ändert sich. Grün entspricht „Modern“. Rot entspricht „Vintage“. Im Modern-
Modus verfügen Sie über ein „neuzeitliches“ Delay-Signal mit einer ausgewogenen
und vor allem breiten Frequenzansprache. Im Vintage-Modus werden die Verzöge-
rungen leicht moduliert und angezerrt und wirken daher wie die Wiederholungen
eines guten alten Bandechos. Um wieder in den Modern-Modus zu wechseln, müs-
sen Sie TAP erneut eine Sekunde gedrückt halten.
Batteriefach: Hier muss die 9V-Batterie eingelegt werden.
37
Auswechseln der Batterie
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Pedal-
unterseite und entnehmen Sie die 9V-Bat-
terie (6LF22/6LR61).
2. Ziehen Sie die Steckleiste von der 9V-Bat-
terie.
3. Schieben Sie eine frische Batterie auf die
Steckleiste und legen Sie die Batterie in
das Fach.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
Anmerkung: Wenn Sie das Pedal län-
gere Zeit nicht zu verwende gedenken,
sollten Sie die 9V-Batterie entnehmen.
38
Entstehungsgeschichte des Time Machine & Sonderfunk-
tionen
Das Time Machine ist ein Multifunktions-Delay, das in jeder Hinsicht auf den Vorga-
ben des Gitarrengroßmeisters Joe Satriani beruht. Joe suchte ein Delay-Pedal, mit
dem er sowohl aktuelle Delay-Sounds als auch die warmen, musikalischen Wieder-
holungen der besten „Vintage“-Echos erzeugen konnte. Außerdem benötigte er eine
Funktion, mit der er das Effektsignal bei Bedarf filtern konnte. Die Frequenzen der
Filter wurden seinen Vorgaben entsprechend eingestellt und sorgen dafür, dass sich
der Effekt in jedem Mix genau „an der richtigen Stelle“ befindet. Das Ergebnis dieses
Wunschdenkens heißt Time Machine.
39
Sonderfunktionen des Time Machine:
•
Zwei Delay-Modi
Das Time Machine bietet zwei verschiedene Delay-Effekte unter einem Dach:
„Modern“ und „Vintage“. Beide können komfortabel über einen Fußtaster angewählt
werden. Im Modern-Modus verfügen Sie über ein Delay-Signal mit einer ausgewoge-
nen und breiten Frequenzansprache für so gut wie alle Musikrichtungen. Im Vintage-
Modus werden die Verzögerungen leicht moduliert und angezerrt und wirken daher
wie die Wiederholungen eines guten alten Bandechos.
•
•
Analog-typische Verzerrung
Im Vintage-Modus erzeugt eine asymmetrische Verzerrungsschaltung den Sound
eines beliebten Bandechos, dessen Wärme bis heute unerreicht ist.
HI-FI/LO-FI-Schalter
Auch dieser Schalter wurde von Joe ausdrücklich verlangt. Im Hi-Fi-Modus werden die
Verzögerungen nicht gefiltert und klingen folglich viel offener und ausgewogener. Im Lo-
Fi-Modus wird das Effektsignal dagegen mit einem Hoch- und einem Tiefpassfilter bear-
beitet – und zwar sowohl im Modern-, als auch im Vintage-Modus. Die Frequenzen der
Filter wurden Joes Vorgaben entsprechend eingestellt und sorgen dafür, dass sich der
Effekt in jedem Mix genau „an der richtigen Stelle“ befindet. Im Grunde erfüllt dieser
Schalter also die gleiche Funktion wie ein professioneller Toningenieur!
•
Tap Tempo
Mit dem TAP-Fußtaster können Sie die Verzögerungszeit des Time Machine einstel-
len. Der TAP-Taster hat aber noch eine Zweitfunktion: Hiermit können Sie abwech-
selnd den Modern- und Vintage-Modus wählen.
40
•
•
•
Verzögerungszeit von fast 6 Sekunden!
Das Time Machine macht seinem Namen alle Ehre. Denn mit dem D.RANGE- und
TIME-Regler kann man die Verzögerungszeit im Bereich bis 1000ms äußerst genau
einstellen, während man mit dem TAP-Fußtaster Verzögerungszeiten bis 5800ms ein-
stellen kann!
Stereo-Ausgabe
Das Time Machine bietet zwei 1/4"-Ausgänge für einen echten Stereo-Betrieb. Bei
Verwendung zweier Verstärker (bzw. Mischpultkanäle) erzeugt das Time Machine
einen selbst für Arenen ausreichend breiten Sound. Selbstverständlich eignet sich dies
auch für Studioanwendungen.
‘Chicken Head’-Regler
Joe hat sich bewusst für diese Reglerköpfe –und folglich gegen ein futuristisches
Design– entschieden. Erstens sehen sie doch cool aus! Außerdem sind sowohl VOX
als auch Joe der Meinung, dass sie das Notieren Ihrer Lieblings-Sounds erleichtern.
Die Farbe Weiß schließlich hat sich Joe ausgesucht, damit er auch auf einer dunklen
Bühne sehen kann, wie die Regler eingestellt sind.
41
Technische Daten
Anschlüsse:
1x INPUT, 1x OUTPUT, 1x DRY OUT, 1x DC9V
Eingangsimpedanz:
Ausgangsimpedanz:
Stromversorgung:
1MΩ
1kΩ
9V-Alkalibatterie (6LF22/6LR61) oder optionales AC-
Netzteil
60mA
6 Stunden
Leistungsaufnahme:
Batterielaufzeit:
Abmessungen (B x T x H): 143 x 121 x 58 (mm)
Gewicht:
Lieferumfang:
Sonderzubehör:
600g (ohne Batterie)
9V-Alkalibatterie (6LR61)
9V AC-Netzteil (
)
*
Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben im Sinne
ständiger Verbesserungen vorbehalten.
42
43
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva
fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubica-
ciones puede dar como resultado un mal
funcionamiento:
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo
seco. No use líquidos limpiadores como
disolvente, ni compuestos inflamables.
•
•
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o
humedad
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para
futuras consultas.
•
Zonas con exceso de suciedad o
polvo
Mantenga los elementos externos
alejados del equipo
•
•
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Nunca coloque ningún recipiente con líquido
cerca de este equipo, podría causar un cor-
tocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide
de que no caiga ningún objeto metálico den-
tro del equipo.
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente
designado a una toma de corriente con el
voltaje adecuado. No lo conecte a una toma
de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pue-
den experimentar interferencias en la recep-
ción. Opere este dispositivo a una distancia
prudencial de radios y televisores.
44
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la
batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura,
ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos
junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud
pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo
verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o
ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del
límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el
país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica,
debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este pro-
ducto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o
distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado
de la garantía del fabricante o distribuidor.
*
Los nombres de empresas, nombres de productos y nombres de formatos, etc., son marcas regis-
tradas de sus respectivos propietarios.
45
En palabras de Joe Satriani...
“Me encantan los pedales de Efectos. Me ayudan a ser creativo. Llevan mi interpretación de
guitarra hacia nuevas direcciones musicales. Me ayudan a alcanzar nuevas metas en directo.
Distorsión, Overdrive, Eco, Delay, Wah-Wah, Chorus, Flange, Filtros con Envolvente y gene-
radores de Octava ¡Cuantos más mejor! Los pedales de Efectos no sólo son muy divertidos de
usar, sino que se han convertido en herramientas necesarias para el músico activo de cualquier
nivel.
Durante décadas deseé que algún día pudiera contribuir al diseño de mi propia línea de peda-
les. Formaría equipo con una compañía respetada y legendaria, conocida mundialmente por
sus exclusivas innovaciones musicales que se convirtieron en estándar de la industria.
Trabajando con sus ingenieros, podría por fin ajustar un pedal de retardo de la forma que me
gusta. Podría tener lo mejor de los retardos modernos y clásicos en un pedal y ajustar la canti-
dad exacta de retardo, regeneración y Ecualizador para que mi guitarra se asiente en la mezcla,
exactamente donde la necesito.
La serie de Efectos de Pedal Vox Joe Satriani ya es una reali-
dad.”
Joe Satriani
46
Controles
1
2
8
9
10
11
3
4
5
6
12
13
7
Nota: Apague siempre su amplificador de guitarra antes de conectar sus cables
de guitarra, cables de alimentación o cambiar la Batería en su Time Machine,
para evitar daños a su amplificador.
1. Toma para adaptador AC: Permite la conexión de un adaptador opcional 9V DC
(no incluido).
2. Level: Este botón controla el nivel general del Efecto de Retardo. Gire este botón
en sentido de las agujas del reloj para aumentar la mezcla del Efecto de retardo
con la señal de guitarra. Gire este botón en sentido contrario a las agujas del reloj
para disminuir la mezcla y reducir, por tanto, la cantidad de Efecto de retardo.
47
3. Output: Esta es la salida de 1/4". Enchufe un segundo cable de guitarra entre
esta salida y su amplificador, o entre esta salida y el pedal siguiente de su cadena.
Use esta salida cuando use Time Machine en mono.
4. D. Range (Rango de Retardo): este botón de 4 posiciones Selecciona el rango de
retardo en cuatro rangos: 125ms, 250ms, 500ms, y 1000ms. Este control permite
obtener un tiempo de retardo muy preciso con este pedal. Una vez que haya
Ajustado el rango que desee use el botón Time para realizar un “Ajuste Fino” del
retardo dentro del rango Seleccionado. Los rangos de retardo son los siguientes:
TIME botón Range
125ms: 0ms–125ms
250ms: 125ms–250ms
500ms: 250ms–500ms
1000ms: 500ms–1000ms
125ms: 1/12
Cuando el Parámetro de tiempo TIME se
Ajusta usando el conmutador Tap
250ms: 1/8
Tempo, este botón indica el valor de
nota de la siguiente forma:
(Es tiempo Ajustado por el conmutador
Tap Tempo es 1/4.)
500ms: 3/16
1000ms: 1/4
48
5. DRY: Esta es una salida de 1/4" para
ser usada cuando Time Machine se usa
en estéreo. Una vez que conecte un
cable de 1/4" a la salida OUT, utilice un
segundo cable para conectar la salida
DRY a otro dispositivo de entrada
como un segundo amplificador de gui-
tarra. Esto le permitirá obtener extraor-
dinarios Efectos de Retardo en estéreo.
La señal seca de su guitarra pasará a
través de esta salida sin pasar por nin-
gún tipo de conversión A/D D/A,
mientras que la señal con retardo sal-
drá por la salida de Efecto: OUT.
OUT
IN
DELAY OUT
+ DRY OUT (sin conversión AD/DA)
OUT
DRY
IN
DELAY OUT
6. “ON” LED: Este LED se ilumina
cuando se enciende Time Machine.
Nota: Si este LED empieza a perder
brillo, se ilumina de forma inestable o si
DRY OUT (sin conversión AD/DA)
su pedal empieza a exhibir un ruido inusual, la Batería está casi gastada. Si ocu-
rre esto, Por favor, reemplace la Batería. Cuando la Batería está completamente
vacía, el pedal no producirá Sonido.
7. ON: Este conmutador enciende y apaga Time Machine.
49
8. Hi-Fi/Lo-Fi, conmutador: este conmutador se ha diseñado siguiendo las exactas
especificaciones de Joe.
Cuando se Selecciona Hi-Fi los Efectos de retardo tienen una respuesta de gama
completa sin Ecualización. Si se Selecciona Lo-Fi se activa un filtro pasa-altos y
pasa-bajos. Éste produce una disminución de las frecuencias graves y agudas.
Los puntos de frecuencia están basados en los años de experiencia de Joe en
actuaciones tanto en directo como en estudio, y son los mejores puntos de Ecuali-
zación que permiten que el Sonido con retardo de guitarra tenga su sitio ade-
cuado en la mezcla.
9. Time: Este botón controla la cantidad de tiempo de retardo dentro del rango pre-
viamente Seleccionado mediante el botón D. Range. Gire este botón en sentido
de las agujas del reloj para aumentar el tiempo de retardo dentro del rango. Gire
este botón en sentido contrario a agujas del reloj para disminuir el tiempo de
retardo dentro del rango.
¡Para Efectos psicodélicos extremos, gire el botón hacia un lado y hacia otro
mientras toca!
10. Feedback: Este botón Selecciona la regeneración, es decir la cantidad de veces
que el Efecto de retardo repite la señal original. En control Feedback de Time
Machine es capaz de producir ¡desde una repetición hasta infinitas repeticiones,
y todos los puntos intermedios! Para Efectos de Sonido extremos, Ajuste Fee-
dback a infinito (gire el botón Feedback completamente en sentido de las agujas
del reloj), toque un acorde o frase corta ¡y gire lentamente el botón Time hacia un
lado y otro!
50
11. Input: Esta es la entrada de 1/4". Enchufe su guitarra en esta entrada. Al conectar
un cable de guitarra en la entrada "INPUT" hará que la unidad se encienda Auto-
máticamente. Para aumentar la vida de la Batería, desenchufe siempre su cable
de guitarra cuando no use la unidad.
12. Tap LED: Este LED se parpadea para indicar el tiempo de retardo Seleccionado.
También indica el Modo de retardo que está en funcionamiento cambiando de
color. Verde indica Modo Modern y rojo indica Modo Vintage.
13. Tap & Modern/Vintage: Este conmutador multi función le permite pulsar el
tiempo de retardo directamente en el pedal y también le permite Seleccionar dos
Sonidos de retardo únicos: Modern y Vintage.
Tap: el conmutador Tap Tempo de Time Machine permite acceder a retardos lar-
gos ¡de hasta 5800ms! Pulse repetidamente siguiendo el ritmo de la canción y el
retardo se repetirá sincronizado con la música.
Nota: El conmutador de pedal Tap Tempo anula la operación normal de los boto-
nes Delay Range y Time.
Modern/Vintage: Para cambiar del Sonido de retardo por defecto Modern a
retardo Vintage, Mantenga pulsado el conmutador Tap durante un segundo. El
LED cambiará de color para indicar que ha cambiado de Sonido de retardo.
Verde es Modern. Y rojo es Vintage (clásico). El Sonido de retardo Modern es un
Sonido de gama completa, cristalino muy indicado para prácticamente cualquier
tipo de música. El Sonido Vintage añade un sutil Efecto de Modulación y un cir-
cuito de saturación para simular las características de los retardos de cinta clási-
51
cos. Para volver al retardo Modern, Mantenga pulsado el conmutador Tap de
nuevo durante un segundo.
Compartimiento de Batería: Permite acceder a la Batería de 9V.
“Para cambiar la Batería”
1. Abra el compartimiento de Batería
situado en la base del pedal y retire la
Batería de 9V (6LF22/6LR61).
2. Retire el soporte de Batería de la Batería
de 9V.
3. Instale una Batería nueva en el soporte y
meta la Batería en el compartimiento.
4. Cierre el compartimento de Batería.
Nota: Retire la Batería de 9V del pedal
cuando no lo esté usando durante largos
periodos de tiempo.
52
La historia de Time Machine y Características Especiales
Time Machine es un retardo multi función diseñado siguiendo las exactas especifica-
ciones del guitarrista de fama mundial Joe Satriani. Joe quería un retardo que ofre-
ciera lo mejor de los retardos modernos combinado con la calidez, musicalidad y
carácter de los mejores pedales de retardo clásicos. También quería incorporar sus
puntos de Ecualización favoritos, que usa para esculpir los Efectos de Retardo en
directo y en el estudio, para que la guitarra se asiente siempre perfectamente en la
mezcla. El resultado es Time Machine.
53
Características especiales de Time Machine:
• Doble Modo de Retardo.
Time Machine es como tener dos retardos en uno: Modern y Vintage. Ambos retardos
son fácilmente accesibles mediante un conmutador de pedal. El retardo Modern es un
Sonido de gama completa, cristalino muy indicado para prácticamente cualquier tipo
de música. El Sonido Vintage añade un sutil Efecto de Modulación y un circuito de
saturación para simular las características de los retardos de cinta clásicos.
• Circuito de saturación de estilo analógico.
Basado en el tono y respuesta de una codiciada unidad de retardo clásica, este circuito
asimétrico de saturación da al Modo Vintage su clásica calidez.
• Conmutador Hi-Fi y Lo-Fi.
Esta es otra característica muy útil diseñada siguiendo exactamente las especificaciones
de Joe. En el Modo Hi-Fi no se aplica Ecualización, y los Sonidos de retardo son puros
procedentes de la señal original. En Modo Lo-Fi se aplica una Ecualización pasa altos y
pasa bajos a la señal de retardo, tanto al Modo Modern como al Vintage. Estos puntos de
Ecualizador son exactamente los mismos Ajustes que Joe usa en el estudio y en el escena-
rio para crear enormes tonos de guitarra con retardo que se asientan a la perfección en la
mezcla. ¡Piense en este conmutador como su acceso instantáneo a un ingeniero de mezcla
profesional!
54
• Tap Tempo
Pulse el retardo que desee en Time Machine con el conmutador de pedal Tap. Este
conmutador Tap también sirve para Seleccionar el Modo para cambiar entre los retar-
dos Modern y Vintage.
• ¡Casi seis segundos de tiempo de retardo!
Time Machine hace honor a su nombre. Además de ofrecer un control extremada-
mente preciso sobre los tiempos de retardo de hasta 1000ms usando los botones Delay
Range y Time, el conmutador Tap permite obtener ¡tiempos de retardo de hasta
5800ms!
• Salida Estéreo.
Time Machine tiene dos salidas 1/4" para un funcionamiento totalmente Estéreo. Esto
significa que puede conectar Time Machine a dos dispositivos de entrada diferentes
(como dos amplificadores distintos) para conseguir un enorme Sonido con Retardo,
listo para un estadio. También resulta fenomenal en el estudio.
• Botones de diseño especial.
Había un montón de razones prácticas por las que Joe eligió estos botones además de
su moderna apariencia. Una de ellas ¡su atractivo diseño! Joe y el equipo VOX tam-
bién estuvieron de acuerdo en que era esencial dar la mayor precisión posible para
explorar y documentar sus propios Ajustes de Sonido favoritos. Joe eligió el blanco
para que los pueda ver en sitios oscuros, como en el escenario o en su sótano.
55
Especificaciones
Jacks:
1x INPUT, 1x OUTPUT, 1x DRY OUT, 1x DC9V
Impedancia de entrada: 1M-ohmios
Impedancia de salida: 1k-ohmios
Alimentación:
9V Batería alcalina (6LF22/6LR61) o Adaptador AC (se vende por
separado)
60 mA
Consumo eléctrico:
Duración de la Batería: aproximadamente 6 horas
Dimensiones:
Peso:
143 x 121 x 58 (mm)
600 g (sin Batería)
Elementos incluidos:
9V Batería alcalina (6LR61)
Opcional (se vende por separado):
Adaptador 9V AC
(
)
*
Especificaciones y apariencia sujetas a cambios sin previo aviso como consecuencia de mejoras en
el producto.
56
Sound Settings from Joe
“Standard” (Joe’s Live Setting)
Level: 10 o’clock
DRange: 500 ms
Hi-Fi (up)
Time: 1 o’clock
Feedback: 1 o’clock
Delay Mode: Modern
“Classic Rock”
Level: 10 o’clock
DRange: 250 ms
Hi-Fi (up)
Time: 5 o’clock (max)
Feedback: Between 11-12 o’clock
Delay Mode: Modern
72
“Garage”
Level: 3 o’clock
DRange: 125 ms
Hi-Fi (up)
Time: 11 o’clock
Feedback: 1 o’clock
Delay Mode: Modern
“Rockabilly”
Level: 12 o’clock
DRange: 125 ms
Hi-Fi (up)
Time: 5 o’clock (max)
Feedback: 7 o’clock (min)
Delay Mode: Modern
73
Note: All sound settings can be varied by different Lo-Fi/Hi-Fi settings or by selec-
ting a different delay mode (Modern/Vintage)
Remarque: Tous les réglages de son peuvent être modifiés par différents réglages “Lo-
Fi/Hi-Fi” ou en changeant de type de delay (“Modern”/”Vintage”).
Anmerkung: Alle Sounds können durch Ändern der „Lo-Fi/Hi-Fi“-Einstellungen
oder durch Anwahl eines anderen Delay-Modus’ (Modern/Vintage) variiert werden.
Nota: todos los sonidos pueden ser variados modificando los ajustes de Lo-FI/Hi-Fi o
seleccionando un tipo diferente de delay (Modern/Vintage).
74
Setting Chart Sheet
Name:
Comments:
75
Setting Chart Sheet
Name:
Comments:
76
Setting Chart Sheet
Name:
Comments:
77
|