Sony Camera Accessories VCT 550RM User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
Esp a ñ o l  
3-860-832-13(1)  
2
3
Appuyez sur la plate-  
forme.  
Déverrouillez les leviers  
de réglage de la longueur  
des pieds.  
Ajustez la longueur des  
pieds.  
Verrouillez les leviers de  
réglage de la longueur des  
pieds.  
16 Interruptor de modo de  
grabación en espera  
17 Botón de zoom  
18 Mango de panorámica  
19 Palanca de fijación de  
longitud de la pata  
WARNING  
D Mo u n t in g t h e Vid e o  
E Pa n o rá m ica y p ica d o  
Cle a n in g  
Ca ra ct é rist iq u e s  
Fu n cio n e s  
B
C
Ca m e ra Re co rd e r  
Antes de emplear las  
funciones de panorámica y  
picado, compruebe que la  
rueda de fijación del elevador  
esté firmemente cerrada. Si  
no lo está, la cámara se  
moverá durante la  
This equipment has been tested  
and found to comply with the  
limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection  
against harmful interference in a  
residential installation. This  
equipment generates, uses, and  
can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and  
used in accordance with the  
instructions, may cause harmful  
interference to radio  
communications. However, there  
is no guarantee that interference  
will not occur in a particular  
installation. If this equipment  
does cause harmful interference  
to radio or television reception,  
which can be determined by  
turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try  
to correct the interference by one  
or more of the following  
Le VCT-550RM est un trépied  
pour caméscopes. La  
Clean the tripod with a soft  
cloth lightly moistened with a  
mild detergent solution. After  
using the tripod at a location  
subject to sea breezes, be sure  
to wipe it clean with a dry  
cloth.  
La unidad VCT-550RM es un  
trípode para videocámaras. El  
mando a distancia  
incorporado en el mango de  
panorámica permite emplear  
(zoom o grabación) la  
Install the battery pack and a  
cassette in the video camera  
recorder before mounting to  
the tripod.  
télécommande intégrée dans  
la poignée de panoramique  
vous permet de commander  
(zoom ou enregistrement) le  
caméscope au moyen dune  
prise l de télécommande.  
4
5
2
Vid e o Ca m e ra Trip o d  
1
3
1
While pressing the camera  
mounting shoe lock lever  
fully to the right, slide out  
the camera mounting shoe  
from the tripod head.  
Align the pin and the  
camera mounting screw  
with the holes on the  
5
Ut iliza ció n d e l  
t ríp o d e  
6
Serrez la buteè de  
plateforme.  
videocámara con una toma de  
control remoto l.  
panorámica.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
6
At t e n t io n  
4
Pa n o rá m ica  
C Ré g la g e d e la h a u t e u r  
• Après avoir utilisé le  
trépied, détacher le  
B Aju st e  
Id e n t ifyin g t h e Pa rt s  
d e l’é lé va t e u r  
1
Afloje el mando de  
fijación de panorámica  
girándolo hacia la  
izquierda.  
2
Pre ca u ció n  
Manual de instrucciones  
1
Despliegue las patas hasta  
que el trípode se  
estabilice.  
1
2
3
Desserrez la molette de  
verrouillage délévateur.  
Ajustez la hauteur en  
actionnant la manivelle.  
Resserrez la molette de  
verrouillage délévateur.  
caméscope et rabattre les  
pieds et la poignée de  
panoramique au moyen du  
commutateur et de la touche  
de commande. Ne jamais  
transporter le trépied avec le  
caméscope attaché.  
A
• Después de utilizar el  
trípode, extraiga la  
videocámara y pliegue las  
patas y el mango de  
panorámica de forma que el  
botón e interruptor de  
control queden orientados  
hacia fuera. Nunca  
transporte el trípode con la  
videocámara fijada.  
bottom of the video  
1
2
Camera mounting shoe  
Camera mounting screw  
and knob  
2
3
Presione el tirante.  
Abra las palancas de  
fijación de longitud de las  
patas.  
2
3
Ajuste la posición de la  
videocámara moviendo el  
mango de panorámica.  
Apriete el mando de  
fijación de panorámica  
girándolo hacia la  
derecha.  
camera recorder, and  
tighten the screw firmly.  
While turning the camera  
mounting shoe lock lever  
fully to the right, replace  
the camera mounting shoe  
with the video camera  
recorder attached into the  
tripod head. Then, turn  
the camera mounting shoe  
lock lever to the left to  
lock.  
3
3
4
5
6
7
8
Pin  
Tripod head  
D Mo n t a g e d u  
• Après lenregistrement,  
faites glisser le  
4
5
Ajuste la longitud de las  
patas.  
Cierre las palancas de  
fijación de longitud de las  
patas.  
ca m é sco p e  
Pan lock knob  
Elevator  
Elevator lock knob  
Elevator height  
adjustment crank  
Leg  
Installez la batterie et une  
cassette dans le caméscope  
avant de monter le trépied.  
commutateur de pause  
denregistrement de la  
poignée panoramique sur  
LOCK. Si vous le laissez sur  
STANDBY, la batterie va  
s’épuiser.  
1
Tout en poussant le levier  
de verrouillage du sabot  
de montage de la caméra  
tout à fait vers la droite,  
faites sortir la fixation de  
caméra de la tête du  
Pica d o  
• Después de grabar con la  
cámara, deslice el  
measures:  
– Reorient or relocate the  
receiving antenna.  
6
Apriete el tope del tirante.  
4
5
6
Gire el mango de  
panorámica hacia la  
izquierda.  
Ajuste la posición de la  
videocámara moviendo el  
mango de panorámica.  
Gire el mango de  
panorámica hacia la  
derecha.  
9
1
10 Belt  
11 Stay stopper  
12 Stay  
13 Camera mounting shoe  
lock lever  
14 Remote plug  
15 Recording start/ stop  
button  
16 Recording standby switch  
17 Zoom button  
18 Pan handle  
19 Leg length adjustment  
lock lever  
interruptor de modo de  
grabación en espera del  
mango de panorámica hasta  
la posición LOCK. Si lo deja  
en la posición STANDBY,  
las pilas se agotarán.  
2
– Increase the separation between  
the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an  
outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is  
connected.  
– Consult the dealer or an  
experienced radio/ TV  
technician for help.  
C Aju st e d e la a lt u ra d e l  
Ne t t o ya g e  
e le va d o r  
3
Nettoyez le trépied avec un  
chiffon doux légèrement  
imbibé dune solution de  
détergent non agressif. Après  
avoir utilisé le trépied dans  
un endroit exposé aux vents  
marins, frottez-le avec un  
chiffon sec.  
trépied.  
E Pa n n in g a n d Tilt in g  
2
3
Alignez la broche et la vis  
de montage de la caméra  
sur les orifices situés dans  
le fond du caméscope et  
serrez fermement la vis.  
Tout en poussant le levier  
de verrouillage du sabot  
de montage de la caméra  
tout à fait vers la droite,  
réinsérez la fixation (avec  
la caméra) dans la tête du  
trépied. Ensuite, poussez  
le levier de verrouillage  
du sabot de montage de la  
caméra vers la gauche  
pour verrouiller.  
1
2
Afloje la rueda de fijación  
del elevador.  
VCT-550RM  
Sony Corporation ©1997 Printed in China  
Before panning and tilting,  
make sure that the elevator  
lock knob is locked firmly. If  
it is unlocked, it will cause a  
camera shake while panning.  
Ajuste la altura girando la  
manivela de ajuste de la  
altura del elevador.  
Apriete la rueda de  
fijación del elevador.  
D
Lim p ie za  
3
Utilice un paño ligeramente  
humedecido en una solución  
detergente suave. Después de  
utilizar el trípode en un lugar  
expuesto a la brisa marina,  
utilice un paño seco para su  
limpieza.  
You are cautioned that any  
changes or modifications not  
expressly approved in this  
manual could void your  
authority to operate this  
equipment.  
1
Pa n n in g  
Id e n t ifica t io n d e s  
co m p o sa n t e s  
1
Loosen the pan lock knob  
to the left.  
D Mo n t a je d e la  
A
vid e o cá m a ra  
A
1
2
Adjust the position of the  
video camera recorder by  
moving the pan handle.  
Tighten the pan lock knob  
to the right.  
Sabot de montage de la  
caméra  
Instale el paquete de pilas y  
un videocassette en la  
videocámara antes de  
instalarla en el trípode.  
Usin g t h e Trip o d  
1
2
Vis et molette de montage  
de la caméra  
3
Fe a t u re s  
B Se t t in g t h e Trip o d  
2
3
13  
14  
3
4
5
Broche  
1
Con la palanca de fijación  
de la zapata de montaje  
de la cámara presionada  
completamente hacia la  
derecha, retire la zapata  
de montaje de la cámara  
de la cabeza del trípode.  
Alinee el pivote y el  
1
Spread the legs until the  
tripod becomes stable.  
Press down the stay.  
Unlock the leg length  
adjustment lock levers.  
Adjust the length of the  
legs.  
Lock the leg length  
adjustment lock levers.  
Tighten the stay stopper.  
Tête du trépied  
Molette de verrouillage  
du panoramique  
Elévateur  
Molette de verrouillage  
délévateur  
E Pa n o ra m iq u e e t  
in clin a iso n  
Avant de procéder au  
panoramique ou à  
l’inclinaison, veillez à ce que  
la molette de verrouillage  
délévateur soit fermement  
verrouillée. Si elle ne l’est pas,  
cela provoquera un  
tremblement de la caméra  
pendant le panoramique.  
Pa n o ra m iq u e  
The VCT-550RM is a tripod  
for video camera recorders.  
The Remote Commander  
built in the pan handle allows  
you to operate (zooming or  
recording) the video camera  
recorder with a remote l  
control jack.  
Id e n t ifica ció n d e lo s  
co m p o n e n t e s  
Tilt in g  
2
3
2
3
4
4
Turn the pan handle to  
6
7
the left.  
A
15  
16  
17  
5
6
5
Adjust the position of the  
video camera recorder by  
moving the pan handle.  
Turn the pan handle to  
the right.  
1
Zapata de montaje de la  
cámara  
4
5
6
8
Manivelle de réglage de  
l’élévateur  
2
Tornillo y rueda de  
montaje de la cámara  
Pivote  
Cabeza del trípode  
Mando de fijación de  
panorámica  
2
3
9
Pied  
6
7
8
tornillo de montaje de la  
cámara con los orificios de  
la parte inferior de la  
10 Sangle  
11 Butèe de plateforme  
12 Plateforme  
13 Levier de verrouillage du  
sabot de montage de la  
caméra  
14 Fiche de télécommande  
15 Touche de commande  
denregistrement  
16 Commutateur de pause  
denregistrement  
17 Commutateur de  
commande de zoom  
18 Poignée de panoramique  
19 Levier de réglage de la  
longueur des pieds  
3
4
5
Ca u t io n  
1
Desserrez la molette de  
verrouillage du  
panoramique vers la  
gauche.  
Réglez la position du  
caméscope en déplaçant la  
poignée de panoramique.  
Serrez la molette de  
verrouillage du  
panoramique vers la  
droite.  
videocámara y fije  
9
C Ad ju st in g t h e He ig h t  
18  
• After using the tripod,  
remove the video camera  
recorder and close the legs  
and pan handle with facing  
out the control switch and  
button. Never carry the  
tripod with the video  
camera recorder attached.  
• After the camera recording,  
slide the recording standby  
switch of pan handle to  
LOCK. If you leave it to  
STANDBY, the battery will  
wear down.  
firmemente el tornillo.  
Con la palanca de fijación  
de la zapata de montaje  
de la cámara girada  
o f t h e Ele va t o r  
6
7
Elevador  
Rueda de fijación del  
elevador  
1
2
Loosen the elevator lock  
knob.  
2
3
E
10  
8
9
Manivela de ajuste de la  
altura del elevador  
Pata  
Adjust the height by  
turning the elevator  
height adjustment crank.  
Tighten the elevator lock  
knob.  
completamente hacia la  
derecha, sitúe la zapata de  
montaje de la cámara con  
la videocámara fijada en  
la cabeza del trípode. A  
continuación, gire la  
palanca de fijación de la  
zapata de montaje de la  
cámara hacia la izquierda  
para cerrarla.  
5
11  
12  
10 Correa  
11 Tope del tirante  
12 Tirante  
13 Palanca de fijación de la  
zapata de montaje de la  
cámara  
14 Enchufe de control  
remoto  
3
In clin a iso n  
2
4
5
6
Tournez la poignée de  
panoramique vers la  
gauche.  
Réglez la position du  
caméscope en déplaçant la  
poignée de panoramique.  
Tournez la poignée de  
panoramique vers la  
droite.  
19  
3
1
Ut ilisa t io n d u  
t ré p ie d  
B Ré g la g e d u t ré p ie d  
4
6
1
Déployez les pieds  
jusquà ce que le trépied  
soit stable.  
15 Botón de inicio/ detención  
de grabación  
 

Sharp Projector PG LW3000 User Manual
ShelterLogic Gas Grill VS14032 User Manual
Solid State Logic Music Mixer C200 HD User Manual
Sony Car Stereo System CDX M620 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone J200c User Manual
Sony Microphone ECM HW1 User Manual
Sony Projector KP 61HS10 User Manual
StarTechcom Network Hardware NETRS2321POE User Manual
Sub Zero Freezer Sub Zero User Manual
Superior Blower FAB 1100 User Manual