Sony Home Security System MEX BT2500 User Manual

3-100-200-31 (1)  
× 2  
from car antenna (aerial)  
desde la antena del automóvil  
㯡廊⢍丣  
Fuse (10 A)  
Fusible (10 A)  
ὁ旍ᶁ!)21!B*  
Bluetooth  
× 4  
Audio System  
White  
Blanco  
䗡凖  
Black  
Negro  
渵凖  
Left  
Izquierdo  
Installation/Connections  
Instalación/Conexiones  
⫭堩濊丣嵓彂㌉  
White/black striped  
Con rayas blancas y negras  
䗡凖渵凖㛅丝  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)  
㌶♢ᶑ䗨堩仒濃斨彥濄  
Gray  
Gris  
凖  
Blue  
Azul  
凖  
Right  
Derecho  
ANT REM  
Rear speaker  
Altavoz posterior  
⍲㇐⡔◌  
Max. supply current 0.1 A  
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A  
䒙㲥 1/2!B  
Front speaker  
Altavoz frontal  
↱㇐⡔◌  
Gray/black striped  
Con rayas grises y negras  
渵凖㛅丝  
Green  
Verde  
凖  
Red  
Rojo  
凖  
Left  
Izquierdo  
Green/black striped  
Con rayas verdes y negras  
渵凖㛅丝  
Connection example  
Ejemplo de conexiones  
丣嵓彂㌉♢ữ  
Purple  
Morado  
凖  
Yellow  
Amarillo  
凖  
Right  
Derecho  
Purple/black striped  
Con rayas moradas y negras  
渵凖㛅丝  
MEX-BT2500  
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand  
Cautions  
Connection diagram  
Precauciones  
Diagrama de conexión  
㱌び  
丣嵓彂㌉♢!  
To a metal surface of the car  
A una superficie metálica del automóvil  
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y  
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.  
!㯡廊⯂埌曆  
Be sure to install this unit in the dashboard of the car  
as the rear side of the unit becomes hot during use.  
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del  
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se  
calienta durante el uso.  
䒕ᷲ⚌ợ弫䥯ᶑ㚐㚞䗨倰Ṿ⌼䁑濇孛∅⼩⭪  
㚐㚞⫭堩⚌㯡廊䗨Ṏ埌㛣ᶑɁ  
First connect the black ground (earth) lead, then connect the  
yellow and red power supply leads.  
€彂㌉渵凖⚔丣濇䂚⍲彂㌉渨⏰丆䒙㷴⭠丣Ɂ  
!䒙∌⢍丣㌋↚⭠丣ㅺ⢍丣⊫亍◌䗨䒙㷴⭠丣  
To the power antenna (aerial) control lead or  
power supply lead of antenna (aerial) booster  
Notes  
Al cable de control de la antena motorizada  
o al cable de fuente de alimentación del  
amplificador de señal de la antena  
Notas  
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V  
DC operation only.  
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving  
parts (e.g. seat railing).  
• Before making connections, turn the car ignition off to  
avoid short circuits.  
• Connect the yellow and red power supply leads only  
after all other leads have been connected.  
Run all ground (earth) leads to a common  
ground (earth) point.  
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with  
electrical tape for safety.  
!㚞⍎偡ợ岃㛥㌉⚔䗨!23!W!䙘㲥䒙㷴Ɂ  
!ợ⭠丣⢝⚌圞ᶁᵯ濇ㅺ亄⚌䥟∌恌Ṛᵮ濃⣦⸋㡩  
濄Ɂ  
!㌉丣嵓ᶯ↱濇孛⃗救㯡廊⹹㐲濇ṉ忣₱䝑嵓Ɂ  
!㙭彂㌉ᷪㆤ㙭⃚Ḻ⭠丣ᶯ⍲濇⃱彂㌉凖  
䒙㷴⭠丣Ɂ  
!⭪ㆤ㙭⚔丣恡彂㌉↔⍰㌉⚔䀝Ɂ  
!ᷪ⫭⃌濇孛∅⼩乁乼做ⶊợㆤ㙭㛢㓇㚎彂㌉䗨  
⭠丣乁乼Ɂ  
!㜀㰅㙭䒙∌⢍丣ㅺ⢍丣⊫亍◌濇ㅺ㙭∌ẜ亍⹳⢍丣濇ⅽ  
晤彂㌉㫈⭠丣Ɂ  
!㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒! GN0NX0TX! ⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗  
ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ  
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con  
cc de 12 V de tierra negativa.  
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni  
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del  
asiento).  
• Antes de realizar las conexiones, desactive el  
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.  
• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo  
y rojo solamente después de haber conectado los  
demás.  
It is not necessary to connect this lead if there is no power  
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a  
manually-operated telescopic antenna (aerial).  
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)  
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power  
supply leads.”  
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador  
de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica  
accionada manualmente, no será necesario conectar este  
cable.  
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el  
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables  
de control y de fuente de alimentación”.  
!!,!23!W!䒙㷴䩓濇孉䩓⚌䀝⹤⃗斨Ṛằ  
仒彾䒙  
!㜀㰅㙭斨Ṛằ仒濇ⅽ彂㌉!, !23!W!㷴濃吨䒙㯄濄䩓濇  
孉䩓旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥Ɂ  
! 䟒ὁ€⭪渵凖⚔丣彂㌉㯡廊⯂埌Ɂ  
!㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒! GN0NX0TX! ⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗  
ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ  
To the + 12 V power terminal which is  
energized in the accessory position of the  
ignition switch  
Al terminal de alimentación de + 12 V que  
recibe energía en la posición de accesorio  
del interruptor de la llave de encendido  
Notas  
⃗ᷲ䒙㷴⭠丣濃渨濄䗨㱌びᷯ柝  
!㚐㚞ᵲ⃚⫧ặ⡔堩仒丨⍬ợ㕚濇ㆤ彂㌉䗨㯡  
廊䒙嵓⬝愳⼩柟ᷲ⍨堩仒ὁ旍ᶁ⬝愳䗨⾟⏰Ɂ  
!㯡廊䒙嵓⬝愳ᵱ⢃㕚濇孛⭪㚐㚞䙘㌉ᵲ吨䒙㯄  
䙜彂㌉Ɂ  
Notes  
Conecte todos los cables de conexión a masa  
If there is no accessory position, connect to the + 12 V  
power (battery) terminal which is energized at all times.  
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a  
metal surface of the car first.  
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)  
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power  
supply leads.”  
!!,!23!W!䒙㷴䩓濇孉䩓旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥  
a un punto común.  
Notes on the power supply lead (yellow)  
• When connecting this unit in combination with other  
stereo components, the connected car circuit’s rating  
must be higher than the sum of each component’s fuse.  
• When no car circuits are rated high enough, connect  
the unit directly to the battery.  
䟒ὁ€⭪渵凖⚔丣彂㌉㯡廊⯂埌Ɂ  
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta  
aislante los cables sueltos que no estén conectados.  
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de  
alimentación (batería) de + 12 V que recibe energía sin  
interrupción.  
⃗ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝  
!彾孧孴◌䒙㷴㕚濇䒙∌⢍丣䗨㌋↚⭠丣濃呁濄ἣ偡㌴ỿ!,!23!W!  
䙘㲥䒙Ɂ  
!㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧䧻ᵮ㙭⃩仒!GN0NX0TX!丣㕚濇孛⭪䒙∌⢍丣  
㌋↚丣濃呁濄ㅺ廩∍䒙㷴⭠丣濃丆濄彂㌉䌔㙭⢍丣⊫亍◌  
ᵮ䗨䒙㷴䩓ᵮɁ孊个存㕲濇孛ᵲ「䗨丳摤⒪侸䱟Ɂ  
!㚞ᵱ偡ợᵱ⃛⡫之䒙◌䘶䗨䒙∌⢍丣Ɂ  
Notas sobre el cable de fuente de alimentación  
(amarillo)  
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros  
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito  
conectado del automóvil debe ser superior a la suma  
del fusible de cada componente.  
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad  
nominal suficientemente alta, conecte la unidad  
directamente a la batería.  
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a  
masa negro a una superficie metálica del automóvil.  
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el  
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables  
de control y de fuente de alimentación”.  
晚Ṛ夬埌!  
To the + 12 V power terminal which is  
energized at all times  
!ᶑ㓔⪻ᵲ存㕲᷊ᶑ䗨㓔⪻㖓兘䗨Ɂ  
!㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!㖓弴廷ᶯ↱堩⚌㚐堩  
仒ᵮ䗨Ɂ⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇ợ⹤摥搉≽!!Ḳ  
㚐堩仒ᵮ⌺ᵯ堩⋜㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!Ɂ孊个  
⃩⬝濇孛⌦敩㚐柙⌱䗨ĥ㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜㜚!  
)*ĦɁ  
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal  
surface of the car first.  
Al terminal de alimentación de + 12 V que  
ὁ㉥嬔⼪䗨丣嵓彂㌉㰹  
⺷彂㌉ᷪ渨䗨䒙㷴⭠丣㕚濇⋗ợ䀝⹤⃗⃗救濇䒙㷴ḱ⭪⭝嬔  
⼪䒙嵓ỿ䒙Ɂ  
Parts list  
• The numbers in the list are keyed to those in the  
instructions.  
• The bracket and the protection collar are  
attached to the unit before shipping. Before mounting  
the unit, use the release keys to remove the bracket  
and the protection collar from the unit. For  
details, see “Removing the protection collar and the  
bracket ()” on the reverse side of the sheet.  
Keep the release keys for future use as they  
are also necessary if you remove the unit from  
your car.  
recibe energía sin interrupción  
Notes on the control and power supply leads  
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa  
negro a una superficie metálica del automóvil.  
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies + 12 V  
DC when you turn on the tuner.  
When your car has built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the  
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control  
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the  
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For  
details, consult your dealer.  
⃗ᷲ㇐⡔◌彂㌉䗨㱌びᷯ柝  
Notas sobre los cables de control y de fuente de  
alimentación  
!㌉㇐⡔◌ᶯ↱濇孛⃗救㚐㚞䒙㷴Ɂ  
!斟ㇻᶞ! 5.9! 㪋⤪ᵸ⃛㙭⢃∃䋫⡨䍪偡䗨㇐⡔◌濇ṉ  
₱㋃⚳Ɂ  
!⭪㇐⡔◌䩓彂㌉↔㯡廊ⷹ䘼ᵮ濇ㅺ⭪⍗㇐⡔◌䗨䩓ᵲⵊ㇐  
⡔◌䗨䩓彂㌉Ɂ  
!⭪㚐㚞䗨⚔丣彂㌉↔㇐⡔◌䗨岃㛥濃.濄䩓ᵮɁ  
!⡔◌ᵱ⍓ⷚ侸彂㌉Ɂ  
!ḩ彂㌉㷴㇐⡔◌Ɂ⭪㙭㷴㇐⡔◌濃⃛㙭⃩仒㒢◌濄彂㌉↔  
㇐⡔◌䩓⍓偡Ṿ㋃⚳㚐㚞Ɂ  
!ὁ⪼⣡⹤摥搉≽!!ṉ⡫⍲Ɂ「Ḳ㯡廊ᵮ⌺ᵯ㚐  
堩仒㕚濇㙭⼩壥↔孉搉≽Ɂ  
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará  
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.  
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW  
incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable  
de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente  
de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del  
amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más  
información, consulte a su distribuidor.  
Lista de componentes  
• Los números de la lista corresponden a los de las  
instrucciones.  
• La unidad se comercializa con el soporte y el  
marco de protección . Antes de montarla, utilice las  
llaves de liberación para extraer el soporte y  
el marco de protección de la misma. Para obtener  
más información, consulte “Extracción del marco de  
protección y del soporte ()”.  
Conserve las llaves de liberación para  
utilizarlas en el futuro, ya que también las  
necesitará si retira la unidad del automóvil.  
㱌び  
⭳⼧堩⋜㜚! !ṉ₱Ẉ↔㉫Ɂ  
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used  
with this unit.  
Memory hold connection  
When the yellow power supply lead is connected, power will  
always be supplied to the memory circuit even when the ignition  
switch is turned off.  
!㚐㚞ợⵊɀ⍗㇐⡔◌䗨⃕岃㛥濃.濄⭠丣濇ᶞᷪ忣₱㒩昀濇  
Ⅻ≣ợ⫭堩⚌㯡廊⃩䗨⃩仒㇐⡔◌⭠丣Ɂ  
!≣⭪㚐㚞㇐⡔◌⭠丣䙜᷶彂㌉Ɂ  
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada  
sin caja de relé.  
Notes on speaker connection  
Conexión para protección de la memoria  
彂㌉䗨㱌びᷯ柝  
⣦㜀㚎㫇䟒彂㌉㇐⡔◌濇ⅽ㖢⮳ᵮṾ⅞䌔ĥGBJMVSFĦɁ弽㕚濇  
孛䟒ὁ㇐⡔◌彂㌉㫇䟒Ɂ  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with  
adequate power handling capacities to avoid its damage.  
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or  
connect the terminals of the right speakers with those of the  
left speaker.  
Caution  
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito  
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el  
interruptor de encendido.  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your  
fingers.  
Notas sobre la conexión de los altavoces  
♞⫾䆫  
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación  
de la unidad.  
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la  
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.  
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,  
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del  
izquierdo.  
⫭堩↱濇孛䟒嬈堩⋜㜚! !弝䗨♞⫾⍵⃩⺓㙖!3!nnɁ⣦㜀♞  
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the  
negative (–) terminal of the speaker.  
䩸䙘ㅺ⍵⡺⺓㙖濇㚐堩仒⭪ᵱ偡䇆♞⫭堩ⷚ⍓偡⺝⅞Ɂ  
Precaución  
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para  
evitar posibles lesiones en los dedos.  
Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
Connect only passive speakers. Connecting active speakers  
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage  
the unit.  
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads  
installed in your car if the unit shares a common negative (–)  
lead for the right and left speakers.  
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al  
terminal negativo (–) del altavoz.  
Catch  
No intente conectar los altavoces en paralelo.  
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces  
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de  
altavoz, puede dañar la unidad.  
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.  
Note  
Before installing, make sure that the catches on both sides of  
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are  
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely  
and may spring out.  
Note on connection  
If speaker is not connected correctly, FAILURE” appears in  
the display. In this case, make sure the speaker is connected  
correctly.  
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de  
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad  
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces  
derecho e izquierdo.  
Enganche  
Nota  
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.  
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de  
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm.  
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se  
instalará correctamente y puede saltar.  
Nota sobre la conexión  
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá  
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del  
altavoz.  
 

Sharp Computer Monitor PN 455 User Manual
Sony Car Stereo System CDX M800 User Manual
Sony Computer Hardware DKA MC10F User Manual
Sony Digital Camera 3 295 460 121 User Manual
SOYO Network Card SY K7VTA User Manual
Sunbeam Mixer JM3250 User Manual
Sunrise Medical Indoor Furnishings IC 5107 User Manual
SUPER MICRO Computer Server 2042G 6RF User Manual
Swann Computer Monitor SW248 LM8 User Manual
Sylvania CRT Television RSDCT3203 User Manual