A
B
C
D
E
F
G
1
2
3
Sp e a ke r Syst e m
1
SS-LA500ED
3
4-236-372-11(2)
2
Tabs dow n/Pattes vers le bas./Mit den Laschen nach unten/
Elementos de sujeción en la parte inferior/Lipjes omlaag
Le linguette rivolte verso il basso/Patilhas dobradas para
baixo/下端固定片/下端固定片
Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien
Allentare/Desapertar/松开/鬆開
Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/
Stringere/Apertar/拧紧/擰緊
中文
Fra n ça is
De u t sch
Po rt u g u ê s
It a lia n
Esp a ñ o l
Ne d e rla n d s
中文
En g lish
注意事項
• 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦
數驅動本揚聲器系統。
• 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。
• 若+/ –連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位
置變模糊。
• 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋
光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色
或變色。
Pre ca u çõ e s
Pré ca u t io n s
Sich e rh e it sm a ß n a h m e n
Pre ca u zio n i
注意事项
• 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦
数驱动本扬声器系统。
• 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。
• 若+/ –连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位
置变模糊。
• 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛
光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色
或变色。
Pre ca u cio n e s
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n
Pre ca u t io n s
•
Evite utilizar o sistema de colunas
continuamente com uma potência superior à
potência máxima de entrada do sistema de
colunas.
•
•
•
•
Ne poussez pas de manière continue le système
•
Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
überschreitet.
•
•
•
Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo
continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di
ingresso massima del presente sistema diffusori.
Prima di effettuare il collegamento, disattivare
l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema
diffusori.
•
Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua
con un vataje superior a la potencia máxima de
entrada de este sistema de altavoces.
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met
een uitgangsvermogen dat de maximale
belastbaarheid overschrijdt.
•
Avoid driving the speaker system continuously
d’enceintes à une puissance excédant la capacitè
d’entrée maximum du système.
Avant de procéder au raccordement, mettez
l’amplificateur hors tension afin d’éviter
d’endommager le système d’enceintes.
with a wattage exceeding the maximum input
power of this speaker system.
•
•
Antes de realizar la conexión, apague el amplificador
para evitar dañar el sistema de altavoces.
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
•
•
Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
If the +/ – connection is incorrect, the bass tones
seem to be missing and the position of the
instruments becomes obscure.
•
•
•
Antes de efectuar a ligação, desligue o
amplificador para evitar danos no sistema de
colunas.
Se a ligação +/ – estiver incorrecta, os tons
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
Tenha cuidado quando instalar a coluna num
pavimento com um tratamento especial
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
manchado ou descolorado.
•
•
•
Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus.
Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt
werden.
Si la conexión +/
–
es incorrecta, los tonos graves no se
Si la polaritè +/
–
des connexions n’est pas correcte,
Se il collegamento +/
–
non è stato effettuato
apreciarán y la posición de los instrumentos no será
precisa.
• Wanneer + en
–
zijn omgewisseld, is er minder bass-
les tonalités graves seront faibles et la position des
instruments pourra paraître instable.
Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation du haut-parleur sur un plancher traité
(ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de
taches ou la décoloration du sol.
Wenn + und
–
nicht korrekt angeschlossen sind,
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la
posizione degli strumenti diventa difficile da
individuare.
geluid en is de positie van de instrumenten minder
duidelijk.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op
een speciaal behandelde vloer (met was of olie
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
•
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan
manchas o se descoloren.
•
Use caution when placing the speaker on a
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
floor, as staining or discoloration may result.
附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況
帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根
據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色
不均勻。
附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况
带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根
据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色
不均匀。
•
Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato
con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o
perdite di colore.
In case color irregularity is observed on nearby
TV screen
出現顏色不均勻時...
出现颜色不均匀时...
Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee protección
magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No
obstante, es posible que se observe irregularidad en el
color de la pantalla del TV en función del tipo de TV.
Si observa irregularidades en los colores...
Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a
conectarla después de unos 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades en los colores...
Separe los altavoces del televisor.
先關閉電視機,15至30分鐘後再打開。
再出現顏色不均勻時...
將揚聲器遠离電視機。
Si vous observez des irrégularités de couleurs sur
l’écran du téléviseur
Wanneer de kleurw eergave op een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd
zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de
kleurweergave toch zijn gestoord.
先关闭电视机,15至30分钟后再打开。
再出现颜色不均匀时...
将扬声器远离电视机。
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
However color irregularity may still be observed
on the TV screen depending on the type of your
TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
30 minutes.
No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe
Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist,
können die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen
Fernsehgeräten können jedoch immer noch
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt
auf.
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di
schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio
Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è
possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi
TV.
Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV,
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
schermo.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo
15 o 30 minuti.
In caso di persistenza di irregolarità del colore...
Allontanare l’apparecchio dal televisore.
Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous
permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il
est possible que des irrégularités de couleurs puissent
toutefois être observées sur certains téléviseurs.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes.
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30
minutos.
安裝
您可以根據需要調整角度。(A)
連接揚聲器電線時,請注意切勿使電線的末端與揚
聲器體接触,以免短路。(B)
安装
您可以根据需要调整角度。(A)
连接扬声器电线时,请注意切勿使电线的末端与扬
声器体接触,以免短路。(B)
Bij kleurafw ijkingen...
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan.
Indien de kleurafw ijkingen nog niet zijn
verdw enen...
If color irregularity is observed again...
Place the speakers more apart from the TV set.
Si les anomalies réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
若將本裝置挂在牆上
若将本装置挂在墙上
Se ainda existirem interferências nas cores...
Afaste o aparelho do televisor.
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
In st a la ció n
Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario.
(A)
Cuando conecte el cable del altavoz, intente que
los extremos del cable no toquen el cuerpo del
altavoz ya que ello puede ocasionar un
cortocircuito. (B)
因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆
上。
請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。
因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙
上。
请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。
In st a lla t io n
In st a lla t io n
Vous pouvez ajuster l’angle à votre convenance.
(A)
Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte,
prenez garde que les extrémités du câble n’entrent
pas en contact avec le corps de l’enceinte afin
d’éviter tout court-circuit. (B)
In st a lla t ie
You can adjust the angle as necessary. (A)
When you connect the speaker cord, be careful not
to touch the ends of the cord to the speaker’s body
to avoid short circuit. (B)
In st a la çã o
U kunt de hoek naar believen regelen. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
voor dat beide uiteinden van de kabel niet in
contact komen met de luidsprekerbehuizing om
kortsluiting te vermijden. (B)
Pode ajustar o ângulo como necessário. (A)
Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para
não tocar com as pontas do cabo na caixa da
coluna para não provocar um curto-circuito. (B)
In st a lla t io n
1 如圖所示,用附帶的六角扳手(2)
鬆開各螺絲。(C)
調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺
1 如图所示,用附带的六角扳手(2)
松开各螺丝。(C)
调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺
Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A)
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht
das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls
kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B)
In st a lla zio n e
È possibile regolare l’angolo, se necessario. (A)
Quando si collega il cavo del diffusore, prestare
attenzione a non toccare le estremità del cavo che
verranno collegate al diffusore, onde evitare il
pericolo di cortocircuito. (B)
To hang the unit on the w all
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
strengthened wall.
Make certain the unit is attached securely so that it
will not fall.
絲。
丝。
Para colgar la unidad en la pared
Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a
una pared firme.
Asegúrese de que está bien sujeto para que no se
desprenda.
Para montar a coluna na parede
Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a
uma parede forte.
Ophangen aan een muur
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige muur.
Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het
niet van de muur kan vallen.
2 將附帶的支架(1)固定在牆上。
(D)
務必使用合適的載重螺絲緊固支架。
Pour fixer l’appareil au mur
2 将附带的支架(1)固定在墙上。
(D)
务必使用合适的载重螺丝紧固支架。
So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an
einer verstärkten Wand anbringen.
Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein,
so daß er nicht herunterfallen kann.
Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le
solidement sur un mur renforcé.
Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de
tomber.
Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.
Installazione a muro del diffusore
Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente
ad un muro rinforzato.
Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,
in modo tale che non possa cadere.
1
2
Loosen the screws using the supplied
Allen (Hex) Head driver (2) as
shown in the figure. (C)
After adjusting the angle, be sure to
fasten screws securely .
1
Desaperte os parafusos com a chave
Allen (Hex) fornecida (2) como se
mostra na figura. (C)
1
Afloje los tornillos utilizando el
destornillador Allen (Hex) que se
suministra (2) como muestra la
figura. (C)
3 取下支座兩端的蓋子。(E)
3 取下支座两端的盖子。(E)
1
2
Draai de schroeven los met de
1
Desserrez les vis à l’aide de la clé à
six pans fournie (2), comme illustré
à la figure. (C)
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel
(2) zoals de afbeelding laat zien. (C)
Draai de schroeven na het instellen
van de hoek weer goed vast.
1
Lösen Sie die Schrauben wie in der
Abbildung dargestellt mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel
(2). (C)
4 將支座完全附在已固定在牆上的支架
Depois de ajustar o ângulo, verifique
se voltou a apertar bem os parafusos.
4 将支座完全附在已固定在墙上的支架
中。(F)
中。(F)
1
2
Allentare le viti utilizzando la chiave
a brugola in dotazione (2), come
indicato nella figura. (
Dopo aver regolato l’angolo,
assicurarsi di stringere saldamente le
viti.
Después de ajustar el ángulo,
asegúrese de apretar los tornillos de
forma segura.
如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁
類型的螺絲。如果牆壁的材料無法載重
50kg以上,務必將牆壁加固。
Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或
傷害不承擔責任。
如果您自己安装支架,请使用适合墙壁
类型的螺丝。如果墙壁的材料无法载重
50kg以上,务必将墙壁加固。
Sony公司对因安装而造成的任何损坏或
伤害不承担责任。
Après avoir ajusté l’angle, resserrez
bien les vis.
Fix the supplied bracket (1) to the
wall. (D)
2
Monte o suporte fornecido (1) na
)
C
Ziehen Sie nach dem Einstellen des
Winkels unbedingt die Schrauben
fest an.
parede. (
)
D
Bevestig de meegeleverde beugel (1)
Be sure to secure the bracket with
commercially available heavy duty
screws.
Fixe o suporte com parafusos para
cargas pesadas à venda no mercado.
2
Montez le support fourni (1) sur le
mur. (D)
2
Fije la escuadra que se proporciona
(1) a la pared. (
op de muur. (
)
D
)
D
Bevestig de beugel met sterke
schroeven die in de handel
verkrijgbaar zijn.
Fixez bien le support à l’aide de vis
renforcées disponibles dans le
commerce.
Asegúrese de sujetar la escuadra con
tornillos suficientemente fuertes que
encontrará disponibles en el
mercado.
2
Bringen Sie die mitgelieferte
Halterung (1) an der Wand an. (D)
Sichern sie die Halterung unbedingt
mit handelsüblichen
5 請用附帶的螺絲(3)緊固支座。
將螺絲擰入支座後,蓋上支座兩端的
蓋子。(G)
3
4
Retire as tampas de ambos os lados
do pé. (E)
5 请用附带的螺丝(3)紧固支座。
将螺丝拧入支座后,盖上支座两端的
盖子。(G)
Fissare la staffa in dotazione (1) al
muro. (D)
3
4
Remove the covers on both ends of
the stand. (E)
Assicurarsi di fissare la staffa
mediante viti resistenti disponibili in
commercio.
3
4
Verwijder de kapjes aan weerszijden
Monte o pé no suporte que fixou à
Hochleistungsschrauben.
3
4
Retirez les protections des deux
extrémités du socle. (E)
van de steun. (
)
E
Attach the stand completely into the
bracket which you have fixed to the
wall. (F)
parede. (
)
F
3
4
Quite las tapas de los dos extremos
del soporte. (E)
規格
揚聲器系統
揚聲器單元
规格
扬声器系统
扬声器单元
Quando instalar o suporte, verifique se
está a utilizar os parafusos apropriados
ao tipo de parede. Se o material de que
é feita a parede não suportar uma carga
de 50 kg ou mais, reforce a parede.
A Sony não pode ser responsabilizada
pelos danos ou ferimentos provocados
pela instalação.
3
4
Nehmen Sie die Abdeckungen an
beiden Seiten des Ständers ab. (E)
Haak de steun volledig in de beugel
die u op de muur hebt bevestigd.
(F)
3
4
Rimuovere le protezioni da entrambe
le estremità del supporto. (E)
2路,磁屏蔽
低音揚聲器:11cm,圓錐
形
2路,磁屏蔽
低音扬声器:11cm,圆锥
形
Fixez complètement le socle sur le
support que vous avez installé sur le
mur. (F)
When installing the bracket by yourself,
be sure to use screws appropriate for
the type of wall. If the wall materials
cannot support a load of 50 kg or more,
be sure to reinforce the wall.
Sujete completamente el soporte
dentro de la escuadra que ha fijado
en la pared. (F)
Setzen Sie den Ständer vollständig in
die Halterung ein, die Sie an der
Wand angebracht haben. (F)
Installeer de steun met behulp van
schroeven die geschikt zijn voor de
muur in kwestie. Indien de muur niet
minstens 50 kg kan dragen, moet hij
worden versterkt.
Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade noch
verwondingen die het gevolg zijn van
de installatie.
高頻揚聲器:2.5 cm,半
球形
低音反射
高频扬声器:2.5 cm,半
球形
低音反射
Inserire completamente il supporto
all’interno della staffa fissata al muro.
(F)
Lorsque vous installez le support vous-
même, utilisez des vis adaptées au type
de mur. Si les matériaux constituant le
mur ne permettent pas de supporter
une charge de 50 kg minimum,
Cuando sea usted mismo quien instale
la escuadra, asegúrese de que los
箱型
箱型
額定阻抗
功率控制容量
靈敏度等級
頻率範圍
尺寸(寬/高/深)
質量
8歐姆
Sony cannot be held responsible for any
damages or injury due to installation.
Wenn Sie die Halterung selbst
installieren, verwenden Sie unbedingt
Schrauben, die für den Wandtyp
geeignet sind. Wenn die Wand eine
Last von mindestens 50 kg nicht tragen
kann, müssen Sie die Wand verstärken.
Sony übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die auf der Installation
beruhren.
额定阻抗
功率控制容量
灵敏度等级
频率范围
尺寸(宽/高/深)
质量
8欧姆
Durante l’installazione della staffa,
assicurarsi di utilizzare viti adeguate al
tipo di muro. Se il muro non è in grado
di sostenere un peso di 50 kg o
superiore, assicurarsi di rinforzare il
muro.
Sony declina ogni responsabilità per
danni causati a persone o cose dovuti
all’installazione.
tornillos son los adecuados para el tipo
de pared. Si los materiales de la pared
no pueden soportar cargas de 50 Kg. o
más, asegúrese de reforzar la pared.
Sony no se responsabiliza de los daños
y lesiones causados por la instalación.
最大輸入功率:120瓦
87dB(1w, 1m)
58Hz - 70,000Hz
約160 × 320 × 220mm
約 5kg
最大输入功率:120瓦
87dB(1w, 1m)
58Hz - 70,000Hz
约160 × 320 × 220mm
约 5kg
5
Verifique se prendeu o pé com os
parafusos fornecidos (3).
renforcez-le.
5
Be sure to secure the stand with the
supplied screws (3).
Sony décline toute responsabilité vis-à-
vis d’éventuels dommages ou blessures
occasionnés lors de l’installation.
Depois de ter aparafusado o pé, volte
a colocar as tampas. (G)
After you have screwed in the stand,
put the covers on the stand. (G)
附件
支架(1)
六角扳手(1)
螺絲(4)
附件
支架(1)
六角扳手(1)
螺丝(4)
5
Bevestig de steun met de
5
Fixez bien le socle à l’aide des vis
fournies (3).
5
Asegúrese de sujetar el soporte con
los tornillos que se proporcionan (3).
Una vez haya sujetado bien los
tornillos del soporte, ponga de nuevo
las tapas. (G)
meegeleverde schroeven (3).
Plaats de kappen terug op de steun
nadat deze is vastgeschroefd. (G)
Ca ra ct e ríst ica s t é cn ica s
Sistema de colunas
根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。
根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。
Sp e cifica t io n s
Speaker system
Après avoir vissé le socle, remettez
ses protections en place. (G)
2 vias, com blindagem
magnética
5
Sichern Sie den Ständer unbedingt
mit den mitgelieferten Schrauben
(3).
2-way, magnetically
shielded
Woofer: 11 cm, cone
type
Tweeter: 2.5 cm, dome
type
Bass reflex
5
Assicurarsi di fissare il supporto
mediante le viti in dotazione (3).
Dopo aver avvitato il supporto,
collocare le protezioni sopra il
Colunas:
11 cm, tipo cónico
Tweeter: 2,5 cm, tipo
cúpula
Reflexo dos graves
8 ohms
Potência máxima de
entrada: 120 watts
87 dB (1 W, 1 m)
設計和規格若有變動恕不另行通知。
设计和规格若有变动恕不另行通知。
Speaker units
Wenn die Schrauben am Ständer
angebracht sind, bringen Sie die
Abdeckungen am Ständer an. (G)
Te ch n isch e g e g e ve n s
Sp é cifica t io n s
Système d’enceinte
Tipo
Luidsprekersysteem
2-weg, magnetisch
supporto. (
)
G
Impedância nominal
Gestão de energia
2 voies à blindage
magnétique
Esp e cifica cio n e s
Sistema de altavoces
Unidades de altavoz
afgeschermd
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity Maximum input power:
120 watts
Sensitivity level
Luidsprekers
Woofer: 11 cm, conustype
Tweeter: 2,5 cm, koepeltype
Bass reflex
2 vías, protección magnética
Altavoz de graves: 11 cm,
tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 2,5 cm,
tipo bóveda
Reflejo de graves
8 ohmios
Potencia máxima de
entrada: 120 vatios
87 dB (1 W, 1 m)
8 ohms
Unités d’enceinte
Haut-parleur de graves : 11
cm, type conique
Haut-parleur aigu : 2,5 cm,
en forme de dôme
Bass reflex
Nível de sensibilidade
Intervalo de frequência 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/ a/ p)
Te ch n isch e Da t e n
Ca ra t t e rist ich e t e cn ich e
Sistema diffusori
Kasttype
Nominale impedantie
Belastbaarheid
8 ohm
Maximum
Lautsprechersystem
2-Wege-System, magnetisch
abgeschirmt
a 2 vie, schermato
Aprox. 160 × 320 × 220
mm
Aprox. 5 kg
Suporte (1)
Chave Allen (Hex) (1)
Parafusos (4)
87 dB (1 W, 1 m)
58 Hz - 70,000 Hz
Approx. 160 × 320 × 220
mm
Approx. 5 kg
Bracket (1)
magneticamente
Woofer: 11 cm, tipo a cono
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola
Bass reflex
8 ohm
Potenza di ingresso
massima: 120 watt
87 db (1 W, 1 m)
58 Hz - 70.000 Hz
Circa 160 × 320 × 220 mm
Circa 5 kg
Frequency range
Dimensions (w/ h/ d)
Type d’enceinte
Impédance nominale
Capacité électrique
ingangsvermogen: 120 watt
87 dB (1 W, 1 m)
58 Hz - 70.000 Hz
Ong. 160 × 320 × 220 mm
Ong. 5 kg
Lautsprechereinheiten
Woofer: 11 cm, Konus
Hochtonlautsprecher: 2,5
cm Durchmesser, Kalotte
Baßreflexsystem
Unitá diffusori
Peso
8 ohms
Gevoeligheid
Tipo de alojamiento
Impedancia nominal
Capacidad de potencia
Acessórios fornecidos
Puissance d’entrée
maximale : 120 watts
87 dB (1 W, 1 m)
58 Hz - 70.000 Hz
Environ 160 × 320 × 220 mm
Environ 5 kg
Support (1)
Clé à six pans (1)
Vis (4)
Frequentiebereik
Afmetingen (b/ h/ d)
Gewicht
Mass
Gehäusetyp
Tipo di enclosure
Impedenza nominale
Potenza nominale
Supplied accessories
Niveau de sensibilité
Gamme de fréquences
Dimensions (l/ h/ p)
Poids
Nennimpedanz
Belastbarkeit
8 Ohm
Allen (Hex) head driver (1)
Screws (4)
Meegeleverde toebehoren Beugel (1)
Allen (zeskant) sleutel (1)
Nivel de sensibilidad
Margen de frecuencias
Dimensiones (an/ al/ prf)
Peso
Accesorios suministrados Escuadra (1)
Destornillador Allen
Maximale Belastbarkeit: 120
Watt
Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé
para o chão; não fornecido), dependendo do local
onde instalar a coluna.
58 Hz - 70.000 Hz
Aprox. 160 × 320 × 220 mm
Aprox. 5 kg
Schroeven (4)
Schalldruckpegel
Frequenzbereich
Abmessungen (B/ H/ T)
Gewicht
87 dB (1 W, 1 m)
58 Hz - 70.000 Hz
ca. 160 × 320 × 220 mm
ca. 5 kg
Livello di sensibilitá
Gamma di frequenza
Dimensioni (l/ a/ p)
Peso
It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand;
not supplied), depending on the place you set up
the speaker.
Accessoires fournis
Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet
meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de
luidspreker wilt installeren.
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.
Mitgeliefertes Zubehör
Halterung (1)
(Hex) (1)
Accessori in dotazione
Staffa (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500
(support, non fourni), selon l’endroit où vous
placez l’enceinte.
Sechskantschlüssel (1)
Schrauben (4)
Tornillos (4)
Chiave a brugola (1)
Viti (4)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte
de suelo; no se suministra), dependiendo de donde
instale el altavoz.
Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es
erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden
(Bodenständer, nicht mitgeliefert).
A seconda del punto di installazione del diffusore,
si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500
(supporto per pavimento; non in dotazione).
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
2001 Sony Corporation
Printed in China
|