SH 54
1911-1602-01
3
2
4
5
6
2
7
3
llustration och förklaring av piktogramen
Symbolien selitykset
Illustrasjon og forklaring av symboler
Piktogramillustration og forklaring
Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Pictogram illustration and explanation
IIlustracja i objaśnienia piktogramów.
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Représentation et explication des pictogrammes
Vyobrazení a vysvětlivky k typovému štitku
1
2
3
4
5
NO
SE
1
2
3
4
5
Bruk alltid øye- og hørselsvern!
1
2
3
4
5
Bär alltid ögon- och hörselskydd!
Varning!
Läs bruksanvisningen före användning!
Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!
Advarsel!
Les bruksanvisningen før bruk!
Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær!
Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet!
Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!
FI
DK
1
2
3
4
Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia!
Varoitus!
1
2
3
4
5
Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn !
Advarsel!
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget
eller klippet over!
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä
ilmalla!
Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on
vauriotunut tai katkennut!
5
NL
DE
1
2
3
4
5
Gehoor- en oogbeveiliging dragen!
Waarschuwing!
Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen!
Bij beschadiging of doorsnijden van de aan
sluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken!
1
2
3
4
5
Augen- und Gehörschutz tragen!
Warnung!
Gebrauchsanweisung lesen!
Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der
Anschlussleitung sofort Stecker ziehen!
GB
FR
1
2
3
4
5
Wear eye and ear protection!
Warning!
Read the instruction manual !
Do not use tool in under wet weather conditions!
Unplug immediately if the power cord or plug be-
comes damaged !
1
2
3
4
5
Porter des protections des yeux et des oreilles!
Attention!
Lisez l’instruction de service!
Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
En cas de détérioration ou section du câble retirer
immédiatement la prise!
CZ
PL
1
2
3
4
5
Používejte ochranu zraku a sluchu!
POZOR!
Čtěte návod k pouzitíu !
Nepoužívejte zařízení ve vihku!
Okamžitě odpojte zařízení od sítě v případě, že je
přívodní kable poškozen nebo přerušen!
1
2
3
4
5
Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne.
Uwaga!
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią.
Odlączyć z sieci jeśli przewód polączoniowy jest
uszkodzony lub przecięty
IT
1
2
3
4
5
Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!
Avvertimento!
Leggere le istruzioni sull’uso!
Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
4
Hedge Trimmer
ENGLISH
1. Introducing the Hedgetrimmer
Technical data
SH 54
Operating voltage
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
kg
230
50
500
3400
550
18
Nominal frequency
Nominal consumption
Cutting movements
Cutting length
Cutting thickness
Weight (without flex)
2,7
Noise pressure level:
Vibration:
87 dB (A) according to EN 50144-1
2,4 m/s2 according to EN 50144-1
Class of protection: II / DIN EN 50144/VDE
2. General safety instructions
correct handling, the preparations, the maintenance
and the proper use of the hedgetrimmer. Familiarize
yourself with the machine before the first use and
also have yourself introduced to practical use of the
machine.
Machine noise information regulation 3, GSGV: the noise
pressure level at the place of work can exceed 85 dB(A).
In such cases the operator will require noise protection
(e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection ! Please observe the
local regulations when operating your device.
Interference suppressed in accordance with EN
55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 .
We reserve the right to make changes to the technical
specifications.
3. Application
The machine is only intended for trimming hedges.
Use for any other purpose constitutes inappropriate
use. The manufacturer / supplier is not liable for any
injury and/or damage arising from inappropriate
use. This risk is the sole responsibility of the user.
Appropriate use of the machine also includes adher-
ence to the operating instructions and compliance
with the servicing and maintenance instructions.
The hedge trimmers are constructed in line with the latest
regulations in accordance with DIN-EN 50144-1and DIN-
EN 50144-2-15 and conform fully to equipment safety
law regulations.
Always keep the operating instructions close at hand
during operation!
General safety instruction
Usage of hedge trimmer always involves a risk
of accidents, therefore please observe the relevant
accident prevention instructions.
4. Safety instructions
1. Keep your working area tidy. Disorder at your
working area may lead to accidents.
The machine has been constructed according to the
latest technology and in accordance with the
recognised technical safety regulations. Never-
theless, use of the machine can involve risks to the
user or third persons, and can cause damage to the
machine or other objects.
2. Please consider environmental influences. Do not
expose power tools to rain. Do not use power
tools in wet or moist surroundings. Ensure that
there is good lighting. Do not use power tools
near inflammable fluids or gases.
3. Keep children away. Do not allow other persons
to touch the power tool or cable. Keep other per-
sons out of your working area.
4. Keep your power tools in a safe place. Power tools
that are currently not in use should be stored in
a dry place where they are out of reach of children
(high on a shelf or in a locked place).
5. Do not overtax your power tools. They work better
and safer if used within the stated performance
range.
Attention: Using electric power tools, you must
observe following fundamental safety instructions to
protect yourself against electric shock, against dan-
ger of injuries and danger of fire. Read all these
instructions before using the hedge trimmer and
observe them. Keep these safety instructions at a
safe place.
Use the machine in a safety conscious manner for
suitable applications in a technically per-fect condi-
tion only and with due regard to the operating
instructions! Immediately rectify or have rectified
any faults which could adversely affect safety!
6. Always disconnect the plug from the mains socket
before carrying out any work on the equipment,
before cleaning and before moving the equipment.
7. The use of hedge trimmers involves certain risks.
This machine may cause serious injuries. Please
read the instruction manual carefully as to the
GB-1
Attention: Danger! Rotating machinery.
8. The hedge trimmer should always be held with
both hands.
23. When using the equipment, hold it securely with
both hands, stand firmly and ensure that you have
sufficient working space. There should be no
people, animals or objects within the working
area. Select the cutting height so that the blade
does not make contact with the ground and you
can operate the equipment from a secure position.
24. Take care when transporting the equipment (only
with blade cover!).
9. Before using the equipment clear the working
area of any foreign objects and be aware of
foreign objects during operation of the machine!
If the machine becomes jammed e.g. by thick
branches, switch off and disconnect the machine
from the mains socket before investigating and
rectifying the cause of the jam. Take special care
when switching the machine on again.
25. For initial use of the hedge trimmer we would
recommend that in addition to reading the oper-
10. Check the flex and all connections for any visible
faults before using the machine (plug discon-
nected). Do not use a faulty flex.
11. Keep the flex away from the cutting area.
12. Do not use the trimmer in wet weather and do
not use it to cut wet hedges.Do not wash down
the device with water. Do not use any high-
pressure cleaning devices or steam jet devices
for cleaning.
13. Carry the trimmer by the handles provided and
keep hands away from the cutting blades.
14. In line with agricultural Trade Association Regu-
lations only persons over the age of 17 may work
on their own with electric hedge trimmers. Use
is permitted for persons over 16 years if the work
is carried out under the supervision of adults.
15. We would recommend that safety clothing is
worn during the work and that eyes, ears, hair,
hands and feet are fully protected. Protective
gloves should also be worn.
ating instructions, you also seek
demonstration from an expert.
26. Always ensure that all protective devices and
handles are properly fitted.
a
practical
27. Never try to use an incomplete tool or a tool that has
been modified in a way that has not been approved.
28. Do not allow children to use a power tool.
29. The use of the hedge trimmer is to be avoided if
other persons, above all children, are within the
working area.
30. Familiarize yourself with the working area and pay
attention to possible dangers which you might not
be able to hear due to the noise of the machine.
31. Always pay attention. Take care of what you do.
Do your work sensibly. Do not use a power tool
if you cannot concentrate.
32. ATTENTION ! Only use the accessories or attach-
ments shown in the Operating Instructions. The
use of other add-on tools and accessories may
set up the risk of injury for you.
16. Ensure that the motor of your hedge shears can
not be switched on by mistake when you put it down
after work or when you are going to clean the
device. Never forget to unplug the mains supply!
17. Check the cutting unit regularly for damage and
if damage is discovered, the cutting unit should
be properly repaired.
33. Have your power tools repaired by an appro-
priately qualified electrician only. This power tool
complies with the applicable safety regulations.
Repairs must only be carried out by qualified
electricians using original spare parts; otherwise,
accidents may occur to the user.
18. Be aware of your responsibility as user towards
third parties in the working area.
5. Before use
Safety Guard (Fig. 2)
19. The trimmer must be properly checked and
serviced. If the blades get damaged they should
only be exchanged in pairs. In the event of damage
from impact, specialist’s inspection is essential.
20. Only use extension cords that are approved for
outdoor use and that are not lighter than rubber
tube cords type H07 RN-F according to DIN/VDE
0282 with a diameter of at least 1.5 mm2. They
must be water spray protected. Damaged cables
of this unit are only to be replaced by a service
station designated by the manufacturer as spe-
cial tools are necessary. Equipment which will
be used in different outside locations should be
connected via residual current - operated cur-
rent breakers.
Push the supplied hand guard (3) over the blades and fix
securely with each 2 screws on both sides of the housing
according to fig. 2. The safety shield prevents touching
the blades during operation. Hold tool with both hands!
Power connection
The machine can only be connected to a single-phase a.c.
current connection. The machine is protectively insulated in
accordance with classification II of VDE 0740. Before using
the machine ensure that the mains current agrees with the
operating voltage data on the machine’s identification plate.
Power Circuit Breaker
Machines which will be used in different outside loca-
tions must be connected to a Power Circuit Breaker.
Securing the extension lead (Fig. 3)
21. Do not use the cable for purposes it has not been
designed for. Never carry a power tool at its cable.
Do not pull out the plug from the socket using
the cable. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges.
Only use extension leads suitable for outside use. The cross
section of the wire (max. length of extension cord: 75m)
must be at least 1,5 mm². Secure the connection between
the device’s power cord and the extension cable by leading
the extension cable through the strain relief in the housing
(Fig. 3).
22. Ensure that the equipment is stored safely after
use in such a way that the blade cannot be touched.
GB-2
Extension leads longer than 30 m will reduce the perfor-
mance of the machine.
Attention!
If you find out that safety functions, such as the
2-switch mechanism or the safety stop, are not
functioning while working with the hedge shears,
immediately cease working and take the machine
to a specialised shop for repairing.
6. Instructions for use of the equipment
Do not use the trimmer in rain or for cutting wet hedges!
Check the hedge trimmer flex and its connections
before each and every use for visible signs of damage
(disconnect the power plug)! Do not use a faulty flex.
Two-hand safety switch (Fig. 4)
To switch on and to run the hedge trimmer you need both
hands: The switching bar in the rear handle as well as the
switch in the front handle must be de-pressed. As soon
as one of the switches is released, the trimmer blades will
stop immediately.
Gloves:
Protective gloves must be worn when using the hedge
trimmer.
Quick blade stop
In order to avoid injuries through cuts, the blade will stop in
max. 0.5 sec. when one of the two switches is released.
7. Switching on/off
The hedge trimmer is switched on by concurrently pushing
the rear switch lever and the shackle-type switch at the
front handle (Fig. 4). To switch the device off let go of
the two switches.
Blade safety rail (Fig. 7)
The cutting blade set back from the blade housing
reduces the risk of injuries due to unintentional body
contact. As soon as the hedge trimmer is switched off,
the sharp cutting blades will stop immediately.
8. Maintenance
Impact protector (Fig. 1)
Always disconnect the plug from the power socket
before commencing any work on the machine.
The extended guide rail prevents unpleasant shocks
(blade recoil) being transmitted to the operator due to
impact with solid objects (wall, ground etc.).
Important: Always clean and oil the blades after prolonged
use of the hedge trimmer. This will greatly affect the life of
the equipment. Damaged cutting units must be properly
repaired immediately.
Oiling of the blades should ideally be carried out using
an environmentally friendly lubricant (Fig. 5).
Gear protection feature
If solid objects are caught in the cutting blade and jam the
motor, switch off the machine at once, disconnect the
power plug from the power socket, remove the object and
continue with the work.
Sharpening of the blades
The blades generally do not need servicing and do not
require resharpening if used correctly.
The equipment is also fitted with an overload cut-out,
which protects the gears against mechanical damage in
the event of blade jams.
Changing the blades
Only correct installation of the blades will guarantee prob-
lem-free operation and function of the above mentioned
safety feature of the blades. Changing of the blades should
therefore only be carried out at a specialist workshop.
11. Storing the trimmer after use
The hedge shears must be stored such that there is
no danger of injuries being caused to persons by
the cutting blades!
Important note: The shearing blades should be cleaned
after each use.(see also Section 8. Maintenance).This
will considerably increase the service life of the device.
Please use a lubricator that is not harmful to the environ-
ment , e. g. our service spray. Then put the shears in
their case with the cutting blades first.
9. Holding the hedge trimmer when in use
(Fig. 6)
This equipment will enable you to cut or trim bushes and
hedges easily and comfortably.
Trimming of hedges
-
-
Young shoots are best cut in a scythe movement.
Older and stronger hedges are best cut in a sawing
movement.
Branches, which are too thick for the hedge trimmer,
should be cut with a saw.
12.Environmental protection
If your hedge shears should one day have been used in
such an intensive way that they must be replaced or if you
do not use them any longer please do not forget about
the protection of our environment. Electric devices,
their accessories and packaging must not be disposed of
over the usual household rubbish, but should be subject
to environmentally friendly recycling processes in
accordance with the appropriate local regulations.
-
-
Sides of hedges should be cut upwards in a taper.
In order to achieve an even height
-
-
Fix a guide line at the required height.
Cut evenly over this guide line.
10. Optimum safety
13. Repair service
The 5 special features two-hand safety switch, quick
blade stop, protective cover, blade safety rail and impact
protector are fitted to provide the hedge trimmer with
optimum safety features.
Repairs to electric power tools should only be carried out by
specialist electrical personnel.
GB-3
GB
EC Declaration of Conformity
according to EU Guideline of Machines 98/37/EG
We, IKRA® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declare under our sole responsibility that
the hedge trimmer SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6), to which this declaration relates correspond
to the relevant basic safety and health requirements of Directives 89/336/EEC (EMV-Guideline), 73/23/EEC (Low
Voltage Guideline), 89/37/EG (Guideline of Machines) and 2000/14/EC (noise directive). For the relevant
implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards
and/or technical specification(s) have been respected: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15,
EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366.
measured acoustic capacity level
guaranteed acoustic capacity level
100 dB(A)
102 dB(A)
Conformity assessment method to annexe V / Directive 2000/14/EC
Münster, 22.11.2004
Gerhard Knorr, Technical Director
FR
Déclaration de Conformité pour la CE
conforme à la directive CE sur les machines 98/37/EG
Nous, ikra® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, déclarons sous notre seule responsabilité
que les taille-haie SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6), faisant l’objet de la déclaration sont conformes
aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE 89/336/
CEE (directive EMV) et 73/23/CEE (directive de basse tension), 98/37/EG (directive CE sur les machines) et 2000/
14/C.E. (directives en matière de bruit). Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière
de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des
spécifications techniques suivantes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995,
EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366.
Niveau sonore mesuré
Niveau sonore garanti
100 dB (A)
102 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
Münster, 22.11.2004
Gerhard Knorr, Directeur technique
CZ
Prohlášení o konformitě s ES
v souladu se směrnicí o strojních zařízeních 98/37/EG
My, ikra® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster
/
Altheim, tímto prohlašujeme ve výhradní
odpovědnosti, že produkty Plotové nůžky SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6), na které se toto
prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice ES 98/37/ES
(směrnice o strojních zařízeních ES), 89/336/EWG (směrnice o elektromagnetické slučitelnosti ), 73/23/EWG
(směrnice o nízkonapěťových zařízeních), 2000/14/ES (směrnice o hluku) včetně změn. Při řádné aplikaci
bezpečnostních a zdravotních požadavků, uvedených ve jmenovaných směrnicích ES, byly využity následující
normy a / nebo technické specifikace: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995,
EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366.
měřená hladina akustického tlaku
100 dB (A)
zaručená hladina akustického tlaku 102 dB (A)
Řízení k prohlášení o shodě podle přílohy V / směrnice 2000/14/EU
Münster, 22.11.2004
Gerhard Knorr, technický vedoucí
NL
Garantievoorwaarden
Voor dit elektrisch apparaat geven wij onafhankelijk van de verplichtingen die de handelaar volgens de
koopovereenkomst ten opzichte van de eindafnemer heeft, als volgt garantie:
De garantieperiode bedraagt 24 maanden en begint bij de overdracht, welke door een originele koopbon
bewezen moet kunnen worden. Bij commerciële toepassing alsook bij verhuur is de garantie beperkt tot 12
maanden. Uitgezonderd van de garantie zijn de slijtbare onderdelen en de schades die ontstaan zijn door het
gebruik van verkeerde accessoires, door reparaties met onderdelen die niet origineel bij dit apparaat horen,
door gebruik van geweld, door slag en breuk, alsook door opzettelijke overbelasting van de motor. Inruil op
basis van de garantie heeft enkel betrekking op de defecte onderdelen, niet op complete apparaten. Reparaties
die met de garantie samenhangen, mogen alleen worden verricht door goedgekeurde werkplaatsen of door de
klantenservice van de fabriek. Bij reparaties door anderen vervalt de garantie.
Portokosten, verzendkosten en bijkomende kosten komen ten laste van de koper.
DE
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf-
vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg
nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate.
Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher
Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie
mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile,
nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
GB
Warranty
For this electric tool, the company provides the end user - independently from the retailer's obligations
resulting from the purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the
original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12
months. Wearing parts and defects caused by the use of not fitting accessories, repair with parts that are
no original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous
overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include
defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized
service partners or by the company's customer service. In the case of any intervention of not authorized
personnel, the warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses will be borne by the customer.
FR
Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le
consommateur final, nous accordons pour cet appareil électrique la garantie suivante :
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l'outil qui sera justifiée par présentation
du bon d'achat original. En cas d'utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12
mois. Les pièces d'usure et les dommages dus à l'utilisation de pièces non conformes, à des réparations
effectuées avec des pièces non originales, à l'exercice de la force, à des coups, une destruction ou une
surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que
les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être
effectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l'usine. La garantie s'éteint en
cas d'intervention étrangère au fournisseur agréé.
Les frais de port, d'expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.
|