Timex Watch W 2 US User Manual

W-2-US 770-095003  
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.  
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX.  
LE AGRADECEMOS LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX.  
Lire les instructions avec attention pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre  
Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans  
le dépliant.  
Le rogamos lea atentamente las instrucciones para poner en funcionamiento su reloj Timex.  
Es posible que su modelo no tenga todas las características descritas en este folleto.  
EXTENDED WARRANTY  
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase  
for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during  
normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,  
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a  
check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR  
72203.  
FUNCIONES  
FONCTIONS  
• Affichage de la date et de l'heure • Alarme quotidienne • Minuterie 10 heures  
• Chronomètre 99 temps intermédiaires • Mémoire 8 temps intermédiaires • Carillon horaire  
• Visualización de hora y fecha • Alarma diaria • Temporizador de cuenta regresiva de  
10 horas • Cronógrafo de 99 vueltas • Registro de 8 vueltas • Señal acústica cada hora  
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.  
Your model may not have all of the features described in this booklet.  
OPERACIONES BÁSICAS  
OPÉRATIONS DE BASE  
FEATURES  
• Date and time display • Daily alarm • 10-hour countdown timer • 99-lap chronograph  
• 8-lap storage • Hourly chime  
INDIGLO  
INDIGLO  
INDIGLO  
INDIGLO  
SET  
CORONA  
COU-  
RONNE  
BASIC OPERATIONS  
MODE  
MODE  
MODE  
MODE  
SET  
SET  
SET  
START/  
STOP  
SPLIT/  
RESET  
START/  
STOP  
SPLIT/  
RESET  
START/  
STOP  
SPLIT/  
RESET  
SPLIT/  
RESET  
START/  
STOP  
INDIGLO  
INDIGLO  
SET  
Pulse MODE para recorrer las modalidades de CRONÓGRAFO, TEMPORIZADOR y ALARMA.  
Pulse INDIGLO para iluminar la cara del reloj. En cualquier modo, pulse MODE para ver la hora.  
Pulse cualquier botón para silenciar la señal acústica de la alarma o del temporizador.  
Appuyer sur MODE pour afficher successivement les modes CHRONO, TIMER (minuterie) et  
ALARM. Appuyer sur INDIGLO pour illuminer la face de la montre. Dans tout mode, appuyer  
sur MODE pour afficher l'heure. Appuyer sur tout bouton pour arrêter les bips de l'alarme ou  
de la minuterie.  
CROWN  
SET  
MODE  
MODE  
HORA ANÁLOGA  
AFFICHAGE ANALOGIQUE DE L'HEURE  
START/  
STOP  
Tire de la CORONA y gírela para ajustar las manecillas de HORA y MINUTOS.  
SPLIT/  
RESET  
SPLIT/  
RESET  
START/  
STOP  
Tirer la COURONNE et la tourner pour régler les aiguilles des HEURES et des MINUTES.  
HORA Y FECHA  
Press MODE to cycle through CHRONO, TIMER, and ALARM modes. Press INDIGLO to illuminate  
watch face. In any mode, press MODE to view time display. Press any button to stop alarm or  
timer beeps.  
HEURE ET DATE  
A. Pulse y sostenga SET. Los dígitos de los SEGUNDOS parpadearán.  
B. Pulse SPLIT/RESET para poner los SEGUNDOS a cero.  
C. Pulse MODE para seleccionar HORAS.  
D. Pulse SPLIT/RESET para avanzar los dígitos. Recorra 12 horas para fijar AM (mañana) o PM  
(tarde).  
E. Pulse MODE para seleccionar MINUTOS, pulse SPLIT/RESET para avanzar.  
F. Repita el procedimiento para ajustar MES, FECHA, DÍA y la visualización horaria de 12 o 24  
horas.  
A. Tenir SET enfoncé. Les chiffres des SECONDES clignotent.  
B. Appuyer sur SPLIT/RESET pour mettre les SECONDES à zéro.  
C. Appuyer sur MODE pour sélectionner les HEURES.  
D. Appuyer sur SPLIT/RESET pour faire avancer les chiffres des heures. Faire défiler 12 heures  
pour alterner entre AM (matin) et PM (après-midi).  
E. Appuyer sur MODE pour sélectionner les MINUTES, appuyer sur SPLIT/RESET pour avancer.  
F. Répéter pour régler le MOIS, la DATE, le JOUR et l'affichage de l'heure sur 12 ou 24 heures.  
G. Appuyer sur SET pour valider.  
ANALOG TIME  
Pull CROWN and turn to set HOUR and MINUTE hands.  
G. Pulse SET cuando haya acabado.  
TIME AND DATE  
CRONÓGRAFO  
CHRONOMÈTRE  
A. Press and hold SET. SECONDS digits will flash.  
B. Press SPLIT/RESET to set SECONDS to zero.  
C. Press MODE to select HOURS.  
D. Press SPLIT/RESET to advance hours digits. Go through 12 hours for AM or PM.  
E. Press MODE to select MINUTES, press SPLIT/RESET to advance.  
F. Repeat to set MONTH, DATE, DAY, 12- or 24-hour time display.  
G. Press SET when done.  
A. Pulse MODE hasta que aparezca CHRONO (CRONÓGRAFO).  
B. Pulse START/STOP para iniciarlo.  
C. Pulse SPLIT/RESET para registrar el tiempo de vuelta. La pantalla pausa.  
D. Pulse MODE para reanudar la visualización del tiempo parcial y de vuelta (automática  
después de 10 segundos).  
E. Pulse START/STOP para pausar el cronógrafo.  
F. Pulse START/STOP para reanudarlo.  
G. Pulse START/STOP para detenerlo.  
H. Cuando el conteo se detiene, pulse SPLIT/RESET varias veces para revisar los últimos ocho  
tiempos parciales y de vuelta.  
A. Appuyer sur MODE jusqu'à afficher CHRONO.  
B. Appuyer sur START/STOP pour démarrer.  
C. Appuyer sur SPLIT/RESET pour enregistrer le temps intermédiaire. L'affichage marque une  
pause.  
D. Appuyer sur MODE pour reprendre l'affichage du temps au tour ou intermédiaire  
(automatique au bout de 10 secondes).  
E. Appuyer sur START/STOP pour interrompre le chronométrage.  
F. Appuyer sur START/STOP pour redémarrer.  
G. Appuyer sur START/STOP pour arrêter.  
H. Lorsque le chronomètre est arrêté, appuyer de façon répétée sur SPLIT/RESET pour afficher  
successivement les huit derniers temps au tour et intermédiaires.  
I. Tenir SPLIT/RESET enfoncé pour remettre le chronomètre à zéro.  
CHRONOGRAPH  
I. Pulse y sostenga SPLIT/RESET para poner el cronógrafo a cero.  
A. Press MODE until CHRONO appears.  
B. Press START/STOP to start.  
C. Press SPLIT/RESET to record lap time. Display pauses.  
D. Press MODE to resume display of lap and split time (automatic after 10 seconds).  
E. Press START/STOP to pause chrono.  
F. Press START/STOP to resume.  
G. Press START/STOP to stop.  
TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA  
MINUTERIE  
A. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.  
B. Pulse SPLIT/RESET para seleccionar la operación del temporizador (Conteo Regresivo y  
Parar; Conteo Regresivo y Repetir; Conteo Regresivo e Iniciar el cronógrafo).  
C. Pulse SET. Los dígitos de la HORA parpadearán. Pulse SPLIT/RESET para avanzar los dígitos.  
D. Pulse MODE para seleccionar DECENAS de MINUTOS. Pulse SPLIT/RESET para avanzar.  
E. Repita el procedimiento para ajustar MINUTOS, DECENAS de SEGUNDOS y SEGUNDOS.  
F. Pulse SET cuando haya acabado.  
A. Appuyer sur MODE jusqu'à afficher TIMER.  
B. Appuyer sur SPLIT/RESET pour sélectionner le mode de minuterie (compte à rebours puis  
arrêt, compte à rebours puis répétition ou compte à rebours puis chrono).  
C. Appuyer sur SET. Les chiffres des HEURES clignotent. Appuyer sur SPLIT/RESET pour faire  
avancer les chiffres.  
D. Appuyer sur MODE pour sélectionner les DIZAINES de MINUTES. Appuyer sur SPLIT/RESET  
pour avancer.  
E. Répéter pour régler les MINUTES, les DIZAINES de SECONDES et les SECONDES.  
F. Appuyer sur SET pour valider.  
G. Appuyer sur START/STOP pour démarrer le compte à rebours.  
H. Appuyer sur START/STOP pour marquer un pause, appuyer une nouvelle fois pour  
redémarrer.  
H. When timing is stopped, press SPLIT/RESET repeatedly to recall last eight lap and split times.  
I. Press and hold SPLIT/RESET to reset chrono.  
G. Pulse START/STOP para iniciar el temporizador.  
H. Pulse START/STOP para pausar, pulse de nuevo para reanudar.  
I. Cuando el temporizador se detiene, pulse SPLIT/RESET para poner el temporizador a cero.  
El reloj sonará cuando el conteo llegue a cero.  
COUNTDOWN TIMER  
A. Press MODE until TIMER appears.  
B. Press SPLIT/RESET to select timer operation (Countdown and Stop; Countdown and Repeat;  
Countdown and Start chrono).  
C. Press SET. HOURS digits will flash. Press SPLIT/RESET to advance digits.  
D. Press MODE to select TENS of MINUTES. Press SPLIT/RESET to advance.  
E. Repeat to set MINUTES, TENS of SECONDS, and SECONDS.  
F. Press SET when done.  
ALARMA Y SEÑAL ACÚSTICA  
I. Lorsque la minuterie est arrêtée, appuyer sur SPLIT/RESET pour la remettre au début.  
La montre émet un bip lorsque le compte à rebours arrive à zéro.  
A. Pulse MODE hasta que aparezca ALARM.  
B. Pulse SET para seleccionar HORAS. Los dígitos  
Alarma  
activada  
parpadearán.  
G. Press START/STOP to start timer.  
ALARME ET CARILLON  
C. Pulse SPLIT/RESET para avanzar los dígitos. Recorra 12  
horas para fijar AM (mañana) o PM (tarde).  
D. Pulse MODE para seleccionar DECENAS de MINUTOS.  
E. Pulse SPLIT/RESET para avanzar. Repita el procedimien-  
to para MINUTOS.  
H. Press START/STOP to pause, press again to resume.  
I. When timer is stopped, press SPLIT/RESET to reset timer.  
Watch will beep when countdown reaches zero.  
Señal  
acústica  
activada  
A. Appuyer sur MODE jusqu'à afficher ALARM.  
B. Appuyer sur SET pour sélectionner les HEURES. Les  
Alarme  
activée  
chiffres clignotent.  
C. Appuyer sur SPLIT/RESET pour faire avancer les  
chiffres. Faire défiler 12 heures pour alterner entre AM  
F. Pulse SET cuando haya acabado.  
Carillon  
activé  
ALARM AND CHIME  
G. Pulse START/STOP para activar o desactivar la alarma.  
H. Pulse SPLIT/RESET para activar o desactivar la señal acústica.  
Cuando llegue la hora de la alarma, el reloj sonará durante 20 segundos o hasta que se pulse  
cualquier botón. La alarma se repetirá cada 24 horas hasta que sea desactivada.  
(matin) et PM (après-midi).  
D. Appuyer sur MODE pour sélectionner les DIZAINES  
A. Press MODE until ALARM appears.  
B. Press SET to select HOURS. Digits will flash.  
de MINUTES.  
E. Appuyer sur SPLIT/RESET pour avancer. Répéter pour les MINUTES.  
F. Appuyer sur SET pour valider.  
G. Appuyer sur START/STOP pour activer ou désactiver l'alarme.  
H. Appuyer sur SPLIT/RESET pour activer ou désactiver le carillon. À l'heure fixée pour  
l'alarme, la montre sonne pendant 20 secondes ou jusqu'à ce qu'un des boutons soit  
enfoncé. L'alarme se répète toutes les 24 heures jusqu'à ce qu'elle soit désactivée.  
C. Press SPLIT/RESET to advance digits. Go through 12  
hours for AM or PM.  
D. Press MODE to select TENS of MINUTES.  
E. Press SPLIT/RESET to advance. Repeat for MINUTES.  
F. Press SET when done.  
G. Press START/STOP to turn alarm on or off.  
H. Press SPLIT/RESET to turn chime on or off.  
When alarm time is reached, watch will beep for 20 seconds, or until any button is pushed.  
Alarm will repeat every 24 hours until deactivated.  
Alarm on  
Chime on  
LUZ NOCTURNA INDIGLO® CON NIGHT-MODE®  
A. Pulse INDIGLO para activar la luz. La tecnología electroluminiscente patentada (patentes de  
EE.UU. 4.527.096 y 4.775.964) utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la cara del  
reloj por la noche y en condiciones de poca luz.  
B. Pulse y sostenga INDIGLO durante tres segundos (sonará una señal acústica) para activar o  
desactivar el modo nocturno NIGHT-MODE®.  
VEILLEUSE INDIGLO® À FONCTION NIGHT-MODE®  
C. Mientras está en el modo NIGHT-MODE®, pulse cualquier botón para iluminar la cara del  
reloj durante 3 segundos.  
A. Appuyer sur INDIGLO pour activer l'éclairage. La technologie électroluminescente brevetée  
(brevets américains n° 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet  
d'illuminer la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.  
B. Tenir INDIGLO enfoncé pendant trois secondes (jusqu'au bip sonore) pour activer ou  
désactiver la fonction NIGHT-MODE®.  
INDIGLO® NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE® FEATURE  
A. Press INDIGLO to activate light. Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964)  
electroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates watch face at  
night and in low light conditions.  
C. Dans NIGHT-MODE®, appuyer sur tout bouton pour illuminer la montre pendant 3 secondes.  
B. Press and hold INDIGLO for three seconds (beep will sound) to activate or de-activate  
NIGHT-MODE® feature.  
C. While in NIGHT-MODE® feature, press any button to illuminate watch face for 3 seconds.  
 

Texas Instruments Computer Accessories TUSB3410 User Manual
Theta Digital DVD Player LC3015 2 User Manual
Tiger Games 70 354 User Manual
TRENDnet Network Card 18 1106 33 User Manual
Triarch Indoor Furnishings 39660 2 User Manual
Tripp Lite Network Cables N002 010 YW User Manual
Ultra Products Power Supply X Finity Series User Manual
Viper Automobile Alarm Model 160XV User Manual
Viper TV Cables 11005 User Manual
Vizio TV Antenna E320i B1 User Manual