3-100-200-31 (1)
× 2
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
㛉兎㯡廊⢍丣
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ὁ旍ᶁ!)21!B*
Bluetooth™
× 4
Audio System
White
Blanco
䗡凖
Black
Negro
渵凖
Left
Izquierdo
ⵊ
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
⫭堩濊丣嵓彂㌉
White/black striped
Con rayas blancas y negras
䗡凖濊渵凖㛅丝
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
㌶♢ᶑ䗨堩仒濃曂斨彥濄
Gray
Gris
㿔凖
Blue
Azul
呁凖
Right
Derecho
⍗
ANT REM
Rear speaker
Altavoz posterior
⍲㇐⡔◌
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
㙤⢋䒙㲥 1/2!B
Front speaker
Altavoz frontal
↱㇐⡔◌
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
㿔凖濊渵凖㛅丝
Green
Verde
乣凖
Red
Rojo
丆凖
Left
Izquierdo
ⵊ
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
乣凖濊渵凖㛅丝
Connection example
Ejemplo de conexiones
丣嵓彂㌉♢ữ
Purple
Morado
䲏凖
Yellow
Amarillo
渨凖
Right
Derecho
⍗
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
䲏凖濊渵凖㛅丝
MEX-BT2500
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Cautions
Connection diagram
Precauciones
Diagrama de conexión
㱌び
丣嵓彂㌉♢!
To a metal surface of the car
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
!兗㯡廊愵⯂埌曆
Be sure to install this unit in the dashboard of the car
as the rear side of the unit becomes hot during use.
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se
calienta durante el uso.
䒕ᷲ⚌ợ䒌弫䥯ᶑ㚐㚞䗨倰曆Ṿ⌼䁑濇孛∅⼩⭪
㚐㚞⫭堩⚌㯡廊䗨Ṏ埌㛣ᶑɁ
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
棺€彂㌉渵凖⚔丣濇䂚⍲彂㌉渨凖⏰丆凖䒙㷴⭠丣Ɂ
!兗䒙∌⢍丣㌋↚⭠丣ㅺ⢍丣⊫亍◌䗨䒙㷴⭠丣
㱌
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
•!㚐㚞⍎偡ợ䒌岃㛥㌉⚔䗨!23!W!䙘㲥䒙㷴Ɂ
•!≣ợ⭠丣⢝⚌圞ᶁᵯ濇ㅺ亄⚌䥟∌恌Ṛᵮ濃⣦⸋㡩
㇚ㆯ濄Ɂ
•!彂㌉丣嵓ᶯ↱濇孛⃗救㯡廊㐲濇ṉ忣₱䝑嵓Ɂ
•!⍎㙭彂㌉ᷪㆤ㙭⃚Ḻ⭠丣ᶯ⍲濇彂㌉渨凖⏰丆凖
䒙㷴⭠丣Ɂ
•!⭪ㆤ㙭⚔丣恡彂㌉↔⍰ᵤ㌉⚔䀝Ɂ
•!ᶞᷪ⫭濇孛∅⼩䒌乁乼做ⶊợㆤ㙭㛢㓇㚎彂㌉䗨
⭠丣乁乼Ɂ
•!⣦㜀㰅㙭䒙∌⢍丣ㅺ⢍丣⊫亍◌濇ㅺ㙭ㆯ∌ẜ亍⢍丣濇ⅽ
㕄晤彂㌉㫈⭠丣Ɂ
•!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒! GN0NX0TX! ⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗
ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de tierra negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del
asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo
y rojo solamente después de haber conectado los
demás.
•
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
•
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
!兗!,!23!W!䒙㷴䩓⪴濇孉䩓⪴⚌䀝㿏⃗斨Ṛằ
仒彾䒙
•
㱌
•!⣦㜀㰅㙭斨Ṛằ仒濇ⅽ彂㌉兗!, !23!W!䒙㷴濃吨䒙㯄濄䩓⪴濇
孉䩓⪴旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥Ɂ
! 䟒ὁ棺€⭪渵凖⚔丣彂㌉兗㯡廊愵⯂埌曆Ɂ
•!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒! GN0NX0TX! ⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗
ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ
•
To the + 12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Al terminal de alimentación de + 12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de la llave de encendido
Notas
⃗ᷲ䒙㷴⭠丣濃渨凖濄䗨㱌びᷯ柝
•!⭪㚐㚞ᵲ⃚⫧䨯ặ⡔堩仒丨⍬ợ䒌㕚濇ㆤ彂㌉䗨㯡
廊䒙嵓⬝愳⼩柟⢋ᷲ⍨堩仒ὁ旍ᶁ⬝愳䗨⾟⏰Ɂ
•!⺷㯡廊䒙嵓⬝愳ᵱ⢃⢋㕚濇孛⭪㚐㚞䙘㌉ᵲ吨䒙㯄
䙜彂㌉Ɂ
Notes
• Conecte todos los cables de conexión a masa
•
If there is no accessory position, connect to the + 12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car first.
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
!兗!,!23!W!䒙㷴䩓⪴濇孉䩓⪴旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥
a un punto común.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
䟒ὁ棺€⭪渵凖⚔丣彂㌉兗㯡廊愵⯂埌曆Ɂ
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
•
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de + 12 V que recibe energía sin
interrupción.
⃗ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝
•!㌉彾孧孴◌䒙㷴㕚濇䒙∌⢍丣䗨㌋↚⭠丣濃呁凖濄ἣ偡㌴ỿ!,!23!W!
䙘㲥䒙Ɂ
•!⺷㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧䧻ᵮ㙭⃩仒!GN0NX0TX!⢍丣㕚濇孛⭪䒙∌⢍丣
㌋↚丣濃呁凖濄ㅺ廩∍䒙㷴⭠丣濃丆凖濄彂㌉兗䌔㙭⢍丣⊫亍◌
ᵮ䗨䒙㷴䩓⪴ᵮɁ孊个存㕲濇孛ᵲ「䗨丳摤⒪侸䱟Ɂ
•!㚐㚞ᵱ偡ợ䒌ᵱ⃛⡫之䒙◌䘶䗨䒙∌⢍丣Ɂ
•
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
masa negro a una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
晚Ṛᵤ夬埌!
•
To the + 12 V power terminal which is
energized at all times
•!埌ᶑ㓔⪻ᵲ存㕲᷊ᶑ䗨㓔⪻㖓ᵤ兘䗨Ɂ
•!堩⋜㒓㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!㖓弴廷ᶯ↱堩⚌㚐堩
仒ᵮ䗨Ɂ⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇ợ䒌摥搉≽!!Ḳ
㚐堩仒ᵮ⌺ᵯ堩⋜㒓㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!Ɂ孊个
⃩⬝濇孛⌦敩㚐柙⌱曆䗨ĥ㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜㒓㜚!
)*ĦɁ
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
Al terminal de alimentación de + 12 V que
ὁ㉥嬔⼪䗨丣嵓彂㌉㰹
⺷彂㌉ᷪ渨凖䗨䒙㷴⭠丣㕚濇⋗ợ䀝㿏⃗⃗救濇䒙㷴ḱ⭪⭝嬔
⼪䒙嵓ỿ䒙Ɂ
Parts list
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket ()” on the reverse side of the sheet.
• Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
recibe energía sin interrupción
Notes on the control and power supply leads
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
•
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies + 12 V
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
⃗ᷲ㇐⡔◌彂㌉䗨㱌びᷯ柝
•
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
•!彂㌉㇐⡔◌ᶯ↱濇孛⃗救㚐㚞䒙㷴Ɂ
•!孛ợ䒌斟ㇻᶞ! 5.9! 㪋⤪ᵸ⃛㙭崗⢃∃䋫⡨䍪偡⇿䗨㇐⡔◌濇ṉ
₱㋃⚳Ɂ
•!≣⭪㇐⡔◌䩓⪴彂㌉↔㯡廊ⷹ䘼ᵮ濇ㅺ⭪⍗㇐⡔◌䗨䩓⪴ᵲⵊ㇐
⡔◌䗨䩓⪴彂㌉Ɂ
•!≣⭪㚐㚞䗨⚔丣彂㌉↔㇐⡔◌䗨岃㛥濃.濄䩓⪴ᵮɁ
•!㇐⡔◌ᵱ⍓ⷚ侸彂㌉Ɂ
•!孛ḩ彂㌉㕄㷴㇐⡔◌Ɂ⭪㙭㷴㇐⡔◌濃⃛㙭⃩仒㒢⢋◌濄彂㌉↔
㇐⡔◌䩓⪴⍓偡Ṿ㋃⚳㚐㚞Ɂ
•!ὁ⪼⣡摥搉≽!!ṉ⡫⍲䒌Ɂ「Ḳ㯡廊ᵮ⌺ᵯ㚐
堩仒㕚濇㙭⼩壥䒌↔孉搉≽Ɂ
•
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable
de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente
de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
• La unidad se comercializa con el soporte y el
marco de protección . Antes de montarla, utilice las
llaves de liberación para extraer el soporte y
el marco de protección de la misma. Para obtener
más información, consulte “Extracción del marco de
protección y del soporte ()”.
• Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
•
㱌び
⭳⼧ợ䒌堩⋜㒓㜚! !ṉ₱Ẉ↔ㆯ㉫Ɂ
•
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
•!剉㚐㚞ợ䒌ⵊɀ⍗㇐⡔◌䗨⃕䒌岃㛥濃.濄⭠丣濇ᶞᷪ忣₱㒩昀濇
Ⅻ≣ợ䒌⫭堩⚌㯡廊⃩䗨⃩仒㇐⡔◌⭠丣Ɂ
•!孛≣⭪㚐㚞㇐⡔◌⭠丣䙜᷶彂㌉Ɂ
•
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Notes on speaker connection
Conexión para protección de la memoria
彂㌉䗨㱌びᷯ柝
⣦㜀㚎㫇䟒彂㌉㇐⡔◌濇ⅽ㖢䢞⮳ᵮṾ⅞䌔ĥGBJMVSFĦɁ弽㕚濇
孛䟒ὁ㇐⡔◌彂㌉㫇䟒Ɂ
•
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Caution
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
•
Notas sobre la conexión de los altavoces
♞⫾䆫
•
•
•
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
㱌
⫭堩↱濇孛䟒嬈堩⋜㒓㜚! !ᶈ弝䗨♞⫾䆫⍵⃩⺓㙖!3!nnɁ⣦㜀♞
•
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
⫾䆫䩸䙘ㅺ⍵⡺⺓㙖濇㚐堩仒⭪ᵱ偡䇆♞⫭堩ⷚ⍓偡⺝⅞Ɂ
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
•
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
•
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
•
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
Catch
•
•
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Note on connection
If speaker is not connected correctly, “FAILURE” appears in
the display. In this case, make sure the speaker is connected
correctly.
•
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
Enganche
Nota
•
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm.
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se
instalará correctamente y puede saltar.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
|