Sony Carrying Case LCR PC User Manual

English  
Nederlands  
3-867-993-11(1)  
Dank u voor de aankoop van de Sony regen- en  
sneeuwhoes LCR-PC.  
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door  
alvorens de hoes in gebruik te nemen, en bewaar  
de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.  
Thank you for purchasing sony rain & snow  
jacket LCR-PC.  
Before using the jacket, please read the  
instructions thoroughly, and retain it for future  
reference.  
No t e s o n u se  
Op m e rkin g e n o ve r h e t  
g e b ru ik  
• The sound of the tape travelling in the video  
camera recorder or of the rain striking the  
jacket may be recorded.  
Ra in & Sn o w Ja cke t  
• Bij het opnemen kan het  
bandtransportgeluid of het geluid van de  
regen op de hoes mee w orden opgenomen.  
• Deze regen- en sneeuwhoes beschermt uw  
camcorder niet tegen stof, koude of  
• This rain & snow jacket is not dust-proof, and  
does not protect against cold or condensation.  
Even if your video camera recorder has the  
NightShot function, this function is not  
available when you attach the rain & snow  
jacket to your video camera recorder.  
• Remove any accessories (conversion lens, lens  
cap, etc.) before installing the rain & snow  
jacket.  
Heat may damage the rain & snow jacket. Do  
not leave it in a place subject to direct sunlight  
or very high temperatures such as in a car with  
the windows close, or near heat sources.  
• If there is moisture condensation inside your  
video camera recorder, take off the rain & snow  
jacket immediately. Then remove the cassette,  
switch off the video camera recorder, and leave  
it unused with the cassette compartment open  
until the inside dries out. See the instructions of  
your video camera recorder for details.  
• Be sure to take off the rain & snow jacket when  
your video camera recorder is not in use.  
• You can view the replayed video image  
through the clear window on the side of the  
rain & snow jacket. Turn the LCD display  
outward to view the image.  
Vo o r h e t g e b ru ik va n  
d e h o e s (ill. A)  
Plaats de meegeleverde kap op uw camcorder.  
Kies een zonnekap met een filterdiameter van 30  
of 37 mm zodat die past op uw camcorder.  
Bruksanvisning  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Mode demploi  
Be fo re u sin g t h e ja cke t  
(ill. A)  
Attach the supplied hood to your video  
camera recorder.  
Be sure to select one with the proper filter  
diameter of 30 mm or 37 mm to match your  
video camera recorder.  
Istruzioni per luso  
Manual de instruções  
______________  
condensatie.  
Wanneer uw camcorder is uitgerust met een  
NightShot-functie, is deze functie niet  
beschikbaar wanneer de regen- en sneeuwhoes  
over uw camcorder is geplaatst.  
• Verwijder alle accessoires (telelens, lenskap,  
enz.) alvorens de regen- en sneeuwhoes aan te  
brengen.  
• De regen- en sneeuwhoes is niet bestand tegen  
hitte. Laat de hoes dan ook niet achter op een  
plaats waar ze is blootgesteld aan directe  
zonnestraling of zeer hoge temperaturen zoals  
in een auto met gesloten ruiten of nabij  
warmtebronnen.  
• Indien er condensvorming is opgetreden in de  
camcorder, moet u de regen- en sneeuwhoes  
meteen verwijderen. Verwijder vervolgens de  
cassette, zet de camcorder af en laat hem met  
geopende cassettehouder staan tot alle  
condensvocht is opgedroogd. Raadpleeg de  
gebruiksaanwijzing van uw camcorder voor  
meer details.  
Инструкция по эксплуатации  
Aa n b re n g e n va n d e  
h o e s (ill.  
,
)
B C  
B 1 Plaats de regen- en sneeuw hoes over  
uw camcorder.  
Pu t t in g o n t h e ja cke t  
(ill. B, C)  
2 Leid de rand van de hoes door de  
groef van de zonnekap en druk het  
klittenband vast.  
LCR-PC  
Sony Corporation © 1999 Printed in Japan  
B1 Attach the rain & snow jacket to your  
video camera recorder.  
C 1 Steek het oogdopje van de  
beeldzoeker in de opening in de  
regen- en sneeuw hoes.  
2 Fit the jacket into the groove of the  
hood, and fasten the velcro tape.  
2 Maak de klitteband vast onderaan de  
hoes, afhankelijk van het  
accuformaat.  
C1 Insert the view finder eye cup into the  
rain & snow jacket opening.  
• Verwijder altijd de regen- en sneeuwhoes  
wanneer u de camcorder niet gebruikt.  
Het videobeeld kan worden bekeken door het  
transparante venster in de zijkant van de regen-  
en sneeuwhoes. Draai het LCD-scherm naar  
buiten om het beeld te bekijken.  
A
2 Fasten the velcro tape at the low er  
part of the jacket according to the  
battery size.  
Español  
Français  
Gracias por adquirir la funda impermeable para  
lluvia y nieve de Sony LCR-PC.  
Antes de utilizar la funda, lea detenidamente las  
instrucciones, y consérvelas para futuras  
referencias.  
Nous vous remercions davoir fait l’acquisition  
de la housse pluie & neige Sony LCR-PC.  
Avant dutiliser la housse, veuillez lire  
attentivement le mode demploi et le conserver  
pour toute référence future.  
No t a s so b re la u t iliza ció n  
Re m a rq u e s su r  
l’u t ilisa t io n  
• Es posible que se grabe el sonido del  
movimiento de la cinta de la videocámara o  
de la lluvia al golpear la funda.  
Il se peut que le son du défilement de la  
bande magnétique dans le caméscope ou de  
la pluie tombant sur la housse soit enregistré.  
• Esta funda para lluvia y nieve no es a prueba  
de polvo, ni protege del frío ni de la  
condensación.  
Aunque su videocámara disponga de la función  
NightShot (videofilmación nocturna), no será  
posible utilizar esta función cuando fije la  
funda para lluvia y nieve a la videocámara.  
• Extraiga los accesorios (objetivo de conversión,  
tapa del objetivo, etc.) antes de instalar la funda  
para lluvia y nieve.  
• El calor puede dañar la funda. No la deje en  
lugares expuestos a la luz solar directa o a  
temperaturas muy altas, como en un automóvil  
con las ventanillas cerradas. Tampoco la deje  
cerca de fuentes de calor.  
• Si se condensa humedad en el interior de su  
videocámara, quítele inmediatamente la funda  
impermeable para lluvia y nieve. A  
continuación, extraiga el videocassette, apague  
la videocámara, y déjela sin utilizar con el  
portacassette abierto hasta que se seque el  
interior. Consulte las instrucciones de su  
videocámara para obtener información  
detallada.  
• Cuando no vaya a utilizar su videocámara,  
asegúrese de extraerle la funda impermeable  
para lluvia y nieve.  
• Es posible ver la imagen de vídeo a través de la  
ventana existente en el lateral de la funda para  
lluvia y nieve. Gire la pantalla LCD hacia fuera  
para ver la imagen.  
An t e s d e u t iliza r la  
fu n d a (ill. A)  
Fije la visera suministrada a su videocámara.  
Cerciórese de seleccionar una con el diámetro  
para filtro apropiado, de 30 mm o 37 mm, de  
acuerdo con su videocámara.  
Ava n t d u t ilise r la  
h o u sse (ill. A)  
Fixez la housse fournie sur votre caméscope.  
Veillez à en choisir une dun diamètre de filtre  
approprié (30 ou 37 mm) correspondant à votre  
caméscope.  
• Cette housse pluie & neige nest pas étanche à  
la poussière. Elle ne protège pas non plus du  
froid ou de la condensation.  
• Même si votre caméscope est doté de la  
fonction NightShot, cette fonction nest pas  
disponible lorsque vous fixez la housse pluie &  
neige sur votre caméscope.  
• Otez les éventuels accessoires (objectif de  
conversion, capuchon dobjectif, etc.) avant de  
mettre en place la housse pluie & neige.  
• La chaleur peut endommager la housse pluie &  
neige. Ne la laissez pas dans un endroit exposé  
à la lumière directe du soleil ou à des  
températures très élevées comme dans une  
voiture aux vitres fermées ou à proximité de  
sources de chaleur.  
Co lo ca ció n d e la fu n d a  
(ill. B, C)  
Mise e n p la ce d e la  
h o u sse (ill. B, C)  
B
C
B 1 Fije la funda impermeable para lluvia  
y nieve a su videocámara.  
B 1 Fixez la housse pluie & neige sur votre  
caméscope.  
S’il y a des traces de moisissure dues à la  
condensation à lintérieur du caméscope, ôtez  
immédiatement la housse pluie & neige. Enlevez  
ensuite la cassette, mettez le caméscope hors  
tension et laissez-le reposer avec le  
2 Encaje la funda en la ranura de la  
visera, y cierre la cinta velcro.  
2 Insérez lœ illeton du viseur dans  
l’ouverture de la housse pluie & neige.  
1
C 1 Inserte el ocular del visor electrónico  
en la abertura de la funda para lluvia  
y nieve.  
C 1 Insérez lœ illeton du viseur dans  
l’ouverture de la housse pluie & neige.  
2 Fixez la bande velcro au bas de la  
housse en fonction de la taille de la  
batterie.  
compartiment à cassette ouvert jusquà ce que  
l’intérieur ait séché. Pour plus de détails,  
consultez le mode demploi de votre caméscope.  
• Retirez le caméscope de votre housse pluie &  
neige lorsque vous ne lutilisez pas.  
2 Fije la cinta velcro en la parte inferior  
de la funda en función del tamaño de  
la batería.  
Vous pouvez visionner limage vidéo reproduite  
à travers la fenêtre transparente sur le côté de la  
housse pluie & neige. Tournez lécran LCD vers  
l’extérieur pour visualiser limage.  
1
Deutsch  
Svenska  
2
Danke, daß Sie sich für die Regen- und  
Schneeschutzhaube LCR-PC von Sony  
entschieden haben.  
Vor Verwendung der Schutzhaube lesen Sie die  
Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie für  
später gut auf.  
Tack för att du visade oss förtroendet att välja  
Sonys regn- och snöskydd LCR-PC.  
Läs noga igenom denna bruksanvisning för att  
lära känna till skyddet och dess användning  
innan skyddet tas i bruk. Spara  
Hin w e ise zu r Ve rw e n d u n g  
At t o b se rve ra a n g å e n d e  
a n vä n d n in g  
• Das Laufgeräusch des Bandes im Camcorder  
oder das Geräusch von Regen, der auf die  
Schutzhaube fällt, w ird unter Umständen mit  
aufgenommen.  
• Du kan eventuellt råka ut för att ljudet från  
bandmekanismen eller ljudet av regn som  
slår mot skyddet spelas in.  
bruksanvisningen.  
• Diese Regen- und Schneeschutzhaube ist nicht  
staubdicht und schützt den Camcorder auch  
nicht vor Kälte oder Feuchtigkeitskondensation.  
• Die NightShot-Funktion, mit der einige  
Camcorder ausgestattet sind, arbeitet bei  
angebrachter Regen- und Schneeschutzhaube  
nicht.  
• Detta regn- och snöskydd är inte dammtätt och  
skyddar inte heller mot fukt och kyla.  
• Även om videokameran har NightShot-funktion  
(för inspelningar i mörker) är inte funktionen  
tillgänglig när du har monterat regn- och  
snöskyddet på videokameran.  
Vo r d e r Ve rw e n d u n g d e r  
In n a n d u a n vä n d e r  
skyd d e t (fig . A)  
Fäst den medföljande huven på  
videokameran.  
Se till att den kåpa du väljer har filterdiametern  
30 mm eller 37 mm så att du är säker på att den  
passar videokameran.  
Sch u t zh a u b e (Ab b .  
)
A
Bringen Sie die mitgelieferte Blende am  
Camcorder an.  
Nehmen Sie alle Zubehörteile  
Achten Sie darauf, daß die Blende den korrekten  
Filterdurchmesser von 30 oder 37 mm hat, damit  
sie richtig auf den Camcorder paßt.  
• Ta bort alla eventuella tillbehör  
(Konverterobjektiv, Objektivschutzkappe usw.)  
ab, bevor Sie die Regen- und  
(konversionslinser, linsskydd eller liknande)  
innan du monterar regn- och snöskyddet.  
• Regn- och snöskyddet kan ta skada av stark  
värme. Lämna den inte i direkt solljus eller på  
en varm plats, t.ex. i en bil med stängda fönster  
eller nära värmekällor.  
• Om det uppstått fuktbildning inne i  
videokameran ska du genast ta av regn- och  
snöskyddet. Ta sedan ur kassetten, stäng av  
videokameran och låt den stå oanvänd med  
kassettfacket öppet tills fukten har avdunstat.  
Mer information finns i bruksanvisningen till  
videokameran.  
Schneeschutzhaube anbringen.  
• Die Regen- und Schneeschutzhaube kann durch  
Hitze beschädigt werden. Schützen Sie sie vor  
direktem Sonnenlicht, Wärmequellen und  
hohen Temperaturen, wie sie zum Beispiel in  
einem Auto mit geschlossenen Fenstern  
auftreten können.  
An b rin g e n d e r  
Sch u t zh a u b e (Ab b . B,  
C)  
B 1 Bringen Sie die Regen- und  
Schneeschutzhaube am Camcorder an.  
2 Passen Sie die Schutzhaube in die  
Vertiefung der Sonnenblende ein, und  
befestigen Sie das Klettband.  
st a skyd d e t (fig . B,  
C)  
• Wenn sich Feuchtigkeit im Inneren des  
Camcorders niederschlägt, nehmen Sie die  
Regen- und Schneeschutzhaube sofort ab.  
Nehmen Sie die Kassette heraus, schalten Sie  
den Camcorder aus, und lassen Sie ihn  
unbenutzt und mit geöffnetem Kassettenfach so  
lange stehen, bis er innen getrocknet ist.  
Näheres dazu entnehmen Sie bitte der  
Bedienungsanleitung zum Camcorder.  
Nehmen Sie die Regen- und Schneeschutzhaube  
unbedingt ab, wenn Sie den Camcorder nicht  
benutzen.  
B 1 Fäst regn- och snöskyddet på  
videokameran.  
2 Skjut in skyddet i skåran på kåpan och  
fäst med kardborreknäppningen.  
• Ta av regn- och snöskyddet när du inte  
använder videokameran.  
• Du kan visa videobilden genom fönstret på  
sidan av regn- och snöskyddet. Vrid LCD-  
fönstret utåt så ser du bilden ordentligt.  
C 1 Placera sökarens ögonskydd i  
öppningen på regn- och snöskyddet.  
2 Anpassa kardborrbandet till  
batteristorleken när du fäster det på  
den under delen av skyddet.  
C 1 Setzen Sie das Sucherokular in die  
Öffnung der Regen- und  
• Sie können bei der Wiedergabe das Videobild  
durch das Klarsichtfenster an der Seite der  
Regen- und Schneeschutzhaube sehen. Drehen  
Sie dazu das LCD-Display nach außen.  
Schneeschutzhaube ein.  
2 Befestigen Sie das Klettband je nach  
Batteriegröße unten an der Haube.  
 

Sharp Flat Panel Television XL 3000V User Manual
Sharp Stereo System CD CH1500 User Manual
Sony CD Player CDP C265 User Manual
Sony CRT Television KP 48V80 User Manual
Sony MP3 Player DSR 11 User Manual
Sony Personal Computer PCV R547DS User Manual
Speco Technologies Security Camera HT5100BPVFG User Manual
Spirit Gas Grill E 210 310 User Manual
Swann DVR SW242 DU2 User Manual
Sylvania VCR 6240VC User Manual