Sony Headphones MDR D777LP User Manual

Italiano  
Technische Daten  
2-890-407-31(1)  
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:  
40 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*) / Impedanz: 24  
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / Frequenzgang: 8 -  
80.000 Hz / Kabel: einseitig zugeführtes OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m /  
Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 166 g  
ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Tragebeutel (1),  
Bedienungsanleitung (1)  
Uso (vedere fig. A)  
Indossare la cuffia contrassegnata da (LEFT) sull’orecchio destro  
e la cuffia contrassegnata da (RIGHT) sull’orecchio sinistro.  
Estrazione e posizionamento delle cuffie  
Vedere fig. B.  
*IEC = International Electrotechnical Commission  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
Stereo Headphones  
Collegamenti  
È possibile collegare il presente prodotto ad un’unità dotata di una  
presa per minispina stereo.  
Zur besonderen Beachtung  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de Instruções  
Instrukcja obsługi  
Se collegato direttamente ad un  
Network WALKMAN.  
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann  
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus  
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von  
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  
Minispina stereo  
Bedienungsanleitung  
Használati útmutató  
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder  
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer  
Aufbewahrung verformen.  
Manual de instrucciones Návod k obsluze  
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder  
Verwendung abnutzen.  
Istruzioni per l’uso  
Návod na používanie  
Инструкция по эксплуатации  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen  
und elektronischen Geräten (anzuwenden in  
den Ländern der Europäischen Union und  
anderen europäischen Ländern mit einem  
separaten Sammelsystem für diese Geräte)  
Telecomando  
circa 1,2 m  
Se il collegamento viene  
effettuato direttamente ad un  
telecomando per WALKMAN  
MD / WALKMANCD /  
WALKMANdotato di presa per  
minispina stereo.  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als  
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag  
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt  
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit  
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,  
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen  
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,  
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem  
Sie das Produkt gekauft haben.  
MDR-D777LP  
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand  
Caratteristiche tecniche  
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola /  
Capacità di potenza: 1.500 mW (IEC*) / Impedenza: 24 a 1 kHz /  
Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 8 – 80.000 Hz /  
Cavo: circa 1,2 m, OFC a lato singolo / Spina: minispina stereo a L  
placcata in oro / Massa: circa 166 g senza cavo / Accessori in  
dotazione: custodia di trasporto (1), istruzioni per l’uso (1)  
* IEC = International Electrotechnical Commission  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche  
senza preavviso.  
A
B
Français  
Utilisation (voir illustration A)  
Español  
Porter le casque d'écoute marqué (RIGHT) sur l'oreille droite et le  
(LEFT)  
(RIGHT)  
casque d'écoute marqué (LEFT) sur l'oreille gauche.  
Utilización (consulte la figura A)  
Dépliage et repliage du casque  
Voir illustration B.  
Póngase el auricular con la marca (RIGHT) en el oído derecho y el  
auricular con la marca (LEFT) en el izquierdo.  
Precauzioni  
Extracción y plegado de los auriculares  
Consulte la figura B.  
Raccordements  
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni  
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie  
durante la guida o in bicicletta.  
Ce produit peut être raccordé à un appareil au moyen d'une prise pour  
minifiche stéréo.  
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti,  
né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si  
deformino.  
• Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi  
prolungati di deposito o uso.  
Conexiones  
Lorsque l’appareil est  
directement raccordé à un  
Network WALKMAN*.  
Es posible conectar este producto a una unidad que disponga de una  
toma para miniclavija estéreo.  
Minifiche stéréo  
Conexión directa a un Network  
Trattamento del dispositivo elettrico od  
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i  
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta  
differenziata)  
WALKMAN*.  
Miniclavija estéreo  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione  
indica che il prodotto non deve essere considerato  
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere  
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di  
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo  
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire  
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che  
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento  
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse  
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di  
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio  
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete  
acquistato.  
Télécommande  
Environ 1,2 m  
(47 1/4 po)  
Raccordement à la télécommande  
d’un WALKMANMD / WALKMAN  
CD / WALKMANéquipée d’une  
prise pour minifiche stéréo.  
Mando a distancia  
Aprox. 1,2 m  
Conexión de los auriculares a un  
mando a distancia de un MD  
WALKMAN, un CD  
WALKMANo un WALKMAN  
con una toma para miniclavija  
estéreo.  
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques  
déposées de Sony Corporation.  
Spécifications  
English  
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 40 mm, type à dôme /  
Puissance admissible : 1 500 mW (CEI*) / Impédance : 24 à 1 kHz /  
Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 8 – 80 000 Hz /  
*
WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas  
comerciales registradas de Sony Corporation.  
How to use (see fig. A)  
Cordon : environ 1,2 m (47 1/4 po), OFC d'un côté / Fiche : minifiche  
Wear the headphone marked (RIGHT) on your right ear and the one  
Especificaciones  
stéréo en L plaquée or /Masse : environ 166 g (6 on) sans le cordon /  
Accessoires fournis : pochette de transport (1), mode d'emploi (1)  
*CEI = Commission Electrotechnique Internationale  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans  
préavis.  
marked (LEFT) on your left ear.  
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula /  
Capacidad de potencia: 1.500 mW (IEC*) / Impedancia: 24 a 1 kHz /  
Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 8 – 80.000 Hz /  
Cable: aprox. 1,2 m, OFC unilateral / Clavija: miniclavija estéreo  
dorada en forma de L / Masa: aprox. 166 g sin el cable / Accesorios  
suministrados: funda (1), manual de instrucciones (1)  
Pulling down and folding the headphones  
See fig. B.  
Connections  
Précautions  
This product can be connected to a unit with a jack for a stereo mini  
plug.  
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce  
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de  
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.  
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque  
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage  
prolongé.  
When directly connecting to a  
Precauciones  
Network WALKMAN*.  
Stereo mini-plug  
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.  
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya  
en bicicleta.  
• Les oreillettes peuvent se détériorer lorsqu'elles sont rangées ou  
utilisées pendant longtemps.  
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden  
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas  
condiciones.  
• Las almohadillas auriculares pueden deteriorarse con el paso del  
tiempo o debido al uso continuado.  
Traitement des appareils électriques et  
électroniques en fin de vie (Applicable dans  
les pays de l'Union Européenne et aux autres  
pays européens disposant de systèmes de  
collecte sélective)  
Tratamiento de los equipos eléctricos y  
electrónicos al final de su vida útil (aplicable  
en la Unión Europea y en países europeos  
con sistemas de recogida selectiva de  
residuos)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être  
Remote commander  
Approx. 1.2 m  
(47 1/4 in)  
When connecting to an MD  
WALKMAN/ CD  
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de  
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et  
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de  
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences  
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le  
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.  
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce  
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie  
ou le magasin où vous avez acheté le produit.  
WALKMAN/ WALKMAN  
remote commander with a jack  
for a stereo mini-plug.  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el  
presente producto no puede ser tratado como residuos  
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente  
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse  
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir  
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud  
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el  
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales  
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información  
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con  
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el  
*
WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks  
of Sony Coporation.  
Specifications  
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 40 mm, dome type / Power  
handling capacity: 1,500 mW (IEC*) / Impedance: 24 at 1 kHz /  
Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 8 – 80,000 Hz / Cord:  
Deutsch  
Approx. 1.2 m (47 1  
/
4 in), single sided OFC / Plug: Gold-plated L-  
establecimiento donde ha adquirido el producto.  
Gebrauch (siehe Abb. A)  
shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 166 g (6 oz) without cord /  
Supplied accessories: Carrying pouch (1), Operating Instructions (1)  
*IEC = International Electrotechnical Commission  
Setzen Sie die mit (RIGHT) markierte Muschel auf das rechte und  
die mit (LEFT) markierte auf das linke Ohr.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Aus- und Einklappen der Kopfhörer  
Siehe Abb. B.  
Precautions  
Anschließen der Kopfhörer  
• Listening with headphones at high volume may affect your  
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause  
the headphones to deform during long storage.  
Diese Kopfhörer lassen sich an ein Gerät mit einer Buchse für einen  
Stereoministecker anschließen.  
Beim direkten Anschließen an  
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.  
einen Network WALKMAN.  
Stereoministecker  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment  
(Applicable in the European Union and other European  
countries with separate collection systems)  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to  
the applicable collection point for the recycling of  
electrical and electronic equipment. By ensuring this  
product is disposed of correctly, you will help prevent  
potential negative consequences for the environment  
and human health, which could otherwise be caused  
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of  
materials will help to conserve natural resources. For more detailed  
information about recycling of this product, please contact your local  
Civic Office, your household waste disposal service or the shop  
where you purchased the product.  
Fernbedienung  
Ca.1,2 m  
Beim Anschließen an eine MD  
WALKMAN/CD WALKMAN/  
WALKMAN-Fernbedienung mit  
einer Buchse für einen  
Stereoministecker.  
 

Sharp CD Player IM DR420H User Manual
Sharp Flat Panel Television LC 37HV4U User Manual
Shoprider Mobility Aid JIFFY11 UL7WR11 User Manual
Sierra Wireless Network Card DART 200 CDPD Modem User Manual
Singer Fitness Equipment 5240 User Manual
Sony VCR SLV SX600E User Manual
Spin Master Motorized Toy Car AHQC User Manual
Star Manufacturing Electric Steamer 35SSC User Manual
Sun Microsystems Server X6250 User Manual
System Sensor Computer Accessories DH100ACDCLWP User Manual