Sony Headphones MDR NE3L User Manual

• Utilice el ajustador de correa suministrado para un  
mejor ajuste de la correa. No utilice el ajustador de  
correa suministrado con un dispositivo que no sea un  
reproductor de audio portátil de tamaño compacto ni  
mientras realiza ejercicio enérgico ya que es posible  
que no se mantenga en su lugar para sostener la  
correa.  
Cuando utilice el ajustador de correa, no tire de ésta  
con demasiada fuerza ya que su superficie puede  
estropearse.  
2-670-402-13(1)  
Deutsch  
Entsorgung von  
gebrauchten elektrischen  
und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in  
den Ländern der  
Europäischen Union und  
anderen europäischen  
Ländern mit einem  
Stereo Headphones  
• Estos auriculares no se pueden utilizar si su  
reproductor de audio no tiene un punto de sujeción.  
separaten Sammelsystem  
für diese Geräte)  
Italiano  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso  
Manual de Instruções  
Instrukcja obsługi  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch  
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts  
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch  
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,  
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie  
das Produkt gekauft haben.  
Trattamento del  
dispositivo elettrico od  
elettronico a fine vita  
(applicabile in tutti i paesi  
dell’Unione Europea e in  
altri paesi europei con  
sistema di raccolta  
differenziata)  
Használati útmutató  
Návod k obsluze  
Návod na používanie  
Инструкция по эксплуатации  
MDR-NE3  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica  
che il prodotto non deve essere considerato come un  
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere  
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il  
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.  
Gebrauch  
© 2006 Sony Corporation Printed in Thailand  
Legen Sie den Halsriemen um den Nacken und stecken  
Sie das Kopfhörerohrstück mit der Markierung R in das  
rechte, das mit der Markierung L in das linke Ohr. Der  
Halsriemen verhindert, dass die Kopfhörer  
herunterfallen (siehe Abb. A).  
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito  
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali  
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che  
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento  
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare  
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa  
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare  
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento  
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.  
1
Die Steckverbindung rechts löst sich aus  
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen  
gezogen wird.  
2
Sie können die linke Steckverbindung bequem in  
Pfeilrichtung drehen (Drehverschluss) und  
abnehmen, wenn Sie den Halsriemen um den  
Nacken legen.  
A
B
Uso  
Indossare il cordino attorno al collo, quindi inserire la  
cuffia contrassegnata da R nell’orecchio destro e quella  
contrassegnata da L nell’orecchio sinistro. Il cordino  
consente di impedire l’eventuale caduta delle cuffie.  
(vedere fig. A)  
3
4
Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen und um den Hals  
tragen, schieben Sie die Clips zum Einstellen der  
Kabellänge in Richtung auf die Kopfhörerohrstücke,  
damit sich das Kabel nicht verheddert.  
Wenn Sie den MDR-NE3 mit der Öse eines  
Speicher-Audioplayers verbinden wollen, nehmen  
Sie einfach den Verschluss-Clip vom Riemen ab,  
indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen  
5
1
R
1
Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore  
destro si sgancia automaticamente per motivi di  
sicurezza.  
Per indossare il cordino attorno al collo, è possibile  
ruotare semplicemente il connettore sinistro in  
direzione della freccia (sistema di bloccaggio) e  
rimuoverlo.  
Per rimuovere gli auricolari e indossarli attorno al  
collo, fare scorrere il dispositivo di regolazione del  
cordino verso gli auricolari onde evitare che il  
cordino stesso si aggrovigli.  
Per collegare in modo semplice gli auricolari  
MDR-NE3 al punto di collegamento di un lettore  
audio dotato di memoria, rimuovere il fermaglio dal  
cordino ruotandolo in direzione della freccia  
(sistema di bloccaggio).  
2
(Drehverschluss).  
5
Sie können die Riemenlänge mit der mitgelieferten  
Riemeneinstellvorrichtung einstellen. Führen Sie  
den Riemen hinten am Nacken durch die Öse der  
Einstellvorrichtung. Halten Sie dabei den Knopf an  
der Einstellvorrichtung gedrückt.  
R
L
3
4
Wenn die Kopfhörer nicht gut auf den Ohren sitzen,  
verwenden Sie die mitgelieferten Ohrpolster (siehe Abb.  
B).  
3
Zur besonderen Beachtung  
• Dieses Produkt ist nicht für kleine Kinder geeignet!  
Verwenden Sie dieses Produkt nicht Orten, an denen  
es sich in einer Maschine wie einem Reißwolf o. ä.  
verfangen könnte.  
• Die Steckverbindung rechts löst sich aus  
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen  
gezogen wird. Vermeiden Sie allzu heftige  
Bewegungen, damit das angeschlossene Gerät nicht  
herunterfällt. Verwenden Sie dieses Produkt  
ausschließlich für kompakte Speicher-Audioplayer.  
Sony übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung  
des angeschlossenen Geräts.  
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik  
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden  
Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit  
nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim  
Fahrradfahren.  
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein  
Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich  
die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.  
• Die Ohrpolster können sich nach langer  
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.  
• Mit der mitgelieferten Riemeneinstellvorrichtung  
können Sie den Riemen leichter einstellen. Verwenden  
Sie die mitgelieferte Riemeneinstellvorrichtung nicht  
mit einem anderen Gerät als einem kompakten  
Speicher-Audioplayer und nicht bei heftigen  
Bewegungen usw. Andernfalls verschiebt sie sich und  
kann den Riemen nicht halten.  
Wenn Sie die Riemeneinstellvorrichtung verwenden,  
ziehen Sie nicht zu fest am Riemen, da sonst die  
Oberfläche abgerieben wird.  
• Dieser Kopfhörer kann nur verwendet werden, wenn  
der Audioplayer über eine entsprechende Öse verfügt.  
5
Per regolare la lunghezza del cordino, è possibile  
utilizzare l’apposito dispositivo di regolazione in  
dotazione. Fare passare il cordino attorno al collo  
attraverso il foro del dispositivo di regolazione  
mentre si tiene premuto il tasto del dispositivo  
stesso.  
4
2
L
Se le cuffie non si adattano correttamente alle orecchie,  
applicare le protezioni in dotazione. (vedere fig. B)  
Precauzioni  
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.  
• Non utilizzare il presente prodotto in luoghi in cui  
potrebbe rimanere impigliato, ad esempio in  
prossimità di una trinciatrice o di macchinari simili.  
• Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore  
destro si sgancia automaticamente per motivi di  
sicurezza. Per evitare che un apparecchio collegato  
cada, evitare movimenti eccessivi. Utilizzare il  
presente prodotto esclusivamente con lettori audio di  
piccole dimensioni dotati di memoria. Sony non può  
essere ritenuta responsabile per eventuali danni  
all’apparecchio collegato.  
English  
Français  
Disposal of Old Electrical  
& Electronic Equipment  
(Applicable in the  
European Union and  
other European countries  
with separate collection  
systems)  
Traitement des appareils  
électriques et  
électroniques en fin de  
vie (Applicable dans les  
pays de l'Union  
Européenne et aux autres  
pays européens  
disposant de systèmes de  
collecte sélective)  
• L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può  
provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza  
stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in  
bicicletta.  
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti  
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde  
evitare che si deformino.  
This symbol on the product or on  
its packaging indicates that this product shall not be  
treated as household waste. Instead it shall be handed  
over to the applicable collection point for the recycling  
of electrical and electronic equipment. By ensuring this  
product is disposed of correctly, you will help prevent  
potential negative consequences for the environment and  
human health, which could otherwise be caused by  
inappropriate waste handling of this product. The  
recycling of materials will help to conserve natural  
resources. For more detailed information about  
recycling of this product, please contact your local Civic  
Office, your household waste disposal service or the  
shop where you purchased the product.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les  
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de  
collecte approprié pour le recyclage des équipements  
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit  
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous  
aiderez à prévenir les conséquences négatives  
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.  
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les  
ressources naturelles. Pour toute information  
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di  
periodi prolungati di deposito o uso.  
• Per ulteriori regolazioni, utilizzare il dispositivo di  
regolazione del cordino in dotazione. Non utilizzare il  
dispositivo di regolazione del cordino in dotazione con  
dispositivi diversi da lettori audio di dimensioni  
ridotte dotati di memoria oppure durante movimenti  
eccessivi, poiché il dispositivo stesso potrebbe non  
rimanere in posizione.  
Durante l’uso del dispositivo di regolazione del  
cordino, non tirare quest’ultimo con eccessiva forza,  
onde evitare di rovinarne la superficie.  
Español  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie  
ou le magasin où vous avez acheté le produit.  
Tratamiento de los  
equipos eléctricos y  
electrónicos al final de su  
vida útil (aplicable en la  
Unión Europea y en  
países europeos con  
sistemas de recogida  
selectiva de residuos)  
How to use  
Place the neck strap around your neck, then wear the  
headphone marked R in your right ear and the one  
marked L in your left ear. The neck strap prevents the  
headphones from dropping. (See. Ill. A)  
Utilisation  
Mettez le tour de cou en place, puis placez l’écouteur  
portant la marque R dans l’oreille droite et celui portant  
la marque L dans l’oreille gauche. Le tour de cou  
empêche les écouteurs de tomber. (voir Illustration A)  
• I presenti auricolari non possono essere utilizzati con  
lettori audio privi di punto di collegamento.  
1
The right-side connector will uncouple for safety if  
excessive pressure is applied.  
1
Par mesure de sécurité, le connecteur droit se  
détache en cas de pression excessive.  
2
You can conveniently turn the left-side connector in  
the direction of the arrow (turn lock) and remove it  
when putting a strap around your neck.  
When you remove the headphones to wear around  
your neck, slide the cord adjusters toward the  
headphones to prevent the cord from tangling.  
To conveniently connect the MDR-NE3 to a  
memory audio player's tie point, remove the tie clip  
from the strap by turning it in the direction of the  
arrow (turn lock).  
2
Vous pouvez facilement tourner le connecteur  
gauche dans le sens de la flèche (verrouillage), puis  
le retirer lorsque vous mettez un tour de cou.  
Lorsque vous retirez les écouteurs pour les porter  
autour du cou, faites coulisser le système de réglage  
vers les écouteurs pour éviter que le cordon ne  
s’emmêle.  
Pour raccorder facilement le MDR-NE3 au point  
d’attache d’un lecteur audio à mémoire, retirez la  
pince à cravate du tour de cou en la tournant dans le  
sens de la flèche (verrouillage).  
Vous pouvez utiliser le système de réglage du tour  
de cou fourni pour ajuster la longueur de celui-ci.  
Passez le tour de cou autour de votre cou à travers  
l’orifice du système de réglage tout en appuyant sur  
le bouton de ce dernier.  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el  
presente producto no puede ser tratado como residuos  
domésticos normales, sino que debe entregarse en el  
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos  
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se  
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las  
consecuencias negativas para el medio ambiente y la  
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta  
manipulación en el momento de deshacerse de este  
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar  
los recursos naturales. Para recibir información detallada  
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto  
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o  
el establecimiento donde ha adquirido el producto.  
3
4
3
4
5
5
You can use the supplied strap adjuster to adjust the  
strap length. Pass the strap behind your neck  
through the hole of the adjuster while pressing the  
button of the adjuster.  
If the headphones do not fit your ears, put on the  
supplied earpads. (See. Ill. B)  
Utilización  
Colóquese la correa alrededor del cuello y, a  
continuación, póngase el auricular con la marca R en la  
oreja derecha y el auricular con la marca L en la oreja  
izquierda. La correa de cuello evita que los auriculares  
se caigan. (Consulte la Il. A)  
Precautions  
Si la taille des écouteurs ne correspond pas à celle de  
vos oreilles, utilisez les oreillettes fournies. (Voir  
Illustration B)  
• Do not allow small children to use this product.  
• Do not use this product in a place where it may be  
snagged, such as near a shredder, or machine facility,  
etc.  
Précautions  
1
2
3
El conector derecho se separa por motivos de  
seguridad en el caso de que se ejerza una presión  
excesiva.  
Puede resultar útil si gira el conector izquierdo en la  
dirección de la flecha (giro de bloqueo) y lo extrae  
cuando se ponga la correa alrededor del cuello.  
Cuando se quite los auriculares para dejárselos  
colgados alrededor del cuello, deslice el regulador  
hacia los auriculares para evitar que el cable se  
enrede.  
• The right-side connector will uncouple for safety if  
excessive pressure is applied. To prevent a connected  
device from falling, avoid excessive movement. Do  
not use this product with a device other than compact-  
sized memory audio players. Sony is not liable for  
damage to connected device.  
• Listening with headphones at high volume may affect  
your hearing. For traffic safety, do not use while  
driving or cycling.  
• Do not put weight or pressure on the headphones as it  
may cause the headphones to deform during long  
storage.  
• The earpads may deteriorate due to long-term storage  
or use.  
• Use the supplied strap adjuster for additional  
assistance in adjustment. Do not use the supplied strap  
adjuster with a device other than a compact-sized  
memory audio player, or during vigorous exercise,  
etc., as it may not stay in place to hold the strap.  
When using the strap adjuster, do not pull on the strap  
too hard, as it may mar the strap surface.  
• This headphone cannot be used if your audio player  
has no tie point.  
• Tenez ce produit hors de portée des jeunes enfants.  
• N’utilisez pas ce produit dans un endroit où il risque  
de s’accrocher, comme à proximité d’une  
déchiqueteuse, d’une machine, etc.  
• Par mesure de sécurité, le connecteur droit se détache  
en cas de pression excessive. Pour éviter la chute d’un  
appareil raccordé, évitez tout mouvement excessif.  
N’utilisez pas ce produit avec un appareil autre qu’un  
lecteur audio à mémoire de taille compacte. Sony  
n’est en aucun cas responsable des dommages causés  
à l’appareil raccordé.  
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous  
utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé. Pour des  
raisons de sécurité, n’utilisez pas ces écouteurs en  
voiture ou à vélo.  
• N’écrasez pas et n’exercez pas non plus de pression  
sur les écouteurs, car cela pourrait les déformer en cas  
de stockage prolongé.  
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation  
intensive ou si elles restent rangées pendant  
longtemps.  
• Utilisez le système de réglage pour vous aider à  
procéder au réglage. N’utilisez pas le système de  
réglage du tour de cour avec un appareil autre qu’un  
lecteur audio à mémoire de taille compacte, ou lorsque  
vous faites un exercice violent, etc. car il risquerait de  
ne pas rester en place et donc de ne pas maintenir le  
tour de cou.  
Lorsque vous utilisez le système de réglage du tour de  
cou, ne tirez pas trop fort sur le tour de cou, vous  
risqueriez d’endommager la surface de ce dernier.  
• Ces écouteurs ne peuvent pas être utilisés si votre  
lecteur audio ne possède pas de point d’attache.  
4
5
Para conectar correctamente el MDR-NE3 al punto  
de sujeción de un reproductor de audio con  
memoria, gire el clip de sujeción de la correa en la  
dirección de la flecha (giro de bloqueo) para  
extraerlo.  
Puede utilizar el ajustador de correa suministrado  
para ajustar la longitud de la misma. Pase la correa  
por detrás del cuello a través del orificio del  
ajustador mientras presiona el botón del ajustador.  
Si los auriculares no se adaptan a sus oídos, coloque las  
almohadillas suministradas. (Consulte la Il. B)  
Precauciones  
• No permita que los niños utilicen este producto.  
• No utilice este producto en un lugar donde pueda  
quedar atrapado, como una desfibradora, una  
instalación de maquinaria, etc.  
• El conector derecho se separa por motivos de  
seguridad en el caso de que se ejerza una presión  
excesiva. Para evitar que un dispositivo conectado se  
caiga, no lo mueva en exceso. No utilice este producto  
con un dispositivo que no sea un reproductor de audio  
portátil de tamaño compacto. Sony no se hace  
responsable de los daños que sufra el dispositivo  
conectado.  
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede  
dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los  
utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.  
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se  
pueden deformar en períodos de almacenamiento  
prolongado en estas condiciones.  
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un  
almacenamiento o uso prolongados.  
 

Sharp Microwave Oven R 120PK User Manual
Sharp Vacuum Cleaner EC S2141 User Manual
Snapper Lawn Mower 1691245 User Manual
Sony Digital Camera A57 User Manual
Sony DVD Player MEX DV2200 User Manual
Sony Personal Computer PCVRX670 User Manual
Sony Speaker System DSR 40 40P User Manual
Summit Yard Vacuum 3522a User Manual
Sunbeam Electric Heater SCH8213 User Manual
Sunbeam Scale FS7500 User Manual