Note on DualDiscs
órákban)
Funkcje trybu odtwarzania
Związane ze słuchawkami
On headphones
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD
recorded material on one side with digital audio material on
the other side. However, since the audio material side does not
conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
Óvintézkedések
(Ha a CD-lejátszót stabil, sima felületen használja.) A játékidő a
CD-lejátszó használatának módjától is függ.
Podczas odtwarzania naciskaj przycisk P MODE/
.
2-631-684-23 (1)
Bezpieczeństwo na drodze
Road safety
Brak wskaźnika (odtwarzanie normalne) „1” (odtwarzanie
Nie należy używać słuchawek podczas kierowania samochodem,
rowerem lub innym pojazdem mechanicznym. Może to stwarzać
niebezpieczeństwo na drodze i w niektórych krajach stanowi
wykroczenie. Niebezpieczne może być także słuchanie w czasie
chodzenia, szczególnie przy przechodzeniu przez przejście
dla pieszych. Należy zachować szczególną ostrożność lub
przerwać korzystanie ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie
niebezpiecznych.
Polski
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any
motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be potentially dangerous to play your
headsets at high volume while walking, especially at pedestrian
crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use
in potentially hazardous situations.
A biztonság érdekében
pojedynczego utworu) „SHUF”(odtwarzanie w kolejności
G-PROTECTION
G-on G-off
losowej) „
”(odtwarzanie z zakładkami)
• Ha valamilyen tárgy vagy folyadék kerül a CD-lejátszó
belsejébe, azonnal húzza ki a hálózati adaptert a hálózati
csatlakozóaljzatból, és a további működtetés előtt ellenőriztesse a
készüléket szakemberrel.
• Ne helyezzen semmiféle idegen tárgyat a DC IN 4.5 V (külső
áramellátás) csatlakozóaljzatba.
Aby powtórzyć wybrany tryb odtwarzania, naciśnij i przytrzymaj
przycisk P MODE/ , aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
”.
Két Sony LR6-os (SG) (japán gyártmányú)
alkáli elem használata esetén
16
11
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, chroń ten
aparat przed deszczem i wilgocią.
Digital MEGA BASS function
During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1”
or “SND 2.”
„
* A JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai
Szövetség) szabványa szerint mért adat.
Portable CD Player
Operating Instructions / Használati útmutató / Instrukcja obsługi /
Návod k obsluze / Návod na obsluhu / Инcтpyкция по экcплyaтaции
Funkcja ochrony przed przeskakiwaniem
dźwięku G-PROTECTION
Ta funkcja zapewnia ochronę przed przeskakiwaniem dźwięku
podczas aktywnego korzystania z urządzenia.*
Ustawieniem domyślnym jest „G-on”. Aby wybrać ustawienie
„G-off”, po zatrzymaniu urządzenia naciśnij przycisk ,
przytrzymując naciśnięty przycisk . Aby korzystać z wysokiej
jakości dźwięku CD, należy wybrać ustawienie „G-off”.
* Dźwięk może przeskakiwać: jeśli odtwarzacz CD jest poddawany
ciągłym wstrząsom o sile większej niż zakładana/jeśli odtwarzana
płyta CD jest zabrudzona lub porysowana/podczas korzystania
z płyt CD-R/CD-RW o niskiej jakości oraz w przypadku
problemów z urządzeniem nagrywającym lub używanym
oprogramowaniem.
Preventing hearing damage
If the sound is distorted, turn down the volume.
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zabudowanej, jak szafka
na książki czy wbudowana półka.
• Az
szimbólum részei hozzávetőlegesen mutatják az
elemek energiaszintjét. Egy-egy rész nem mindig egynegyednyi
energiának felel meg.
Ochrona słuchu
Az áramforrásokkal kapcsolatban
• Ha a CD-lejátszót sokáig nem használja, távolítson el belőle
minden áramforrást.
AVLS* function
*Automatic Volume Limiter System
Press and hold SOUND/AVLS.
If “AVLS” flashes three times, the function is enabled.
If “AVLS” flashes once, the function is disabled.
Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim poziomie
głośności. Specjaliści przestrzegają przed ciągłym, głośnym i
długim słuchaniem muzyki. W przypadku wystąpienia tzw.
dzwonienia w uszach należy zredukować poziom głośności lub
przerwać korzystanie ze słuchawek.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetkami, zasłonami itp. Nie
stawiaj także zapalonych świec na aparacie.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
A hálózati adapter használata
Az ábra szerint csatlakoztassa a hálózati adaptert.
A hálózati adapterrel kapcsolatban
• Csak a csomagban mellékelt hálózati
adaptert használja. Ha a csomagban
nem található hálózati adapter, akkor
AC-E45HG típusú hálózati adaptert
használjon (Ausztráliában nem kapható).
Ne használjon semmiféle más hálózati
adaptert, mert az hibás működést
eredményezhet.
A csatlakozódugó
polaritása
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj
na aparacie naczyń wypełnionych płynem, takich jak wazony.
Wzgląd na otoczenie
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean
them with a dry soft cloth periodically.
AMS* / search function
*Automatic Music Sensor
To find the beginning of the the previous/current/next/succeeding
track(s): Press /repeatedly.
To go backward/forward quickly: Press and hold /.
Głośność należy utrzymywać na rozsądnym poziomie. Umożliwi
to odbieranie dźwięków z zewnątrz i nie będzie uciążliwe dla
otoczenia.
Niektóre państwa mogą określać zasady użytkowania baterii
używanych do zasilania tego wyrobu. Prosimy o stosowanie się do
lokalnych przepisów obowiązujących w Państwa kraju.
CD-lemez lejátszása
1
Az OPEN gombot eltolva nyissa fel a fedelet, tegye a CD-lemezt
a tengelyre, majd csukja le a fedelet.
Czyszczenie wtyków
W przypadku zabrudzenia wtyków nie słychać dźwięku lub słychać
szum. Wtyki należy okresowo czyścić suchą, miękką szmatką.
Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których
ma ono podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European
Economic Area – europejski obszar ekonomiczny).
Troubleshooting
2
Nyomja meg a gombot.
Play mode function
During play, press P MODE/
Odtwarzanie z zakładkami
Jeśli do ulubionych utworów zostaną dodane zakładki, utworów
tych można będzie słuchać od najniższego numeru.
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
• Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati adaptert.
Ha az első műsorszámtól kívánja kezdeni a lejátszást, akkor
legalább 2 másodpercig tartsa lenyomva a gombot, amikor
a CD-lejátszó áll.
• A készülék le tud játszani Compact Disc Digital Audio (Audio
CD) formátumban készített írható és újraírható CD-ket is. A
lejátszás minősége azonban függ a lemez minőségétől és az író
készülék állapotától.
• Ez a készülék a kompaktlemez-szabványnak (Compact
Disc – CD) megfelelő lemezeket tud lejátszani.
Az utóbbi időben egyes gyártók olyan zenei lemezeket hoztak
forgalomba, amelyeken kódolással védik a szerzői jogokat.
Előfordulhat, hogy egyes ilyen lemezek nem felelnek meg
pontosan a kompaktlemez-szabvány előírásainak, és így ez a
készülék nem tudja lejátszani őket.
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
repeatedly:
• A hálózati adaptert egy könnyen elérhető konnektorba
csatlakoztassa. Ha netán rendellenes működést észlelne a hálózati
adapternél, azonnal húzza ki a fali csatlakozóaljzatból.
No indication (normal play) “1”(single track play)
“Hold” appears in the display when you press a button,
and the CD does not play.
The buttons are locked. Slide HOLD back.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
“SHUF”(shuffle play) “ ”(Bookmark play)
1
Podczas odtwarzania utworu, do którego chcesz dodać
zakładkę, naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „ ” (Zakładka).
Rozwiązywanie problemów
To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/
Jeśli próby rozwiązania problemu według poniższych wskazówek
nie dadzą pożądanych rezultatów, należy skontaktować się z
najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
until “
” appears.
A szárazelemekkel kapcsolatban
• Ne dobja az elemeket tűzbe.
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
The volume does not increase even if you press VOL +
2
3
4
Powtarzaj czynności opisane w punkcie 1, aby dodać zakładki
do wybranych utworów.
G-PROTECTION function
The function provides protection against sound skipping during
many active uses.*
The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press while
you keep pressing during stop. To enjoy high quality CD
sound, select “G-off”.
* Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous
shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when
using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with
the recording device or application software.
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
• Ne hordja az elemeket fémpénzekkel vagy egyéb fémtárgyakkal
együtt. Az elemek pólusait a fémdarabok összezárhatják és ettől
hő keletkezhet.
Printed on 100 % recycled
repeatedly.
Po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawia się
wskaźnik „Hold”, a odtwarzacz nie działa.
Przyciski są zablokowane. Przesuń przełącznik HOLD do
pozycji wyjściowej.
D-EJ000
paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so
that you can cancel the AVLS function.
Naciskaj przycisk P MODE/
”.
Naciśnij przycisk .
, aż zacznie migać wskaźnik
„
• Ne keverjen régi elemeket újakkal.
D-EJ001
The CD player does not operate properly.
Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for
several hours until the moisture evaporates.
• Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.
• Ha az elemeket hosszú ideig nem használja, távolítsa el őket.
• Ha az elem szivárog, tisztítsa ki az elemtartót, majd helyezzen
bele új elemeket. Ha a folyadék bőrfelületre került, azt bő vízzel
öblítse le.
Głośność nie wzrasta mimo wielokrotnego naciskania
przycisku VOL +.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS, aż wskaźnik
„AVLS” mignie raz, co oznacza wyłączenie funkcji AVLS.
©2005 Sony Corporation Printed in China
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Dotyczy następujących akcesoriów: słuchawki.
Aby usunąć zakładki
Podczas odtwarzania utworu zawierającego zakładkę naciśnij i
przytrzymaj przycisk , aż z wyświetlacza zniknie wskaźnik
Sound is not output from the LINE OUT jack of the player.
Set the volume to a level other than “0.”
Megjegyzés a DualDisc kettős lemezekkel kapcsolatban
SOUND/AVLS
LINE OUT
DC IN 4.5 V
„
”.
Odtwarzacz CD nie działa prawidłowo.
Skropliła się wilgoć. Pozostaw odtwarzacz na kilka godzin, aż
wilgoć wyparuje.
A DualDisc kettős lemez olyan kétoldalas lemez, amelynek egyik
oldalán DVD-felvétel, másik oldalán pedig digitálisan rögzített
zenei anyag található. De mivel a zenei anyagot tartalmazó
oldal formátuma nem felel meg a kompaktlemez (CD) felvételi
szabványának, az ilyen lemezt ezzel a készülékkel nem biztos, hogy
le lehet játszani.
A lejátszóval kapcsolatban
Jeśli zmienisz płytę CD i rozpoczniesz odtwarzanie, wszystkie
zakładki dodane do poprzedniej płyty CD zostaną skasowane. Jeśli
przycisk zostanie naciśnięty i przytrzymany przez co najmniej
2 sekundy w trybie zatrzymania, nastąpi skasowanie wszystkich
zakładek znajdujących się w pamięci.
Bookmark play
If you add bookmarks to your favorite tracks, you can listen to
these tracks only from the track with the lowest number.
• A lejátszó lencséjét tartsa tisztán, ne érintse meg. Ha hozzáér, a
lencse megsérülhet, és a lejátszó nem fog megfelelően működni.
• Ne helyezzen nehéz tárgyat a készülékre. A lejátszó és a CD-
lemez is megsérülhet.
• Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe, vagy olyan helyre,
ahol közvetlen napfény, homok, nedvesség, eső vagy hirtelen
mechanikai behatás érheti. Ne hagyja a lejátszót ferde vagy
billegő felületen, vagy felhúzott ablakú gépkocsiban.
• Ha a CD-lejátszó interferenciát okoz a rádió- vagy televízióadás
vételében, kapcsolja ki vagy helyezze távolabb a rádió-, illetve
televíziókészüléktől.
(headphones) jack
(fejhallgató)
(słuchawki)
Specifications
Dźwięk nie jest wysyłany z gniazda LINE OUT odtwarzacza.
Ustaw poziom głośności inny niż „0”.
to an AC outlet
fali csatlakozóaljzathoz
do gniazda zasilania
1
During playback of the track where you want to add a
Compact disc digital audio system
System:
Bookmark, press and hold until “
on the display.
(Bookmark)” flashes
Laser diode properties:
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value
measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface
on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
A digitális MEGA BASS funkció
Źródła zasilania
2
3
4
Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want.
Lejátszás közben a SOUND/AVLS gombot nyomogatva válassza ki
Dane techniczne
System
Cyfrowy system dźwiękowy do odtwarzania płyt kompaktowych
Podłączanie do zestawu
stereofonicznego
az „SND 1” vagy az „SND 2” beállítást.
Press P MODE/
repeatedly until “ ” flashes.
Korzystanie z baterii (nie należą do
wyposażenia)
Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę odtwarzacza,
a następnie otwórz pokrywę komory baterii wewnątrz
odtwarzacza CD.
Włóż dwie baterie alkaliczne LR6 (rozmiaru AA), dopasowując
bieguny według rysunku wewnątrz odtwarzacza CD i
zamknij pokrywę, aby zatrzasnęła się w odpowiednim miejscu.
Najpierw włóż biegun (w przypadku obu baterii).
Ha torz a hang, csökkentse a hangerőt.
Press .
Headphones
Fejhallgató
Słuchawki
Power requirements:
Istnieje możliwość słuchania płyt CD za pomocą zestawu
stereofonicznego i nagrywania zawartości płyt na kasetach
magnetofonowych za pomocą przewodu połączeniowego. Przewód
należy podłączyć do gniazda LINE OUT odtwarzacza i do gniazda
wejścia liniowego podłączanych urządzeń.
Az AVLS* funkció
*Automatic Volume Limiter System – Automatikus
hangerő-korlátozó rendszer
Nyomja le és tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot.
Ha az „AVLS” üzenet háromszor villan fel, bekapcsolta a funkciót.
Ha az „AVLS” üzenet egyszer villan fel, kikapcsolta a funkciót.
1
Właściwości diody laserowej
Czas trwania emisji: emisja ciągła
Moc wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW (Wartość ta jest mierzona
w odległości 200 mm od powierzchni obiektywu o otworze 7 mm
na bloku głowicy optycznej).
To remove the Bookmarks
During playback of the track with a Bookmark, press and hold
until “ ” disappears from the display.
If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for
the previous CD will be erased. If you press and hold for 2
seconds or more during stop, all the bookmarks stored in memory
will be erased.
• Nem szabványos alakú lemezek (pl. szív, négyzet, csillag) nem
játszhatók le a készülékkel. Ezek a lemezek károsíthatják a
készüléket. Ne használjon ilyen lemezeket.
• Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2
• AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
220 V, 50 Hz (Model for China)
120 V, 60 Hz (Model for Mexico)
AC power adaptor
Hálózati adapter
Zasilacz sieciowy
P MODE/
2
A fülhallgatóval kapcsolatban
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi
podłączonego urządzenia.
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyty CD należy zmniejszyć
głośność podłączonego urządzenia, aby nie uszkodzić głośników.
• Podczas nagrywania należy używać zasilacza sieciowego. Jeśli
jako źródło zasilania stosowane są baterie suche, podczas
nagrywania mogą się one całkowicie wyczerpać.
• Głośność podłączonego urządzenia należy ustawić tak,
aby dźwięk nie był zniekształcony. Jeśli dźwięk jest nadal
zniekształcony, należy podłączyć urządzenie do gniazda .
• W przypadku korzystania z gniazda LINE OUT należy ustawić
poziom głośności w odtwarzaczu na wartość inną niż „0”.
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls):
Approx. 139.8 × 27.9 × 139.8 mm
VOL +*/–
Zasilanie
Biztonság az úton
/
• Dwie baterie typu LR6 (rozmiar AA): napięcie stałe 1,5 V × 2
• Zasilacz sieciowy (gniazdo DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (model chiński)
Ne használjon fülhallgatót autóvezetés, kerékpározás, továbbá
motorizált jármű vezetése, kezelése közben. Ez balesetet okozhat,
és néhány helyen tiltott is. Potenciális veszélyt jelent a séta közben
fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő zenehallgatás
is, különösen gyalogátkelőhelyen. Potenciálisan veszélyes
helyzetekben különös figyelemmel járjon el, vagy szüneteltesse a
készülék használatát.
Az AMS* / keresés funkció
Mass (excluding accessories):
Approx.196 g
*(play/pause)
OPEN
*Automatic Music Sensor – Automatikus hangérzékelés
Az előző/aktuális/következő/későbbi műsorszám(ok)
megkereséséhez: Egymás után többször nyomja meg a /
gombot.
Az előre- és visszacsévéléshez: Nyomja le és tartsa lenyomva a
/gombot.
Żywotność baterii * (przybliżony czas w
godzinach)
(W przypadku korzystania z odtwarzacza CD na płaskiej i stabilnej
powierzchni).
Czas odtwarzania różni się w zależności od sposobu korzystania
z urządzenia.
(lejátszás/szünet)
120 V, 60 Hz (model meksykański)
(odtwarzanie/wstrzymywanie)
Operating temperature:
5°C - 35°C
Connecting a Stereo
System
HOLD (rear) (hátoldal) (tył)
Wymiary (szerokość/wysokość/ długość) (bez części
wystających i przycisków)
Około 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
(stop) (állj) (zatrzymywanie)
Display/Kijelző/Wyświetlacz
Design and specifications are subject to change without notice.
You can listen to CDs through a stereo system and record CDs
on a cassette tape using a connecting cord. Connect the cord to
the LINE OUT jack of the player and the line input jack of the
connected devices.
A hallása védelmében
Play mode
Lejátszási mód
Tryb odtwarzania
Masa (bez wyposażenia opcjonalnego)
Około 196 g
Supplied accessories
AC power adaptor (1) (D-EJ001 only)
Headphones (1)
Remaining battery power
Kerülje a fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő
zenehallgatást. A hallásszakértők óva intenek a folyamatos hangos,
hosszan tartó zenehallgatástól. Ha elkezd csengeni a füle, halkítsa
le a készüléket, vagy szüneteltesse a készülék használatát.
A lejátszási mód funkció
Lejátszás közben többször nyomja meg a P MODE/
Nincs kijelzés (normál lejátszás) „1” (egyedi lejátszás)
„SHUF” (kevert lejátszás) „ ” (könyvjelzős lejátszás)
Ha ismételten szeretné használni a kiválasztott lejátszási módot,
nyomja le és tartsa lenyomva a P MODE/
addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „
G-on
G-off
Funkcja G-PROTECTION
Az elem energiaszintje
gombot:
Temperatura pracy
5°C - 35°C
Dwie baterie alkaliczne Sony LR6 (SG)
(wyprodukowane w Japonii)
Wskaźnik stopnia zużycia baterii
For details, see the instruction manual that comes with the
connected device.
16
11
Wygląd urządzenia oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia.
• Before you play a CD, turn down the volume of the connected
device to avoid damaging the connected speakers.
• Use the AC power adaptor for recording. If you use the dry
batteries as a power source, batteries may become completely
depleted during recording.
• Adjust the volume properly on the connected device so that the
sound will not be distorted. If the sound is still distorted, connect
the device to the jack.
Odafigyelés másokra
Środki ostrożności
* Wartość mierzona zgodnie ze standardem opracowanym przez
stowarzyszenie JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sekcje wskaźnika
baterii. Jedna sekcja nie zawsze odpowiada jednej czwartej
pojemności baterii.
Track number
Műsorszám száma
Numer utworu
gombot egészen
” szimbólum.
Tartsa a hangerőt mérsékelt szinten. Így meghallja a
környezeti zajokat, és figyelemmel tud lenni az Önt
körülvevő embertársaira is.
Sound mode
Akcesoria
Hangzásmód
Związane z bezpieczeństwem
pokazują w przybliżeniu stopień zużycia
Zasilacz sieciowy (1) (dotyczy tylko modelu D-EJ001)
Słuchawki (1)
Tryb korekcji dźwięku
• W przypadku dostania się obcych ciał lub cieczy do wnętrza
odtwarzacza CD należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i
przed podjęciem dalszych działań zlecić sprawdzenie urządzenia
wykwalifikowanemu personelowi.
• Nie należy umieszczać obcych ciał w gnieździe DC IN 4.5 V
(gniazdo zasilania zewnętrznego).
A G-PROTECTION funkció
Ez a funkció sokszor meggátolja a hang ugrását, ha lejátszás közben
a készüléket rázkódás éri.*
Magyar
A csatlakozódugók tisztítása
Ha piszkosak a csatlakozódugók, akkor a hang vagy zajos lesz,
vagy nem is hallható. Rendszeresen tisztítsa meg őket száraz, puha
ruhával.
Playing time
Bookmark
Könyvjelző
Zakładka
Játékidő
A gyári beállítás „G-on” (bekapcsolva). A funkció kikapcsolásához,
azaz a „G-off” érték kiválasztásához állítsa le a készüléket, tartsa
lenyomva a gombot, és nyomja meg a gombot. Jó
minőségű CD-hangzás a „G-off” választással érhető el.
* A hangban ugrás fordulhat elő: ha a CD-lejátszót a vártnál
erősebb folyamatos rázkódás éri, ha piszkos vagy karcos
CD-lemezt játszik le, ha rossz minőségű írható/újraírható
CD-lemezt játszik le vagy ha gond van a CD-író eszközzel vagy
alkalmazással.
Korzystanie z zasilacza sieciowego
Podłącz zasilacz sieciowy, jak pokazano na ilustracji.
FIGYELMEZTETÉS
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki e
készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
• When you use the LINE OUT jack, set the volume of the player
to a level other than “0.”
Czas odtwarzania
Źródła zasilania
• Jeśli odtwarzacz CD nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy odłączyć od niego wszystkie źródła zasilania.
* The button has a tactile dot./ A gombon kitapintható egy pont./ Na przycisku znajduje się wypukły punkt.
Hibaelhárítás
A készüléket ne szerelje zárt térbe, pl. könyvszekrénybe vagy
beépített szekrénybe.
Odtwarzanie płyty CD
Ha a probléma még az alábbi ellenőrzések után is fennáll, lépjen
kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel.
Precautions
On safety
• Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug
it and have it checked by qualified personnel before operating it
any further.
1
Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę urządzenia
i umieść płytę CD na osi odtwarzacza, a następnie zamknij
pokrywę.
Uwagi dotyczące zasilacza sieciowego
Tűz veszélyének csökkentése érdekében, ne fedje le a berendezés
szellőzőnyílásait újságpapírral, asztalterítővel, függönnyel stb.
Továbbá, ne helyezzen égő gyertyát a berendezésre.
Amikor megnyom egy gombot, a kijelzőn megjelenik
a „Hold” (gombzár) üzenet, és a CD-lemezt nem lehet
lejátszani.
• Należy korzystać wyłącznie z zasilacza
sieciowego należącego do wyposażenia
urządzenia. Jeśli odtwarzacz został
dostarczony bez zasilacza, należy
użyć zasilacza sieciowego AC-E45HG
(niedostępny w Australii). Nie
należy korzystać z innego zasilacza
sieciowego. Może to spowodować
awarię.
Biegunowość
wtyczki
Könyvjelzős lejátszás
2
Naciśnij przycisk .
Power Sources
To use the batteries (not supplied)
Ha kedvenc műsorszámait könyvjelzővel jelöli meg, akkor lehetősége
nyílik arra, hogy – sorszámuk növekvő sorrendjében – csak azokat
hallgassa meg.
A gombok le vannak zárva. Csúsztassa vissza a HOLD kapcsolót.
Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu, naciśnij i
przytrzymaj przycisk przez co najmniej 2 sekundy przy
zatrzymanym odtwarzaczu CD.
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne helyezzen
folyadékkal teli tárgyat, például vázát a berendezésre.
English
• Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external
power input) jack.
A hangerő nem növelhető a VOL+ gomb ismételt
megnyomásával sem.
Nyomja le és addig tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot,
amíg az „AVLS” üzenet egyszer fel nem villan – ezzel kikapcsolja
az AVLS funkciót.
1
Slide OPEN to open the player lid and open the battery
compartment lid inside the CD player.
Bizonyos országokban a készülék tápellátását biztosító elemek
hulladékként való kezelésére külön előírások vonatkoznak. Erről a
helyi hatóságnál kaphat bővebb tájékoztatást.
1
Miközben a készülék azt a műsorszámot játssza, amelyet
könyvjelzővel meg kíván jelölni, nyomja le és addig tartsa
lenyomva a gombot, amíg a kijelzőn villogni nem kezd a
• Ten odtwarzacz CD umożliwia odtwarzanie płyt CD-R/CD-
RW nagranych w formacie Compact Disc Digital Audio
(Audio CD), ale możliwość odtwarzania jest uzależniona od
jakości płyty oraz stanu urządzenia nagrywającego.
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania
płyt zgodnych ze standardem Compact Disc (CD).
W ostatnim czasie na rynku pojawiły się wydane przez
kilka firm fonograficznych płyty z nagraniami muzycznymi
zakodowanymi z zastosowaniem technologii ochrony praw
autorskich. Należy zwrócić uwagę na fakt, że wśród tych płyt
znajdują się również takie, które nie są zgodne ze standardem
CD i w związku z tym mogą nie być odtwarzane przez
niniejsze urządzenie.
On power sources
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
2
Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the
to the diagram inside the CD player and close the lid until it
clicks into place. Insert the end first (for both batteries).
• When you are not using the CD player for a long time,
disconnect all power sources from the CD player.
„
” (könyvjelző) szimbólum.
A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak használatát
a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban az Európai Unió
országaiban.
• Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami.
A CD-lejátszó nem működik megfelelően.
Páralecsapódás történt. Várjon néhány órát, és hagyja, hogy a
készülék kiszáradjon.
2
3
4
Az 1. lépést ismételve jelölje meg könyvjelzővel az összes kívánt
műsorszámot.
Addig nyomogassa a P MODE/
villogni nem kezd a „ ” szimbólum.
Nyomja meg a gombot.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego
gniazda zasilania. W przypadku zauważenia jakichkolwiek
nieprawidłowości w działaniu zasilacza sieciowego należy
natychmiast odłączyć go od gniazda zasilania.
On AC power adaptor
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is used.
• Use only the AC power adaptor supplied.
If your player is not supplied with the
one, use an AC-E45HG AC power
adaptor (not available in Australia). Do
not use any other AC power adaptor. It
may cause a malfunction.
Polarity of the
plug
gombot, amíg a kijelzőn
A lejátszó LINE OUT aljzatán át nem megy ki hangjel.
A hangerőt állítsa valamilyen „0”-tól különböző értékre.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
Uwagi dotyczące baterii suchych
• Nie należy wrzucać baterii do ognia.
G-on G-off
16 11
G-PROTECTION
Two Sony alkaline batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
Könyvjelző törlése
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos
• Nie należy nosić baterii z monetami lub innymi metalowymi
przedmiotami. Przypadkowe zwarcie przeciwnych biegunów
metalowym przedmiotem może spowodować nagrzewanie się
baterii.
• Nie należy używać baterii starych w połączeniu z nowymi.
• Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie.
• Baterie należy usunąć, jeśli nie będą używane przez dłuższy czas.
• Jeśli nastąpił wyciek elektrolitu z baterii, należy wyczyścić
dokładnie pojemnik i włożyć nowe baterie. W przypadku
kontaktu elektrolitu z ciałem substancję należy dokładnie zmyć.
Műszaki adatok
Rendszer
Compact disc digital audio system (kompakt lemezes digitális
hangrendszer)
Miközben a készülék egy könyvjelzővel megjelölt műsorszámot
• Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
• Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
játszik le, nyomja le és addig tartsa lenyomva a gombot, amíg a
Uwaga dotycząca płyt w formacie DualDisc
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
„
” szimbólum el nem tűnik a kijelzőről.
Płyta w formacie DualDisc jest płytą dwustronną zawierającą
materiał DVD nagrany na jednej stronie oraz materiał dźwiękowy
nagrany na drugiej stronie. Ponieważ jednak nagrany materiał
dźwiękowy nie jest zgodny ze standardem Compact Disc (CD), nie
można zagwarantować poprawnego odtwarzania takiej płyty.
Information Technology Industries Association).
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját.
Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
CAUTION
Ha egy másik CD-lemezt tesz be és elkezdi azt lejátszani, akkor
az előző CD-lemezre megadott összes könyvjelző törlődik. Ha
lenyomja és legalább 2 másodpercig lenyomva tartja a gombot,
amikor a készülék áll, minden memóriában tárolt könyvjelző
törlődik.
• The indicator sections of
roughly show the remaining
The use of optical instruments with this product will increase eye
hazard.
battery power. One section does not always indicate one-fourth
of the battery power.
A lézerdióda adatai
Sugárzás tartama: folyamatos
Lézerteljesítmény: kisebb, mint 44,6 µW (A tárgylencse felszínétől
200 mm-re mérve az optikai érzékelő egységen 7 mm-es
apertúrával.)
On dry batteries
• Do not throw the batteries into fire.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to
power this product. Please consult with your local authority.
• Do not carry the batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
battery are accidentally contacted by a metallic object.
• Do not mix new batteries with old ones.
• Do not use different types of batteries together.
• When the batteries are not to be used for a long time, remove
them.
• If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery
compartment, and install new batteries. In case the deposit
adheres to you, wash it off thoroughly.
To use the AC power adaptor
Connect the AC power adaptor as illustrated.
Cyfrowa funkcja MEGA BASS
Podczas odtwarzania naciskaj przycisk SOUND/AVLS, aby wybrać
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
Energiaellátás
Związane z odtwarzaczem CD
opcję „SND 1” lub „SND 2”.
• Két LR6 (AA méretű) ceruzaelem: 1,5 V egyenáram × 2
• Hálózati adapter (DC IN 4.5 V aljzat):
220 V, 50 Hz (kínai típus)
Jeśli dźwięk jest zniekształcony, zmniejsz głośność.
Hifi-torony csatlakoztatása
• Soczewkę odtwarzacza CD należy chronić przed
zanieczyszczeniem. Nie wolno jej dotykać. Dotknięcie soczewki
może spowodować jej uszkodzenie, a odtwarzacz może działać
nieprawidłowo.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na odtwarzaczu
CD. Może to spowodować uszkodzenie odtwarzacza oraz płyty
CD.
• Nie należy umieszczać odtwarzacza CD w pobliżu źródeł ciepła
lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, o dużym stopniu zapylenia lub zapiaszczenia,
wilgotnych, narażonych na deszcz, wstrząsy mechaniczne,
na nierównej powierzchni lub w samochodzie z całkowicie
zamkniętymi szybami.
• Jeśli odtwarzacz powoduje zakłócenia w odbiorze programów
radiowych lub telewizyjnych, należy wyłączyć urządzenie lub
odsunąć je od odbiornika radiowego lub telewizyjnego.
• Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt CD
nietypowego kształtu (np. w kształcie serca, kwadratu lub
gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt.
Megvásárolható tartozékok: Fejhallgató
Átjátszókábel segítségével CD-t hifi-tornyon át is hallgathat, és a
CD műsorszámait átveheti magnókazettára is. Az átjátszókábelt
dugja be a CD-lejátszó LINE OUT aljzatába és a másik készülék
vonali bemenetébe.
Playing a CD
Funkcja AVLS*
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
120 V, 60 Hz (mexikói típus)
1
Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then
close the lid.
*Automatic Volume Limiter System – system
automatycznego ograniczania głośności
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS.
Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie trzy razy, funkcja jest włączona.
Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie raz, funkcja jest wyłączona.
Méretek (sz/m/h) (kihúzható részek és vezérlőeszközök nélkül)
Kb. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Áramforrás
A részletek a csatlakoztatott készülék használati útmutatójában
találhatók.
• A lejátszás megkezdése előtt halkítsa le a csatlakoztatott
berendezést, hogy megelőzze a csatlakoztatott hangfalak esetleges
károsodását.
• Felvételkor hálózati adaptert használjon. Ha szárazelemet
használ, akkor az a felvétel során teljesen lemerülhet.
• A hangerőt a csatlakoztatott berendezésen úgy állítsa be,
hogy a hang ne torzuljon el. Ha nem sikerül a hang torzulását
megszüntetni, a készüléket a aljzathoz csatlakoztassa.
• Ha a LINE OUT aljzatot használja, a lejátszó hangerejét
valamilyen „0”-tól különböző értékre állítsa.
2
Press .
To play from the first track, press for 2 seconds or more
while the CD player is stopped.
Tömeg (tartozékok nélkül)
Kb. 196 g
A (külön megvásárolható) elemek használata
On the CD player
• Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If
you do so, the lens may be damaged and the CD player will not
operate properly.
• Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD
player and the CD may be damaged.
• Do not leave the CD player in a location near heat sources, or
in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car
with its windows closed.
• If the CD player causes interference to the radio or television
reception, turn off the CD player or move it away from the radio
or television.
1
2
Az OPEN gomb eltolásával nyissa fel a CD-lejátszó fedelét, majd
a készülék belsejében nyissa fel az elemtartó fedelét.
Tegyen be két LR6-os (AA méretű) alkáli elemet úgy, hogy a
jelzések a CD-lejátszóban megjelölt irányban helyezkedjenek el,
majd pattintsa helyére a fedelet. Először az elem végét illessze
be (mindkét elem esetén).
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in
the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
playback capability may vary depending on the quality of the
disc and the condition of the recording device.
• This product is designed to play back discs that conform to
the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
Üzemi hőmérséklet
5°C–35°C
AMS* / funkcja wyszukiwania
*Automatic Music Sensor – automatyczny czujnik
muzyki
Aby znaleźć początek poprzedniego/bieżącego/następnego/
kolejnego utworu: naciskaj przycisk /.
Aby szybko przejść do tyłu/do przodu: naciśnij i przytrzymaj
przycisk /.
A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
Mellékelt tartozékok
Hálózati adapter (1 db) (csak D-EJ001 esetén)
Fejhallgató (1 db)
Az elemek élettartama* (tájékoztató érték
Applicable Accessories: Headphones
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot
be played on this CD player. Attempting to do so may damage
the CD player. Do not use such discs.
|