3-858-067-32(1)
B
a
EAR
Microphone
Microphone
Operating Instructions
Mode d‘emploi
BATT
r
TAPE
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
Manual de instrucciones (en el reverso)
Manual de instruções (no verso)
SPEED
TAPE
COUNTER
VOR
b
M-417/427/427C/437/
529V/539V/579V
Sony Corporation ©1996 Printed in China
Ab o u t Th is Ma n u a l
The instructions in this manual are for the M-417, M-427,
M-427C, M-437, M-529V, M-539V and M-579V. Before
you start reading, check your model number. The M-
579V is the model used for illustration purposes. Any
differences in operation are clearly indicated in the text,
for example, “M-579V only”.
c
A p ro p o s d e ce m o d e d ’e m p lo i
m
m
m
Les instructions de ce manuel sont destinées aux modèles
M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V et M-
579V. Avant de lire ce mode d’emploi, vérifiez le numéro
de votre modèle. Le modèle M-579V est utilisé dans ce
manuel à titre de référence dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est clairement spécifiée
dans le texte, par exemple “M-579V uniquement.”
C
A
VOL
EAR
a
R
B
ATT
C PAUSE
9
0 CUE/REVIEW )
TAPE
SPEED
]
p 6
}
}
]
b
c
D
E
EAR
MIC
Connecting cord RK-G64HG (not supplied)
Cordon de connexion RK-G64HG
(non fourni)
to the w all outlet
vers prise murale
DC IN 3V
AC pow er adaptor (supplied w ith M-579V only)
or AC-E30HG AC pow er adaptor (not supplied)
Adaptateur CA (fourni avec M-579V
uniquement) ou adaptateur CA AC-E30HG
(non fourni)
Only standard
Standard
Standard
Non-standard
Non standard
microcassette have a
small indentation of
side A.
Seules les
microcassettes
standard comportent
une petite encoche sur
la face A.
d
Charge adaptor
Adapteur de recharge
Approx. 5 mm
Approx. 5 mm
Approx. 2.5 mm
Approx. 2,5 mm
to the w all outlet
1
vers prise murale
2
F
AC pow er
adaptor
Adapteur CA
Pow er indicator
Témoin
Rechargeable
batteries NC-AA
Piles rechargeables
NC-AA
d’alimentation
1
2
3
Fra n ça is
•Conservez les cartes de crédit à code magnétique, les
montres à mécanisme à ressort, etc., à l’écart de
l’appareil de manière à éviter d’éventuels dommages
par l’aimant du haut-parleur.
•Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des
dommages par une fuite éventuelle des piles et la
corrosion qui en résulte.
•Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période
prolongée, placez-le en mode lecture et faites-le
chauffer pendant quelques minutes avant d’introduire
une cassette.
Pour
Pressez ou faites coulisser
Bie n ve n u e !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un
magnétophone à microcassettes Sony. Voici quelques-
unes de ses caractéristiques fonctionnelles.
•Le témoin BATT indique lorsqu’il faut remplacer les
piles.
•Le système VOR (enregistrement commandé par
fréquence vocale) (M-529V/539V/579V uniquement)
démarre et arrête automatiquement l'enregistrement en
fonction des impulsions sonores.
•Fonction de montage —Vous pouvez directement
commencer l'enregistrement depuis le mode de lecture
en appuyant sur la touche r. Cette fonction est très
pratique pour corriger une section déjà enregistrée.
•Compteur de bande (M-529V/539V/579V uniquement).
•Mécanisme de coupure automatique (dans les modes
d'enregistrement et de lecture uniquement).
•Désactivation de pause —La touche de pause est libérée
automatiquement lorsque l’on appuie sur la touche p6
afin d’éviter de rater une opportunité d’enregistrement.
Stopper l’enregistrement La touche p6
Démarrer
La touche r durant la lecture
l’enregistrement en mode (l’appareil passe en mode
de lecture
d’enregistrement)
Ecouter la dernière
séquence enregistrée
Relevez la touche 0CUE/
)REVIEW vers la position
)REVIEW durant
l’enregistrement. Relâchez la touche
à l’endroit où vous souhaitez
commencer la lecture.
Activer la pause
d’enregistrement
Faites coulisser la touche CPAUSE
dans le sens de la flèche. Le témoin
BATT s’éteint.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de
cet appareil, consultez votre distributeur Sony.
Retirer une cassette
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement
si la cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité
sonore pourrait s’en trouver altérée.
La touche p6
Dé p a n n a g e
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez
votre distributeur Sony.
Remarques sur le système VOR d’enregistrement commandé
par fréquence vocale (M-529V/539V/579V uniquement)
• Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne
parvenez pas à obtenir le résultat désiré, placez VOR en position
OFF.
• Lorsque vous utilisez l’appareil dans un local animé, l’appareil
reste continuellement en mode d’enregistrement. En revanche, si
les sons sont trop faibles, l’enregistrement ne démarre pas. Réglez
VOR sur H (High) ou L (Low) suivant les conditions ambiantes.
Im p o ssib ilit é d ’in t ro d u ire u n e ca sse t t e
n La cassette est présentée dans le mauvais sens. (La
cassette doit être introduite dans le couvercle, côté bande
face à vous.)
Sé le ct io n d e la so u rce
d ’a lim e n t a t io n
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées ci-
dessous.
n La touche 9 a déjà été enfoncée.
Im p o ssib ilit é d ’e n fo n ce r la t o u ch e r
n Il n’y a pas de cassette dans le support de cassette.
n Les languettes de protection de la cassette ont été brisées.
Im p o ssib ilit é d ’e n fo n ce r la t o u ch e r o u 9
n La cassette est en fin de bande.
n Après la coupure automatique, la touche CPAUSE est
placée dans le sens de la flèche.
L’a p p a re il n e fo n ct io n n e p a s
n La polarité des piles n’a pas été respectée.
n Les piles sont plates. Les piles sont plates. Remplacez les
deux piles.
n La touche CPAUSE est placée dans le sens de la flèche.
n L’adaptateur secteur ou le cordon de batterie est raccordé
à l’appareil et vous avez l’intention de faire fonctionner
l’appareil sur les piles.
Co n t rô le d e la q u a lit é so n o re
Branchez les écouteurs (non fournis) sur la prise EAR. Le
volume du moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de
VOL.
Pile s sè ch e s (vo ir Fig . A-a)
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
Co m m e n t é vit e r d ’e n re g ist re r a ccid e n t e lle m e n t
u n e ca sse t t e e n re g ist ré e (vo ir Fig . B-c)
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un
enregistrement, recouvrez de bande adhésive le logement
de la languette de protection.
1
2
Ouvrez le couvercle du logement des piles.
Introduisez deux piles R6 (type AA) (non fournies) en
respectant la polarité et refermez le couvercle.
Si le co u ve rcle d u lo g e m e n t d e s p ile s e st e n le vé
a ccid e n t e lle m e n t (vo ir Fig . A-b)
Positionnez-le comme illustré.
Le h a u t -p a rle u r n e d iffu se a u cu n so n
n Les écouteurs sont branchés.
Qu a n d fa u t -il re m p la ce r le s p ile s ?
Remplacez les piles lorsque la luminosité du témoin
BATT (piles) faiblit et que le son est déformé.
Le ct u re d ’u n e ca sse t t e (vo ir Fig .
C)
n Le volume est réglé au minimum.
1
Introduisez une cassette avec la face de lecture côté
couvercle.
Le so n b a isse o u e st a cco m p a g n é d e p a ra sit e s
e xce ssifs
n Le volume est réglé au minimum.
n Les piles sont plates. Les piles sont plates. Remplacez les
deux piles.
n La tête est sale. Voir “Entretien”.
La vit e sse d e d é file m e n t d e la b a n d e e st
e xce ssive o u in su ffisa n t e e n m o d e le ct u re
n La touche TAPE SPEED n’est pas correctement réglée.
Réglez-la sur la même vitesse que pour l’enregistrement.
Durée de vie approximative des piles (en heures) :
2
Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la
vitesse utilisée pour l’enregistrement.
Appuyez sur la touche 9.
Enregistrement
Piles
3
4
Sony R6P (SR)
5,5
19
Réglez le volume.
Sony alcaline LR6 (SG)
NC-AA (M-579V uniquement)
Pour
Pressez ou faites coulisser
6,0
Stopper la lecture,
l’avance rapide ou le
rembobinage (*)
La touche p6
La vit e sse d e d é file m e n t d e la b a n d e e st p lu s
Se ct e u r (vo ir Fig . A-c)
ra p id e q u e la vit e sse d e le ct u re n o rm a le
n La touche TAPE SPEED est réglée entre les positions 1,2
cm et 2,4 cm.
Im p o ssib ilit é d ’e n re g ist re r
n Connexions erronées.
n Les piles sont plates. Les piles sont plates. Remplacez les
deux piles.
n La tête est sale.
n La touche VOR n’est pas réglée correctement (M-529V/
539V/579V uniquement). Réglez VOR en position H ou
OFF.
Faites coulisser la touche CPAUSE
dans le sens de la flèche. Le témoin
BATT s’éteint.
Activer la pause de
lecture
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à
une prise murale. Utilisez l’adaptateur CA (fourni avec
M-579V uniquement) ou l’adaptateur secteur AC-E30HG
(non fourni). Ne pas utiliser d’autres adaptateurs secteur.
L’avance rapide
Rembobiner
La touche 0CUE/)REVIEW en
position 0CUE en mode d’arrêt (**)
La touche 0CUE/)REVIEW en
position )REVIEW en mode
d’arrêt(**)
Polarité de la fiche
Recherche avant en
mode de lecture (CUE)
Maintenez enfoncée la touche
0CUE/)REVIEW durant la
lecture et relâchez-la à l’endroit
voulu.(**)
L’e n re g ist re m e n t e st in t e rro m p u
n La touche VOR (M-529V/539V/579V uniquement) est en
position H ou L. Lorsque vous n’utilisez pas la fonction
VOR, placez la touche en position OFF.
Im p o ssib ilit é d ’e ffa ce r t o t a le m e n t
l’e n re g ist re m e n t .
Recherche arrière en
mode de lecture
(REVIEW)
Maintenez la touche 0CUE/
)REVIEW en position relevée
durant la lecture et relâchez-la à
l’endroit voulu. (**)
Fo n ct io n n e m e n t su r p ile s re ch a rg e a b le s
(M-579V u n iq u e m e n t )
Recharger les piles rechargeables avec le chargeur et
l’adapteur CA fournis. Les piles rechargeables peuvent
être rechargés environ 500 fois. Recharger les pilies
pendant environ 8 heures avant utilisation. Cet appareil
peut enregistrer pendant environ 6,0 heures si les piles
sont complétement rechargées.
n La tête est sale.
*
Si vous laissez l’appareil après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyez
sur la touche p6.
** La bande défile plus rapidement en mode rembobiner/REVIEW
qu’en mode d’avance rapide/CUE.
En t re t ie n (vo ir Fig . F)
Lo rsq u e la ca sse t t e a rrive e n fin d e b a n d e
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la
cassette s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les
touches verrouillées sont libérées automatiquement
(mécanisme de coupure automatique).
Ne t t o ya g e d e la t ê t e e t d e s g u id e s d e la b a n d e
Appuyez sur la touche 9 et nettoyez la tête 1, le cabestan
d’entraînement 2 et le galet presseur 3 toutes les 10 heures de
fonctionnement à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Re ch a rg e (vo ir Fig . A-d)
Le témoin de CA reste allumé, tant que l’alimentation CA
est fournie.
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à
ramener la touche 0CUE/)REVIEW au centre.
Ut ilisa t io n (vo ir Fig . A-a)
Notes
Ne t t o ya g e d e s p a rt ie s e xt é rie u re s
Utilisez un chiffon légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, d’essence ou de thinner.
•N’utiliser que le chargeur fourni pour recharger les deux piles.
• Si le son présente des distorsions ou des parasites excessifs ou si
l’appareil fonctionne mal, l’arrêter et recharger les deux piles
simultanément.
• La pile se décharge même si elle n’est pas utilisée. Ne pas oublier
de la recharger avant usage.
En re g ist re m e n t /le ct u re a ve c u n
a p p a re il ra cco rd é
Mo n t a g e su r u n a u t re m a g n é t o p h o n e à
ca sse t t e s (vo ir Fig . D)
Placez votre magnétophone à cassettes en mode de
lecture et l’autre magnétophone en mode
d’enregistrement.
Sp é cifica t io n s
Cassette
y (type position normale)
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 3,6 cm diam.
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Plage de fréquences
300 – 4.000 Hz
Sortie
Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 – 300 ohms
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)
160 mW
Autonomie des piles (enregistrement)
Voir “Sélection de la source d’alimentation”.
Alimentation
• Recharger les deux piles ensemble. Sinon, la recharge ne peut être
effectuée.
• Débrancher les piles du chargeur pour éviter une surcharge (plus
de 20 heures), lorsque la recharge est terminée.
• Charger les piles et faire fonctionner l’appareil dans une gamme de
température allant de 5°C à 40°C (40°F à 104°F).
• Le chargeur chauffe pendant la recharge. Ceci est normal.
• Ne pas laisser le chargeur près de sources de chaleur, exposé
directement aux rayons du soleil ou à l’humidité excessive.
• Débrancher l’adapteur CA de la prise murale, s’il n’est pas utilisé
pendant une longue période.
• Ne pas essayer de recharger les piles sèches.
Pré ca u t io n s
Alim e n t a t io n
•Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une
tension continue de 3 V.
Pour un fonctionnement sur une tension alternative,
utilisez l’adaptateur secteur préconisé pour l’appareil.
N’utilisez pas d’autres types d’adaptateurs. Pour un
fonctionnement sur piles, utilisez deux piles R6 (type
AA).
•La plaquette signalétique précisant la tension
d’utilisation, etc., se situe sur la base de l’appareil.
En re g ist re m e n t (vo ir Fig . B-a)
• Deux piles R6 (type AA) : CC 3 V
• Adaptateur secteur Sony AC-E30HG AC (non fourni):
CA 220/230 V, 50 Hz (Europe)
CA 120 / 220 V, 50/60 Hz (autres pays) (M-427/427C/437/529V/
539V uniquement)
1
2
3
(M-529V/539V/579V uniquement) Appuyez sur la
touche de réinitialisation du compteur de bande
(TAPE COUNTER).
Appuyez sur la touche p6 et introduisez une
microcassette avec la face d’enregistrement côté
couvercle (voir Fig. B-b).
Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2,4 cm pour un son optimal (recommandé en
utilisation normale) : un enregistrement de 30
minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de
la microcassette MC-30.
Dimensions (l x h x p)
Approx. 66,7 × 120,8 × 25 mm, saillies et commandes comprises
Poids
Approx. 160 g avec les piles
Accessoires fournis
Microcassette MC-30 (1) (M-427C/437, M-529V (modèle européen) et
M-539V (modèle européen) uniquement)
Sangle (1) (M-529V/539V/579V uniquement)
Adapteur CA (1) (M-579V uniquement
Adapteur derecharge (1) (M-579V uniquement)
Piles rechargeables NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-579V
uniquement)
Ap p a re il
•Utilisez uniquement la y sur cet appareil. Utilisez
uniquement des microcassettes standard sur cet
appareil. Les cassettes non standard ne peuvent être
utilisées sur cet appareil en raison de la différence de la
dimension “L” (voir Fig. E).
•Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur ni dans des endroits soumis à la lumière directe
du soleil ou excessivement poussiéreux et ne lui faites
pas subir de chocs mécaniques.
•Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à
l’intérieur de l’appareil, retirez les piles ou débranchez
l’adaptateur secteur et faites contrôler l’appareil par un
technicien qualifié avant de le faire fonctionner à
nouveau.
1,2 cm pour une plus longue durée d’enregistrement :
un enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en
utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
(M-529V/539V/579V uniquement) Placez VOR sur
H, L ou OFF.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
4
Si vous placez VOR sur H ou L, l’appareil démarre
automatiquement l’enregistrement et se met en mode
de pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous
permet d’économiser les bandes et les piles).
H : pour enregistrer des conférences, dans un local
tranquille et/ou spacieux.
L : pour enregistrer en dictée dans un local bruyant.
Si le son n’est pas suffisamment fort, placez VOR sur
OFF, sinon l’appareil risque de ne pas démarrer
l’enregistrement.
Accessoires optionnels
Microcassette MC-60, MC-30
Ecouteurs ME-81, ME-L82
Cordon de connexion RK-G64HG (miniprise à miniprise avec
atténuateur)
Adaptateur secteur AC-E30HG
5
Appuyez sur r.
L’enregistrement démarre.
Le niveau d’enregistrement est fixe.
B
Ace rca d e e st e m a n u a l
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los
modelos M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V
y M-579V. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el
número de modelo. Se ha utilizado el modelo M-579V
para las ilustraciones. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en el texto, por
ejemplo, “sólo para M-579V.”
a
EAR
Micrófono
Microfone
BATT
r
TAPE
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
SPEED
TAPE
COUNTER
So b re e st e m a n u a l
VOR
As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V
e M-579V. Antes de começar a ler o manual, verifique o
número do seu modelo. O modelo M-579V é utilizado
para fins ilustrativos. Todas as diferenças de
funcionamento entre os modelos estão indicadas no texto
de forma exeplícita, por exemplo, “só no modelo M-
579V.”
b
A
a
]
}
}
]
c
m
m
m
b
c
C
VOL
EAR
BATT
C PAUSE
9
0 CUE/REVIEW )
a toma de alimentación
para uma tomada de parede
TAPE
SPEED
DC IN 3V
p 6
Adaptador de CA (suministrado con M-579V
solamente) o adaptador AC-E30HG
(no suministrado).
Adaptador de corrente CA (fornecido apenas com
o modelo M-579V) ou o adapatdor de corrente CA
AC-E30HG (não fornecido).
D
E
d
EAR
Adaptador de carga
Adaptador de carga
MIC
a la toma mural
à tomada de parede
Cable de conexión RK-G64HG
(no suministrado)
Cabo de ligação RK-G64HG
(não fornecido)
1
2
Adaptador de CA
Adaptador de
corrente CA
Indicador de
potencia
Indicador de
corrente
Pilas recargables
NC-AA
Baterias recarregáveis
NC-AA
Estándar
Standard
Sólo las cintas
No estándar
Não standard
Microcassettes
estándar tienen una
pequeña hendidura
en la cara A.
Só as microcassetes
standard têm uma
pequena reentrância
no lado A.
Aprox. 2,5 mm
Aprox. 2,5 mm
Aprox. 5 mm
Aprox. 5 mm
F
1
2
3
Español
Acerca de la unidad
•Utilice sólo la cinta microcassette estándar
y con esta unidad. Las no estándar no
pueden utilizarse porque la dimensión "L" (consulte la
figura E) es diferente.
•No coloque la unidad cerca de fuentes de calor, ni en
lugares sometidos a la luz directa del sol, al polvo
excesivo o a golpes mecánicos.
•Si cae cualquier objeto sólido o líquido dentro de la
unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de
alimentación CA y haga que la revise personal
cualificado antes de volver a utilizarla.
•Mantenga alejadas de la unidad tarjetas de crédito con
códigos magnéticos o relojes de cuerda para prevenir
un posible daño del imán utilizado para el altavoz.
•Si no va a utilizar la unidad durante varios días, retire
las pilas para evitar daños causados por fugas y la
corrosión consiguiente.
Grabación (consulte la figura B-a)
Bienvenido
Felicitaciones por adquirir la grabadora microcassettes de
Sony. A continuación, se explican algunas de sus útiles
funciones:
•El indicador BATT señala cuándo hay que cambiar las
pilas.
•El sistema VOR (Voice Operated Recording) (sólo para
M-529V/539V/579V) inicia y detiene la grabación
automáticamente en función del sonido.
•Función de edición—Es posible iniciar la grabación
directamente desde el modo de reproducción pulsando
el botón r. Esta función resulta útil para corregir una
parte previamente grabada.
•Contador de cinta (sólo para M-529V/539V/579V)
•Mecanismo de desconexión automática al final de la
cinta (sólo en el modo de grabación/reproducción).
•Función de liberación de detención-pausa—El
interruptor de pausa se libera automáticamente cuando
el botón p6 no está pulsado, de modo que no pierde la
posibilidad de grabación.
1
2
(Soló para M-529V/539V/579V) Pulse el botón de
restauración de TAPE COUNTER.
Pulse p6 e inserte una microcassette estándar con la
cara que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte
la figura B-b).
3
4
Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado
para uso normal): Es posible realizar una grabación
de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta
Microcassette MC-30.
1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible
realizar una grabación de 60 minutos utilizando las
dos caras de una cinta Microcassette MC-30.
(Sólo para M-529V/539V/579V) Sitúe VOR en la
posición H, L u OFF.
•Si la unidad no se ha utilizado durante varios días,
active el modo de reproducción y deje que se caliénte
durante unos minutos antes de insertar una cinta.
Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia
automáticamente la grabación del sonido y activa el
modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se
ahorra cinta y pilas).
H: Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y
/o amplios.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad,
póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
L: Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.
Cuando el sonido no es suficientemente alto,
seleccione la posición OFF, o es posible que la unidad
no empiece a grabar.
Solución de problemas
Si sigue teniendo problemas después de revisarla,
consulte al proveedor Sony más cercano.
Pilas secas (consulte la figura A-a)
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión al
jack DC IN 3V.
5
Pulse r.
Se inicia la grabación.
El nivel de grabación es fijo.
No es posible insertar una cassette.
n La cassette se está insertando en la posición incorrecte
(debe situarse en la puerta con la cara frente a usted).
n Ya se ha pulsado 9.
1
2
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
Para
Pulse o deslice
Detener la grabación
Iniciar la grabación
p6
r durante la reproducción (la unidad
No es posible pulsar r.
durante la reproducción activa el modo de grabación)
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende accidentalmente (consulte la figura
A-b)
n No hay ninguna cassette en el compartimiento.
n Se ha retirado la lengüeta de la cassette.
No es posible pulsar r o 9.
Revisar una parte de
cinta recién grabada
Empuje 0CUE/)REVIEW hacia
)REVIEW durante la grabación.
Suelte el botón para iniciar la
reproducción.
n La cinta ha llegado al final.
n Después de la desconexión automática,CPAUSE se
desliza en la dirección de la flecha.
Colóquela como se indica.
Deslice CPAUSE en la dirección de
la flecha. Se apaga el indicador BATT
Hacer una pausa en la
grabación
Cuándo reemplazar las pilas
Sustituya las pilas por otras nuevas cuando la luz del
indicador BATT (pila) se debilite y el sonido se
distorsione.
La unidad no funciona.
n Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy
poca potencia. Sustitúyalas.
Extraer una cassette
p6
Nota
n Se ha deslizado CPAUSE en la dirección de la flecha.
n El adaptador de alimentación CA o el cable de batería de
automóvil sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar
la unidad con las pilas de ésta.
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce
la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido
puede modificarse.
Duración de las pilas (aprox. horas)
Pilas
Grabación
Sony R6P (SR)
El altavoz no emite sonido.
5,5
19
6,0
Observaciones sobre VOR (Voice Operated Recording) (sólo
para M-529V/539V/579V)
n Los auriculares están enchufados.
Alcalinas Sony LR6 (SG)
NC-AA (soló M-579V)
n El volumen está completamente al mínimo.
El sonido desaparece o aparece con ruido
excesivo.
n El volumen está completamente al mínimo.
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy
poca potencia. Sustitúyalas.
n El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.
La velocidad de cinta es demasiado rápida o
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no
obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.
• Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá
en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es
demasiado bajo, la unidad no comenzara a grabar. Sitúe VOR en la
posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones.
Alimentación doméstica (consulte la
figura A-c)
Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a
la toma de red. Utilice el adaptador de CA (suministrado
con M-579V solamente) o el adaptador de alimentación
CA AC-E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro
tipo de adaptador CA.
Para controlar el sonido
Conecte el auricular (no suministrado) al jack EAR. No es
posible ajustar el volumen de control con VOL.
lenta en el modo de reproducción.
n Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione
la misma velocidad que la utilizada para grabar.
Para impedir que una cassette se grabe
accidentalmente (consulte la figura B-c)
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a
utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.
La velocidad de cinta es más rápida que la de
reproducción normal.
n El interruptor TAPE SPEED está situado entre las
posiciones 1,2 cm y 2,4 cm.
No es posible grabar
n La conexión es incorrecta.
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy
poca potencia. Sustitúyalas.
n El cabezal está contaminado.
n Ajuste incorrecto del interruptor VOR (sólo para M-529V/
539V/579V). Seleccione la posición H u OFF.
Se interrumpe la grabación.
n El interruptor VOR (sólo para M-529V/539V/579V) está
en la posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en
OFF.
Polaridad del enchufe
Reproducción de cintas (consulte
la figura C)
Pilas recargables (suministradas sólo
con M-579V)
Cargue las pilas recargables sólo con el adaptador de
carga suministrado y el adaptador de potencia
de CA. Estas pilas se pueden recargar aprox. 500 veces.
Asegúrese de que carga las pilas recargables aprox. 8
horas antes de utilizarlas. La unidad se puede
utilizar para grabar durante aproximadamente 6,0 horas
con las pilas recargables a plena carga.
1
Inserte una cassette con la cara que va a reproducir
mirando a la puerta del compartimiento.
Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al
grabarla.
2
No es posible borrar completamente la
grabación.
n El cabezal está contaminado.
3
4
Pulse 9.
Ajuste el volumen.
Para
Detener la
reproducción/detener el
avance o rebobinado
rápido de cinta*
Pulse o deslice
p6
Para cargar las pilas (consulte la figura A-d)
El indicador de potencia del adaptador de carga
permanece iluminado mientras se suministre corriente
desde la toma mural.
Mantenimiento (consulte la figura
F)
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta
Pulse 9 y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2 y el
cilindro de paso 3 con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol cada 10 horas de uso.
Introducir una pausa en Deslice CPAUSE en la dirección de
Empleo (consulte la figura A-a)
la reproducción
la flecha. El indicador BATT se apaga.
Notas
Avanzar rápido
• Utilice las dos pilas recargables suministradas sólo con el
adaptador de carga que se suministra.
• Si se producen distorsiones de sonido o demasiados ruidos, o si la
unidad no funciona correctamente, desconéctela y recargue
conjuntamente las dos pilas recargables.
• Las pilas recargables se descargarán aunque no se utilicen.
Asegúrese de que las carga antes de utilizarlas.
• Recargue conjuntamente las dos pilas recargables. De lo contrario,
no se podrá realizar la carga.
• Asegúrese de que extrae las pilas recargables del adaptador de
carga para evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas) cuando la
carga se haya completado.
• Los procesos de carga y funcionamiento se deben realizar con una
temperatura entre 5°C y 40°C (40°F y 104°F).
• El adaptador de carga se calienta durante la carga, pero esto no es
un signo de ningún problema.
• No utilice ni deje el adaptador de carga en un lugar próximo a
fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz solar directa o a
excesiva humedad.
Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
0CUE durante la detención**.
Rebobinar
Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
)REVIEW durante la detención**.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua.
No emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Buscar hacia delante
Mantenga pulsado hacia abajo
durante la reproducción 0CUE/)REVIEW durante la
(CUE)
reproducción y suéltelo en la posición
que desee**.
Buscar hacia atrás
Mantenga pulsado hacia arriba
Especificaciones
durante la reproducción 0CUE/)REVIEW durante la
(REVIEW)
reproducción y suéltelo en la posición
que desee**.
Cinta
y (tipo de posición normal)
Sistema de grabación
*
Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las
2 pistas, 1 canal monofónico
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro
Velocidad de cinta
2,4cm/s , 1,2cm/s
Rango de frecuencia
300 – 4.000 Hz
Salida
Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 a 300 ohmios
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)
160 mW
Duración de las pilas (grabando)
Consulte “Fuentes de alimentación”.
Requisitos de alimentación
• Dos pilas R6 (tamaño AA): 3 V CC
• Adaptador de alimentación CA Sony AC-E30HG (no
suministrado): 220/230 V CA, 50 Hz (modelo europeo)
120/220 V CA, 50/60 Hz (modelo para otros países) (sólo para
M-427/427C /437/529V/539V)
Dimensiones (an/al/fn)
pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar los
botones p6.
** La cinta se desplaza con mayor rapidez en el modo rebobinar/
REVIEW que en el modo avanzar rápido/CUE.
• Desenchufe el adaptador de carga de CA de la toma mural si no lo
va a utilizar durante mucho tiempo.
• No intente cargar pilas secas.
Al final de la cinta
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se
detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se
liberan automáticamente (mecanismo de desconexión
automática).
Asegúrese de ajustar el botón 0CUE/)REVIEW en
la posición central después del avance rápido o el
rebobinado.
Grabación/reproducción con el
equipo conectado
Aprox. 66,7 x 120,8 x 25 mm., incluidos componentes y controles.
Masa
Aprox. 160 g incluidas las pilas.
Accesorios suministrados
Copia en otra grabadora de cintas
Cinta Microcassette MC-30 (1) (sólo para M-427C/437, M-529V
(modelo europeo) y M-539V (modelo europeo))
Asa de mano (1) (sólo para M-529V/539V/579V)
Adaptador de alimentación (1) (sólo para M-579V)
Adaptador de carga (1) (sólo para M-579V)
Pilas recargables NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (sólo para M-
579V)
(consulte la figura D)
Active el modo de reproducción de esta unidad y el
modo de grabación en otra unidad.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Precauciones
Acerca de la alimentación
•Utilice la unidad sólo con 3V CC.
Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA
recomendado para la unidad. No emplee otro tipo de
adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6
(tamaño AA).
Accesorios opcionales
Cinta Microcassette MC-60, MC-30
Auriculares ME-81, ME-L82
Cable de conexión RK-G64HG (minienchufe a minienchufe con
atenuador)
Adaptador de alimentación CA AC-E30HG
•La etiqueta en la que se indica el voltaje de
funcionamiento, etc., está situada en la parte inferior de
la unidad.
Português
•Se deixar cair um objecto ou líquidos dentro da
unidade, retire as pilhas ou desligue o adaptador CA e,
antes de voltar a utilizá-o, mande-o verificar por um
técnico qualificado.
•Mantenha o aparelho afastada de cartões de crédito
com código magnético, de relógios de pulso com corda,
etc., a fim de evitar possíveis danos provocados pelo
íman do altifalante.
•Quando não tiver que utilizar o aparelho durante um
período de tempo longo, retire as pilhas para evitar
danos causados pelo derramamento do respectivo
líquido e subsequente corrosão.
•Se o aparelho tiver estado inactivo por um período de
tempo longo, antes de introduzir uma cassete, regule-o
para modo de reprodução e deixe-a aquecer durante
alguns minutos.
4
(Só nos modelos M-529V/539V/579V) Regule o VOR
para H, L ou OFF.
Se regular o VOR para H ou L, o aparelho inicia
automaticamente a gravação do som e faz uma pausa
quando o som deixa de se ouvir (poupa assim a fita e
as pilhas).
H: Para gravar em reuniões ou num local silencioso
e/ou espaçoso.
L: Para gravar quando estiver a ditar ou em locais
barulhentos.
Se o som não for suficientemente audível, regule o
VOR para OFF, caso contrário o aparelho pode não
dar início à gravação.
Carregue na tecla r.
A gravação começa.
O nível de gravação fica fixo.
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o Microcassette-Corder da
Sony. Algumas das suas principais características são:
•O indicador luminoso BATT informa quando devem ser
substituídas as pilhas.
•O sistema VOR (Gravação Operada por Voz) (só nos
modelos M-529V/539V/579V) inicia e pára a gravação
automaticamente em resposta ao som.
•Função de Edição—Pode iniciar a gravação
directamente do modo de reprodução carregando na
tecla r para corrigir uma parte anteriormente gravada.
•Contador de fita (só nos modelos M-529V/539V/579V)
•Mecanismo de fecho automático no fim da cassete
(apenas nos modos gravação/reprodução)
5
•Função parar-pausa-libertar—O interruptor de pausa é
automaticamente libertado quando se carrega na tecla
p6 para o utilizador não perder nenhuma gravação.
Se tiver dúvidas ou problemas em relação o aparelho,
entre em contacto com o agente da Sony mais próximo.
Para
Parar a gravação
Carregue ou faça deslizar
p6
Iniciar a gravação
durante a reprodução
r durante a reprodução (a unidade
entra em modo de gravação).
Rever a parte que acabou
de gravar
Empurre para cima 0CUE/
)REVIEW, na direcção de
)REVIEW, durante a gravação.
Liberte a tecla no ponto onde quer
iniciar a reprodução.
Resolução de problemas
Se, depois de proceder às verificações a seguir, algum
problema persistir, entre em contacto com o agente da
Sony mais próximo.
Preparar as fontes de
alimentação
Escolha uma das fontes de alimentação seguintes.
Fazer uma pausa na
gravação
CPAUSE na direcção da seta. O
indicador luminoso BATT apaga-se.
Pilhas secas(ver a Fig. A-a)
Certifique-se de que não está nada ligado ao jack DC IN
Não é possível introduzir a cassete.
n A cassete foi introduzida de forma incorrecta (A cassete
deve ser introduzida dentro da tampa, com a face da fita
voltada para si).
Retirar uma cassete
p6
3V.
1
2
Nota
Abra a tampa do compartimento das pilhas.
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA), com a
polaridade correcta e feche a tampa.
Seleccione a velocidade de fita de 2,4cm para gravar, se estiver a
reproduzir a cassete noutro aparelho. Caso contrário, pode alterar a
qualidade do som.
n Já carregou em 9.
Não é possível carregar na tecla r.
n Não há nenhuma cassete no respectivo compartimento.
n A patilha da cassete foi removida.
Notas sobre o VOR (Gravação Activada por Voz) (só nos
modelos M-529V/539V/579V)
Se a tampa do compartimento das pilhas se
soltar acidentalmente (ver a Fig. A-b)
Coloque-a como mostra a ilustração.
Não é possível carregar na tecla r ou 9.
n A fita chegou ao fim.
• O sistema VOR depende das condições ambientais. Se não
conseguir obter os resultados desejados, regule o VOR para OFF.
• Quando utiliza o sistema num local ruidoso, o aparelho mantém-se
no modo de gravação. Se o som for muito baixo, o aparelho não
inicia a gravação. Regule VOR para H (alto) ou para L (baixo)
dependendo das condições.
n Depois do fecho automático, a tecla CPAUSE foi
deslizada na direcção da seta.
O aparelho não funciona.
Quando deve substituir as pilhas
Substitua as pilhas por outras novas quando o indicador
luminoso BATT (pilhas) ficar esbatido e o som estiver
distorcido.
n As pilhas foram introduzidas com a polaridade incorrecta.
n As pilhas estão gastas. As pilhas estão fracas. Substitua
ambas as pilhas por pilhas novas.
n A tecla CPAUSE foi deslizada na direcção da seta.
n Vai utilizar o aparelho com as pilhas mas tem o cabo para
bateria ou o adaptador de corrente CA ligado ao aparelho.
O altifalante não emite nenhum som.
n Os auriculares estão ligados.
n O volume está regulado para o mínimo.
O som desaparece ou é emitido com ruído
excessivo.
n O volume está regulado para o mínimo.
n As pilhas estão fracas. As pilhas estão fracas. Substitua
ambas as pilhas por pilhas novas.
Como controlar o som
Ligue os auriculares (fornecidos) ao jack EAR. O volume
do monitor não pode ser regulado com VOL.
Duração das pilhas (Horas aproximadas)
Pilas
Grabación
Como evitar gravar acidentalmente sobre uma
fita já gravada (ver a Fig. B-c)
Quebre e retire as patilhas da cassete. Para voltar a
utilizar a cassete para gravar, tape o orifício da patilha
com fita adesiva.
Sony R6P (SR)
5,5
19
6,0
Sony alkaline LR6 (SG)
NC-AA (só nos M-579V)
n A cabeça está suja. Consulte a “Manutenção”.
A velocidade da fita está muito rápida ou muito
lenta no modo de reprodução.
n TAPE SPEED não está correctamente regulado. Regule-o
para a mesma velocidade utilizada na gravação.
Corrente doméstica (ver a Fig. A-c)
Ligue o adaptador de corrente CA a DC IN 3V e a uma
tomada de parede. Utilize o adaptador de corrente CA
(fornecido apenas com o modelo M-579V) ou o
adaptador de corrente CA AC-E30HG (não fornecido).
Não utilize nenhum outro adaptador de corrente CA.
Reproduzir uma cassete (ver a
Fig. C)
A velocidade da fita é mais rápida do que a
1
Introduza uma cassete com o lado que quer
reproduzir em primeiro lugar voltado para a tampa.
Seleccione a mesma velocidade que utilizou na
gravação.
velocidade normal de reprodução
n O comutador TAPE SPEED regulado entre as posições 1,2
cm e 2,4 cm.
Não é possível gravar.
n A ligação está incorrecta.
n As pilhas estão fracas. As pilhas estão fracas. Substitua
ambas as pilhas por pilhas novas.
n A cabeça está contaminada.
n VOR está incorrectamente regulado (só nos modelos M-
529V/539V/579V). Regule-o para H ou OFF.
A gravação foi interrompida.
n VOR está regulado para H ou L (só nos modelos M-529V/
539V/579V). Quando não estiver a utilizar VOR, regule-o
para OFF.
2
Polaridade da ficha
3
4
Carregue em 9.
Regule o volume.
Para
Carregue ou faça deslizar
Parar a reprodução/
parar o avanço rápido ou
rebobinar*
p6
Baterias recarregáveis (fornecidas
apenas com o M-579V)
Carregue as baterias recarregáveis utilizando apenas o
adaptador de carga fornecido e o adaptador de corrente
CA. As baterias recarregáveis podem ser carregadas
cerca de 500 vezes.
Carregue as baterias durante cerca de 8 horas antes de as
utilizar. O aparelho pode ser utilizado para gravar
durante aproximadamente 6,0 horas se as baterias
estiverem completamente carregadas.
Fazer uma pausa na
reprodução
CPAUSE na direcção da seta. O
indicador luminoso BATT apagase.
Avanço rápido
0CUE/)REVIEW na direcção
do 0CUE durante a paragem.**
Não é possível apagar completamente a
gravação.
n
A cabeça está suja.
Rebobinar
0CUE/)REVIEW na direcção
do )REVIEW durante a
paragem.**
Pesquisar para a frente
durante a reprodução
(CUE)
Mantenha a tecla 0CUE/
)REVIEW para baixo durante a
reprodução e solte-a no ponto
pretendido.**
Manutenção (ver a Fig. F)
Limpeza das cabeças e do percurso da fita
Carregue na tecla 9 e, utilizando um algodão
humedecido em álcool, limpe a cabeça 1, o cabrestante
2 e a roda dentada 3, após cada 10 horas de utilização.
Para carregar (ver a Fig. A-d)
O indicador de corrente do adaptador de carga mantém-
se aceso enquanto este estiver ligado à tomada de parede.
Pesquisar para trás
durante a reprodução
(REVIEW)
Mantenha a tecla 0CUE/
)REVIEW para cima durante a
reprodução e solte-a no ponto
pretendido.**
Para utilizar (ver a Fig. A-a)
Notas
• Utilize as duas baterias recarregáveis apenas com o adaptador de
carga fornecido.
Limpeza do exterior
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em
água. Não utilize álcool, benzina nem diluente.
*
Se deixar o sistema ligado depois da cassete ter sido rebobinada,
as pilhas gastam-se rapidamente. Não se esqueça de carregar na
• Se ocorrer uma distorção do som, houver demasiadas
interferências ou se o aparelho não funcionar correctamente,
desligue o aparelho e volte a carregar as duas baterias em conjunto.
• As baterias recarregáveis descarregam-se mesmo se não forem
utilizadas. Antes de utilizar o aparelho verifique se as baterias
estão carregadas.
• Recarregue as duas baterias em conjunto. Se não o fizer, a carga
não pode ser efectuada.
• Verifique se retirou as duas baterias recarregáveis do adaptador de
carga para evitar uma sobrecarga (mais de 20 horas) depois de
terminada a operação de carga.
• A temperatura de carga e de funcionamento não deve execeder os
°C a 40°C (40°F a 104°F).
• O adaptador de carga aquece durante a operação de carga. Isto não
é sinal de avaria.
• Não utilize nem deixe o adaptador de carga num local perto de
fontes de calor, sujeito à exposição directa dos raios solares ou
excessivamente húmido.
• Desligue o adaptador de corrente CA da tomada de parede quando
não tencionar utilizá-lo durante muito tempo.
• Não tente carregar pilhas secas.
tecla p6.
** A fita move-se mais rapidamente no modo rebobinar/REVIEW do
que no modo avanço rápido/CUE.
No fim da fita
Especificações
Cassete
y (tipo posição normal)
Sistema de gravação
2 pistas 1 canal mono
Altifalante
Aprox. 3,6cm de diâmetro
Velocidade da fita
2,4cm/s, 1,2cm/s
Frequência
300 – 4.000 Hz
Saída
Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 – 300 ohms.
Saída de corrente (10% de distorção harmónica)
160 mW
Duração das pilhas (gravação)
Veja a secção “Utilização das Fontes de Alimentação”.
Requisitos de energia
• Duas pilhas R6 (tamanho AA): 3V CC
• Adaptador CA AC-E30HG da Sony (não fornecido):
220/230 V CA, 50 Hz (modelo europeu)
120/220 V CA, 50/60 Hz (modelo para os outros países) (para os
modelos M-427/427C /437/529V/539V)
Dimensões (l/a/p)
Em modo de gravação ou de reprodução, a cassete pára
no fim da fita e as teclas bloqueadas são
automaticamente libertadas (mecanismo de fecho
automático).
Depois do avanço rápido ou da rebobinagem, verifique
se voltou a colocar a tecla 0CUE/)REVIEW na
posição central.
Gravar/reproduzir com o
equipamento ligado
Montagem noutro gravador de cassetes
(ver a Fig. D)
Regule este aparelho para modo de reprodução e outro
gravador de cassetes para modo de gravação.
Gravação (ver a Fig. B-a)
1
2
(Só nos modelos M-529V/539V/579V) Carregue na
tecla de reinicialização do TAPE COUNTER.
Carregue em p6 e introduza uma microcassete
standard com o lado onde vai iniciar a gravação
voltado para a tampa (ver a Fig.B-b).
Aprox. 66,7 × 120,8 × 25mm, incluindo controlos e peças salientes
Peso
Aprox. 160gr, incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos (só no modelo europeu)
Microcassete MC-30 (1) (só nos modelos M-427C/437, M-529V
(modelo europeu) e M-539V (modelo europeu))
Puiseira (1) (só nos modelos M-529V/539V/579V)
Adaptador CA (1) (só nos modelos M-579V)
Carregador (1) (só nos modelos M-579V)
Pilhas recarregáveis NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (só nos
modelos M-579V)
Precauções
De ligação
•A unidade só deve funcionar com CC de 3V.
Para o aparelho funcionar com CA, utilize o adaptador
CA recomendado para a mesma e não outro de um tipo
diferente. Para a unidade funcionar com pilhas, utilize 2
pilhas R6 (tamanho AA).
•Na parte inferior da unidade encontra-se a placa de
identificação com a indicação da voltagem de
funcionamento, etc.
3
Seleccione a velocidade de fita desejada .
2,4cm para obter um som óptimo (recomendado na
utilização normal): se utilizar ambos os lados da
microcassete MC-30 pode fazer uma gravação de 30
minutos.
A concepção e as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso
prévio.
1,2cm para obter um tempo de gravação mais longo:
se utilizar ambos os lados da microcassete MC-30
pode fazer uma gravação de 60 minutos.
Acessórios opcionais
Microcassete MC-60, MC-30
Sobre o aparelho
Auriculares ME-81, ME-L82
Cabo de ligação RK-G64HG (minificha a minificha com atenuador)
Adaptador CA AC-E30HG
•Utilize apenas y (microcassetes standard)
com este aparelho. Não podem ser utilizadas cassetes
não standard porque a dimensão “L” é diferente (ver
fig.E).
•Não deixe o aparelho perto de fontes de calor, ou num
local onde esteja sujeita a luz solar directa, poeira
excessiva ou choques.
|