Model 515SDX User Guide
3. Locate the microphone as close as practical to the de-
sired sound source to get the most gain before feedback.
4. Do not pick up the same sound source with more than
one microphone. Keep the distance between multiple
microphones at least three times the distance from each
source to its intended microphone.
5. Use the fewest number of microphones possible.
6. Locate microphones as far as possible from acoustically
reflective (hard or smooth) surfaces.
7. Add an external windscreen when additional pop
protection is needed (outdoors in windy conditions or
closeup vocal use, for example).
8. Avoid excessive handling of the microphone; doing so
will minimize mechanical noise pickup.
MODEL 515SDX
9. Keep the grille unobstructed; doing so will preserve the
microphone’s directional characteristics.
UNIDIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE
The Shure Model 515SDX is a dual-impedance, cardioid
(unidirectional) dynamic microphone that is suitable for
speech pickup in schools, churches, and meeting rooms. Its
unidirectional polar pattern greatly reduces feedback.
SPECIFICATIONS
Type
Dynamic
Frequency Response (Figure 1)
80 to 15,000 Hz
The 515SDX includes a locking ON/OFF switch and an in-
ternal impedance selection socket mounted on the XLR con-
nector for switching between high and low impedance. A
slip-in swivel adapter is supplied for stand-mounted use.
Features
1 cm
3
Rolled-off low-frequency response combined with a
smooth high-frequency rise for clear and intelligible
voice pickup
( / in.)
8
Symmetrical cardioid pickup pattern minimizes feed-
back
0.6 m
(2 ft)
Neodymium magnet for high signal-to-noise ratio
Shock-mounted cartridge that minimizes handling noise
Lockable ON/OFF switch
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE
Dual impedance selectable by internal socket
Slip-in swivel adapter for stand-mounted use
FIGURE 1
Polar Pattern (Figure 2)
Cardioid (unidirectional)
Three-pin professional audio connector, the industry
standard, for maximum interchangeability of cables
o
o
180
180
o
o
o
150
o
150
150
150
Tough, die-cast grille resists wear from constant use and
handling
o
o
o
o
120
120
120
120
Field serviceable and backed by the Shure 2-year
warranty
o
o
o
o
90
90
90
90
–20 dB
–20 dB
BASIC RULES FOR MICROPHONE USE
–15 dB
–10 dB
–5 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
o
o
o
60
o
60
60
60
1. Aim a directional microphone toward the desired sound
source (for instance, a talker or singer) and away from
undesired sources (such as loudspeakers).
o
o
o
30
o
30
30
30
0
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
2. When extra bass response is desirable, work close to the
microphone. During closeup use, the low frequency out-
put will increase. This increase is called “proximity ef-
fect.” Refer to the frequency response curve (Figure 1).
6400 Hz
10000 Hz
TYPICAL POLAR PATTERNS
FIGURE 2
2005, Shure Incorporated
27C2838 (Rev. 4)
Printed in U.S.A.
MODÈLE 515SDX
7. Utiliser un coupe–vent externe lorsqu’une protection
supplémentaire est nécessaire contre les effets de souf-
fle : à l’extérieur avec beaucoup de vent ou lors des cap-
tages vocaux rapprochés.
MICROPHONE DYNAMIQUE UNIDIRECTIONNEL
Le modèle Shure 515SDX est un microphone dynamique
à configuration supercardioïde (unidirectionnel) et à double
impédance. Ce microphone est parfaitement adapté à la
prise de voix dans les écoles, les églises et les salles de
conférence. Sa conception à courbe de directivité
unidirectionnelle réduit de nombreux problèmes de Larsen.
8. Éviter les manipulations inutiles pour minimiser le captage
de bruits mécaniques.
9. Ne pas placer la main sur la grille pour conserver les ca-
ractéristiques directionnelles.
Le microphone est équipé d’un interrupteur ON/OFF
verrouillable et d’une douille de sélection d’impédance
interne (située sur le connecteur XLR) pour passer des
basses aux hautes impédances. Un adaptateur articulé à
emboîtement a été ajouté pour faciliter l’utilisation du
microphone sur support.
CARACTÉRISTIQUES
Type
Dynamique (bobine mobile)
Courbe de réponse (voir figure 1)
De 80 à 15 000 Hz
Avantages
S Réponse basse fréquence contrôlée associée à une
montée douce en haute fréquence pour une reproduction
de la voix claire et intelligible
1 cm
S Configuration cardioïde symétrique minimisant l’effet
Larsen.
S Grille sphérique filtrant efficacement les bruits de respira-
tion et de bouche lors des captages vocaux rapprochés
et le bruit du vent lors des utilisations à l’extérieur
0.6 m
S Aimant au néodyme pour rapport signal/bruit élevé
S Cartouche antichocs permettant un fonctionnement silen-
cieux et réduisant les bruits des heurts de manipulation
COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE
FIGURE 1
Courbe de directivité (voir figure 2)
S Interrupteur ON/OFF verrouillable
S Sélection de l’impédance double par douille interne
Cardioïde (unidirectionnelle), symétrique autour de l’axe
S Adaptateur articulé à emboîtement, incassable, pour
o
o
180
l’utilisation sur pied
180
o
o
150
150
o
o
150
150
S Connecteur professionnel audio (XLR) à trois broches
o
o
o
o
120
120
o
120
120
S Grille résistante moulée sous pression en acier conçue
pour les manipulations et utilisations constantes
o
o
90
o
S Réparable sur place et accompagné de la garantie Shure
90
90
90
de 2 ans
–20 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
o
o
60
60
o
o
60
60
RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION DE MICRO-
PHONES
o
o
30
30
o
o
30
30
0
0
1. Diriger le microphone vers la source sonore désirée (un
orateur ou un chanteur par exemple) et à l’écart des
bruits indésirables (tels que des haut–parleurs).
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES
2. Placer le microphone aussi près que possible de la source
FIGURE 2
sonore désirée pour obtenir le meilleur gain avant Larsen.
Impédance
3. Placer le microphone près de la source lorsque davantage
de basses sont désirées. Se reporter à la figure 1, indiquant
l’augmentation des basses fréquences (« appelée effet de
proximité ») lors des captages vocaux rapprochés.
LO Z (basse impédance) : impédance nominale de 150 W
(270 W réelle) pour connexion aux entrées de micropho-
nes basse impédance
HI Z (haute impédance) : impédance « élevée » pour
4. N’utiliser qu’un microphone par source sonore. Séparer
les différents microphones par une distance au moins
égale au triple de celle séparant chaque source de son
microphone respectif.
connexion aux entrées de microphones haute impédance
Niveau de sortie (à 1 000 Hz)
Tension en circuit ouvert *
LO Z (basse impédance)
HI Z (haute impédance)
5. Utiliser le moins de microphones possible pour chaque
application.
–56,0 dBV/Pa
–37,5 dBV/Pa
(01,6 mV)
(14 mV)
6. Placer les microphones aussi loin que possible des surfa-
ces réfléchissantes (rigides ou souples).
*1 Pa = 94 dB SPL
3
Phase
Une pression positive sur le diaphragme produit une ten-
sion positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 dans
les deux modes HI Z et LO Z (haute et basse impédance)
FICHE
Interrupteur
Interrupteur ON/OFF intégré avec plaque de verrouillage
de l’interrupteur en position de fonctionnement
Connecteur
DOUILLE DE SÉLECTION D’IMPÉ-
Connecteur professionnel à trois broches (mâle, XLR)
DANCE
Cartouche antichocs
Amortisseur de vibrations interne en caoutchouc
SÉLECTION DE L’IMPÉDANCE
EXTRÉMITÉ DE CONNEXION DU MICROPHONE
FIGURE 4
Adaptateur articulé
Actionnement direct, incassable, réglable de 0 à 180_, à
emboîtement pour l’utilisation manuelle, conçu pour mi-
crophone monté sur support de 5/8 po – filetage de 27
3. Rebrancher la douille de sélection d’impédance de ma-
nière à ce que la broche 3 de la fiche soit connectée au
fil ROUGE (haute impédance).
Corps
4. Faire pivoter la douille de manière à ce qu’elle ne dépas-
Moulé sous pression, émaillé beige avec grille en acier
se pas le bord du connecteur (voir encadré figure 4).
beige
5. Réinsérer la fiche dans le microphone puis serrer la vis
Dimensions
de réglage en la tournant vers la droite.
Voir figure 3
INTERRUPTEUR TRANSFORMATEIR LOGEMENT DES BORNES
167 mm
NOIR (COMMUN)
BLEU
3
MARCHE
BLANC – BASSE
IMPÉDANCE
ARRÊT
2
1
JAUNE
ROUGE –
FICHE MÂLE
3.81 cm
2.2 cm
CARTOUCHE
HAUTE IMPÉDANCE
CONNEXIONS INTERNES
FIGURE 5
DIMENSIONS HORS TOUT
FIGURE 3
ACCESSOIRE FOURNI
Poids net
315 grammes
Adaptateur articulé incassable . . . . . . . . . . . . . . . . A25D
Homologation
ACCESSOIRES EN OPTION
Conforme aux directives de l’Union Européenne, autorisé à
porter la marque CE ; conforme aux spécifications d’immuni-
té de compatibilité électromagnétique (EN 50082–1: 1992).
Support de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S37A, S39A
Monture isolante Shock Stoppert . . . . . . . . . . . . A55M
Coupe–vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A85WS
Câble à 1 conducteur 4,6 m ou 6,1 m avec jack
téléphone (Haute impédance) . . . . . . . . . . . . . . C20HZ
Câble à 2 conducteurs 7,6 m avec connecteurs
à 3 broches XLR (Basse impédance) . . . . . . . . C25J
SÉLECTION DE L’IMPÉDANCE
Le microphone est livré connecté pour fonctionner sous
basse impédance. Se reporter à la figure 4 pour passer en
haute impédance et procéder comme suit :
PIÈCES DE RECHANGE
1. Tourner la vis de réglage vers la gauche pour retirer la fi-
che. Utiliser des pinces à long bec pour retirer la fiche de
son logement en prenant soin de ne pas étirer ni casser
les fils.
Cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R180
Ensemble grille et coupe–vent . . . . . . . . . . . . . RK333G
Pour des informations plus détaillées sur les réparations
ou les pièces de rechange, contacter le service après–vente
de Shure, au 1–800–516–2525. Hors des États–Unis,
contacter le centre de réparations agréé de Shure.
2. Déconnecter la douille de sélection d’impédance à 2 bor-
nes de l’arrière de la fiche en la retirant de la broche 3.
4
MODELL 515SDX
7. Einen Windschirm anbringen, falls zusätzlicher
“Knall”–Schutz erforderlich ist, z.B. bei Wind im Freien,
oder bei Stimm–Nahaufnahmen.
UNIDIREKTIONALES DYNAMISCHES MIKROPHON
Beim Shure Modell 515SDX handelt es sich um ein dyna-
misches, Richtmikrophon mit zwei schaltbaren Impedanz.
Dieses Mikrophon eignet sich besonders für das Aufneh-
men von Stimmen in Schulen, Kirchen und Konferenzsälen.
Durch die Richtcharakteristik (Niere) werden Rückkop-
plungsprobleme drastisch reduziert.
8. Mikrophone so wenig wie möglich anfassen, um mecha-
nische Geräusche zu vermeiden.
9. Den Grill nicht bedecken, da sonst die Richtcharakteristik
beeinflußt wird.
Das Mikrophon ist mit einem verriegelbaren ON/OFF–
Schalter ausgestattet. Am XLR–Stecker befindet sich eine
interne Impedanzwahlbuchse zum Wechseln zwischen
hoch– und niederohmigem Betrieb. Im Zubehör befindet
sich ein schwenbarer Stativadapter, so daß das Mikrophon
auf einen Ständer montiert werden kann.
SPEZIFIKATIONEN
Typ
Dynamisch (Tauchspule)
Frequenzverhalten (siehe Abbildung 1 )
80 bis 15,000 Hz
Merkmale
S Klare und verständliche Sprachaufnahme durch gezielte
Baßabsenkung und Präsenzanhebung
1 cm
S Symmetrische Nierencharakteristik reduziert Rückkopp-
lung auf ein Minimum
S Kugelförmiger Grill reduziert Atemgeräusche und Pop-
plaute bei Nahbesprechen des Mikrophons und Wind-
gräuschen bei Außenaufnahmen
0.6 m
S Neodym–Magnet erlaubt hohen Störabstand
S Stoßgedämpfte Kapsel vermeidet Betriebsgeräusche
S Verriegelbarer ON/OFF–Schalter
FREQUENZ IN HZ
TYPISCHES FREQUENZVERHALTEN
ABBILDUNG 1
S Interne Auswahlbuchse für Zweifachimpedanz
Polarcharakteristik (siehe Abbildung 2)
Unidirektionale, symmetrische (Nieren–) Charakteristik
um Mikrophonachse
S Bruchsicherer Stativadapter zur Befestigung auf einem
Mikrophonstander
o
o
180
180
S Dreipoliger Profi–Ton (XLR)–Stecker
o
o
150
150
o
o
150
150
S Robuster Druckguß–Grill hält auch ständigem Gebrauch
o
o
o
o
120
120
o
120
120
stand
S Shure–2–Jahres–Garantie; Kundendienst vor Ort möglich
ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN MIKROPHONGE-
o
o
90
o
90
90
90
–20 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
BRAUCH
o
o
60
60
o
o
60
60
1. Das Richtmikrophon auf die gewünschte Klangquelle
(z.B. Sprecher, Sänger) und weg von unerwünschten
Quellen ( z.B. Lautsprechern) richten.
o
o
30
30
o
o
30
30
0
0
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
2. Das Mikrophon so nahe wie möglich an die gewünschte
Klangquelle heranbringen, um die beste Verstärkung vor
Eintreten einer Rückkopplung zu erzielen.
TYPISCHE POLARCHARAKTERISTIK
ABBILDUNG 2
3. Wenn tiefe Frequenzateile hervorgehoben werden sol-
len, stellt den Anstieg der tiefen Frequenzanteile bei ge-
ringem Adstand zur Klangquelle dar. Dies bezeichnet
man als „Nahbesprecheffekt”.
Impedanz
Die Nennimpedanz für LO Z–Mikrophone für den Anschluß
an niederohmige Mikrophoneingänge beträgt 150 W (Ist–
Wert 270 W).
4. Eine Schallquelle solte nicht von mehreren Mikrophonen
gleichzeitig abgenommen werden. Der Adstand zwi-
schen den Mikrophon sollte dreimal größer sein als der
Abstand zur Klangquelle.
Die Impedanz für HI Z–Mikrophone ist “High” für den An-
schluß an hochohmige Mikrophoneingänge.
Ausgangspegel (bei 1,000 Hz)
LO Z
HI Z
5. So wenig wie möglich Mikrophone verwenden.
Leerlaufspannung:* –56,0 dBV/Pa –37,5 dBV/Pa
6. Mikrophone so weit wie möglich von akustisch reflektie-
renden (schallharten oder glatten) Oberflächen entfernt
aufstellen.
(01,6 mV)
(14 mV)
*1 Pa = 94 dB SPL
5
Phasenabgleich
Positiver Druck auf die Membran erzeugt positive Span-
nung an Stift 2 gegenüber Stift 3 sowohl im HI Z– als auch
im LO Z–Modus.
STECKER
Schalter
Eingebauter ON/OFF–Schalter (verriegelbar in der ON–
Stellung)
Stecker
IMPEDANZAUSWAHLBUCHSE
Dreipoliger Profi–Tonstecker (Außen–XLR–Typ)
Stoßgedämpfte Kapsel
Interner Vibrations–Trennschalter aus Gummi
Schwenkadapter
Formschlüssige Gleitverbindung, bruchfest, bis 180_ ver-
stellbar; einfaches Herausziehen für den Handgebrauch;
bestimmt für den Gebrauch auf einem Ständer mit
5/8–Zoll–27–Standardgewinde.
IMPEDANZAUSWAHL
STECKERENDE DES MIKROPHONS
ABBILDUNG 4
5. Den Stecker wieder in das Mikrophon einsetzen und die
Schraube im Uhrzeigersinn anziehen.
Gehäuse
Platinbeiges, einbrennlackiertes Druckgußmaterial mit
platinbeigem Stahlgrill.
SCHALTER
WANDLER
POLGEHÄUSE
SCHWARZ
(GEMEINSAME LEITUNG)
Abmessungen
Siehe Abbildung 3
167 mm
BLAU
ON
3
WEISS – LO Z
ROT – HI Z
2
1
OFF
GELB
STECKER (AUSSEN)
KAPSEL
3.81 cm
2.2 cm
INTERNE ANSCHLÜSSE
ABBILDUNG 5
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
ABMESSUNGEN
ABBILDUNG 3
Bruchsicherer Schwenkadapter . . . . . . . . . . . . . . . A25D
Nettogewicht
315 Gramm
Betriebserlaubnis
SONDERZUBEHÖR
Tischstativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S37A, S39A
Shock Stoppert–Isolierteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . A55M
Windschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A85WS
Kabel, 1–Leiter mit Telefonstecker (4,6 m oder
6,1 m) (Hochohmig) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C20HZ
Kabel, 2–Leiter mit 3–Stift–XLR–Steckern (7,6 m)
(Niederohmig) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C25J
Entspricht den Anweisungen der Europäischen Union; be-
rechtigt, das Zeichen CE zu tragen; entspricht den EMC–
Anforderungen (EN 50082–1: 1992).
ÄNDERUNG DER IMPEDANZ
Das Mikrophon ist bei Lieferung für niederohmigen
Betrieb eingestellt. Folgen Sie den Schritten in Abbildung 4,
um auf hochohmigen Betrieb umzuschalten:
1. Schlitzschraube entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und
den Stecker entfernen. Benutzen Sie dazu eine Schnabel-
zange. Vorsicht: Dabei keine Kabel beschädigen.
ERSATZTEILE
Kapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R180
Schirm– und Grillbaugruppe . . . . . . . . . . . . . . RK333G
2. Die zweipolige Impedanzwahlbuchse durch Abziehen
von Stift 3 von der Rückseite des Steckers entfernen.
3. Stift 3 nun an das ROTE Kabel (für hochohmigen Betrieb)
der Impedanzwahlbuchse anschließen.
4. Die Buchse so drehen, daß sie nicht über die Kante des
Weitere Informationen über Service oder Ersatzteile er-
halten Sie von der Shure Kundendienstabteilung unter der
Telefonnummer 1–800–516–2525. Außerhalb der Vereinig-
ten Staaten wenden Sie sich bitte an Ihr Shure Vertragskun-
dendienstzentrum.
Steckers hinausragt (siehe Abbildung 4).
6
MODELO 515SDX
5. Utilice el menor número de micrófonos que sea práctico
para la aplicación particular.
MICROFONO DINAMICO UNIDIRECCIONAL
6. Coloque los micrófonos lo más lejos posible de las super-
El micrófono modelo 515SDX de Shure es un micrófono
dinámico de dos niveles de impedancia y patrón de cardioide
(unidireccional). Este micrófono es particularmente
apropiado para la captación de la voz en escuelas, iglesias y
salas de reunión. Su patrón polar de captación unidireccional
reduce significativamente los problemas causados por la
realimentación.
ficies reflectoras de sonido (superficies duras o lisas).
7. Instale una pantalla contra viento externa si se necesita eli-
minar una mayor cantidad de chasquidos: a la intemperie
si hace mucho viento, o para captar voces a corta distancia.
8. Evite el manejo excesivo del micrófono para reducir la
captación de ruidos mecánicos.
El micrófono está equipado con un interruptor trabable y
un receptáculo selector de nivel de impedancia ubicado en
el conector XLR que permite seleccionar alta o baja
impedancia. Se suministra un adaptador giratorio para
montaje en un pedestal.
9. Para conservar la característica de captación direccio-
nal, no cubra parte alguna de la rejilla con la mano.
ESPECIFICACIONES
Tipo
Dinámico (bobina móvil)
Características
S Respuesta controlada a bajas frecuencias combinada
con un aumento gradual a altas frecuencias para una
captación clara y distinguible de la voz
Respuesta de frecuencia (vea la Figura 1)
80 a 15.000 Hz
S El patrón de captación de cardioide simétrico reduce al
mínimo la realimentación
1 cm
S La rejilla esférica filtra eficazmente los ruidos causados
por el aliento y los chasquidos producidos al captar voces
a poca distancia y el ruido producido por el viento al usarlo
a la intemperie
0.6 m
S El imán de neodimio produce una alta relación de señal
a ruido
S El cartucho con soporte amortiguado trabaja de modo
silencioso y reduce el ruido producido por el pedestal y la
manipulación
FRECUENCIA EN HZ
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA
FIGURA 1
S Interruptor trabable
Patrón polar (vea la Figura 2)
Cardioide (unidireccional), simétrico respecto a su eje
S Dos niveles de impedancia seleccionables por medio de
o
o
180
180
un receptáculo interno
o
o
150
150
o
o
150
150
S Adaptador giratorio resistente a impactos para montaje
o
o
o
o
120
120
120
120
en un pedestal
S Conector de audio de tres clavijas profesional (tipo XLR)
o
o
90
o
o
90
90
90
S Rejilla de endurecida de hiero fundido en troquel resiste
–20 dB
–20 dB
el desgaste producido por el uso y manipulación
–15 dB
–10 dB
–5 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
o
o
60
S Reparable en campo y respaldado por la garantía de 2
60
o
o
60
60
años de Shure
o
o
30
30
o
o
30
30
0
0
REGLAS BASICAS DE USO DE MICROFONOS
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
1. Coloque el micrófono direccional hacia la fuente sonora
deseada (por ejemplo, un orador o cantante) y alejado de
las fuentes no deseadas (tales como los altoparlantes).
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS
FIGURA 2
2. Coloque el micrófono lo más cerca posible a la fuente so-
nora deseada para obtener la ganancia antes de realimen-
tación óptima.
Impedancia
LO Z: La impedancia nominal del micrófono es de 150 W
(270 W real) para conexión a entradas de micrófono de baja
impedancia
3. Si se desea obtener mayor respuesta de frecuencias ba-
jas, acérquese al micrófono. Vea la Figura 1 para una
ilustración del aumento en la captación de bajas frecuen-
cias que se denomina “efecto de proximidad”.
HI Z: La impedancia del micrófono es “alta” para conexión
a entradas de micrófono de alta impedancia
Nivel de salida (a 1000 Hz)
LO Z
HI Z
4. No utilice más de un micrófono para captar una misma
fuente sonora. La distancia entre un micrófono y otro de-
berá ser al menos tres veces la distancia de cada fuente
al micrófono destinado para captarla.
Voltaje en circuito abierto:* –56,0 dBV/Pa –37,5 dBV/Pa
(1,6 mV) (14 mV)
*1 Pa = 94 dB SPL
7
Fasaje
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produ-
ce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavi-
ja 3 en tanto el modo de alta impedancia como el de baja
impedancia
2. Desconecte el puente de 2 bornes selector de
impedancia de la parte trasera del elemento del enchufe
sacándolo de la clavija 3.
3. Vuelva a colocar el puente selector de impedancia de
manera que la clavija 3 del elemento del enchufe quede
conectada al conductor ROJO (alta impedancia).
Interruptor
Interruptor ON/OFF incorporado, con placa para trabarlo
en la posición “ON”
Conector
Tipo macho de tres clavijas (tipo XLR)
ELEMENTO DEL
ENCHUFE
Soporte amortiguado del cartucho
Aislante de vibraciones de caucho interno
Adaptador giratorio
De acción positiva, resistente a roturas, 180_ de ajuste,
permite deslizar el micrófono para sacarlo, diseñado para
uso en pedestales con rosca de 5/8 pulg–27.
PUENTE SELECTOR DE IMPEDANCIA
SELECCION DE NIVEL DE IMPEDANCIA
EXTREMO DE CONECTOR DEL MICROFONO
Caja
FIGURA 4
Troquelada, acabado en esmalte beige platino, con rejilla
de acero acabada en beige platino
4. Coloque el puente de modo que no sobresalga más allá
del borde del conector (vea el recuadro de la Figura 4).
Dimensiones
Vea la Figura 3
167 mm
5. Reinserte el elemento del enchufe en el micrófono y gire
el tornillo de fijación en sentido horario para apretarlo.
TRANSFORMADOR
CAJA DE CLAVIJAS
INTERRUPTOR
AZUL
NEGRO (COMUN)
ON
3
ROJO – ALTA
IMPEDANCIA
3.81 cm
2
1
2 .2 cm
OFF
BLANCO – BAJA
AMARILLO
ENCHUFE MACHO
IMPEDANCIA
CARTUCHO
CONEXIONES INTERNAS
DIMENSIONES TOTALES
FIGURA 5
FIGURA 3
Peso neto
315 g
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Adaptador giratorio resistente a roturas . . . . . . . . . . . A25D
Certificaciones
ACCESORIOS OPCIONALES
Cumple con las directrices de la Unión Europea, califica
para llevar las marcas CE; cumple con los requisitos si-
guientes de la Unión Europea: inmunidad y compatibilidad
electromagnética (EN 50082–1: 1992).
Pedestal de escritorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S37A, S39A
Montaje aislado Shock Stoppert . . . . . . . . . . . . . . . A55M
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A85WS
Cable de 4,6 m ó 6,1 m de largo de 1 conductor
con enchufe tipo audífonos (alta impedancia) . . C20HZ
Cable de 7,6 m de largo, de dos conductores con
conectores XLR de 3 clavijas (baja impedancia) . C25J
SELECCION DE NIVEL DE IMPEDANCIA
El micrófono se entrega preparado para funcionamiento a
baja impedancia. Para configurarlo para funcionamiento a
alta impedancia, consulte la Figura 4 y proceda de la
manera siguiente:
REPUESTOS
Cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R180
Conjunto de malla y rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK333G
1. Quite el elemento del enchufe aflojando el tornillo de fija-
ción (gírelo en sentido contrahorario). Utilice alicates de
punta para tirar el elemento del enchufe y sacarlo de la
caja, pero cuidando de no tensar ni romper los alambres.
Para información adicional acerca del servicio o
repuestos, llame al Departamento de servicio Shure al
teléfono 1–800–516–2525. Fuera de los EE.UU., llame al
servicentro autorizado de productos Shure.
8
MODELLO 515SDX
tipli ad un valore pari ad almeno tre volte la distanza tra
il microfono e la sorgente sonora.
MICROFONO DINAMICO UNIDIREZIONALE
5. Usare il minor numero di microfoni possibile per ciascuna
specifica applicazione.
Il modello 515SDX della Shure è un microfono con due
impedenze, dinamico unidirezionale con diagramma a
cardioide. Si rivela particolarmente adatto per l’oratoria nelle
scuole, nelle chiese e nelle sale di riunione. Grazie al suo
diagramma polare unidirezionale, i problemi di retroazione
sono estremamente ridotti.
6. Collocare i microfoni quanto più lontano possibile dalle su-
perfici riflettenti le frequenze audio (superfici rigide o lisce).
7. All’occorrenza, per una maggiore protezione antischioc-
co, utilizzare uno schermo paravento esterno, ovvero
all’aperto in condizioni di vento o per applicazioni vocali
a distanza ravvicinata.
Il microfono e dotato di interruttore generale (On/Off)
bloccabile, nonché di uno zoccolo interno di selezione
impedenza, situato sul connettore XLR, che consente di
passare dall’alta impedenza alla bassa impedenza, e
viceversa. È in dotazione anche un adattatore a snodo per il
montaggio del microfono sul supporto.
8. Evitare spostamenti eccessivi del microfono, per ridurre
suoni di natura meccanica.
9. Per mantenere le caratteristiche direzionali, non coprire
la griglia con la mano.
Caratteristiche del microfono
DATI TECNICI
S Risposta in bassa frequenza controllata abbinata ad un
graduale aumento dell’alta frequenza per una ricezione
chiara e limpida dei suoni vocali.
Tipo
Dinamico (a bobina mobile)
Risposta in frequenza
Da 80 a 15.000 Hz (vedi Figura 1)
S Diagramma di ricezione a cardioide simmetrico per la
riduzione al minimo della retroazione.
S Griglia sferica per un valido filtraggio del rumore provoca-
to dalla respirazione e degli schiocchi, in caso di
applicazioni vocali a distanza ravvicinata, nonché del
rumore del vento, in caso di applicazioni all’aperto.
1 cm
S Magnete al neodimio per un alto rapporto segnale/rumore.
S Cartuccia antivibrazioni per un funzionamento silenzioso
e per la riduzione al minimo dei rumori derivati dagli
spostamenti.
0.6 m
FREQUENZA IN HZ
S Interruttore generale (On/Off) bloccabile.
TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA
S Due impedenze selezionabili mediante zoccolo interno.
FIGURA 1
S Adattatore a snodo, resistente a sollecitazioni di rottura,
Diagramma polare
per il montaggio su supporto.
Unidirezionale (cardioide) con simmetria rotazionale ri-
spetto all’asse del microfono (vedi Figura 2).
S Spina audio professionale tripolare (XRL).
o
o
180
180
o
o
150
150
o
o
S Resistente griglia in metallo pressofuso a maglia d’ac-
ciaio per la riduzione dell’usura dettata dall’uso costante
e dal continuo maneggio.
150
150
o
o
o
o
120
120
120
120
S Servizio di assistenza in loco e garanzia Shure di due anni.
o
o
90
o
o
90
90
90
–20 dB
–20 dB
REGOLE GENERALI PER L’USO DEL MICROFONO
–15 dB
–10 dB
–5 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
o
o
60
60
o
o
60
60
1. Rivolgere il microfono verso la sorgente sonora deside-
rata (ad es. un oratore o un cantante) e lontano da sor-
genti indesiderate (ad es. gli altoparlanti).
o
o
30
30
o
o
30
30
0
0
250 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
500 Hz
1000 Hz
2. Collocare il microfono quanto più vicino possibile alla sor-
gente sonora, per ottimizzare il guadagno a monte della
retroazione.
TIPICI DIAGRAMMI POLARI
FIGURA 2
3. Per una maggiore risposta ai toni bassi, tenere il microfo-
no vicino alle labbra. Per l’aumento a distanza ravvicinata
della risposta in frequenza bassa, detto effetto di prossi-
mità, si veda la Figura 1.
Impedenza
Z BASSA; valore nominale di 150 W (270 W effettivi) per
il collegamento a ingressi microfonici con bassi valori no-
minali di impedenza.
4. Evitare la ricezione della stessa sorgente sonora da parte
Z ALTA; alto valore di impedenza per il collegamento a in-
gressi microfonici con alti valori di impedenza.
di più microfoni. Mantenere la distanza tra microfoni mul-
9
Livello di uscita (a 1.000 Hz)
Z BASSA
Z ALTA
–37,5 dB
(14 mV)
Tensione a circuito aperto* –56,0 dB
(1,6 mV)
SPINA
*1 Pa = 94 dB SPL
Relazione di fase
Una pressione positiva sul diaframma produce una tensio-
ne positiva al piedino 2 rispetto al piedino 3, sia a Z ALTA
che a Z BASSA.
ZOCCOLO DI SELEZIONE IMPEDENZA
Interruttore
LATO DEL CONNETTORE DI SELEZIONE IMPEDENZA DEL
Interruttore generale incorporato (On/Off), con dispositivo
di bloccaggio su ON.
MICROFONO
FIGURA 4
3. Ricollegare lo zoccolo di selezione impedenza in modo
che il piedino 3 della spina risulti collegato al conduttore
ROSSO (alta impedenza).
Connettore
Connettore professionale a tre piedini (tipo XLR maschio).
Cartuccia antivibrazioni
Isolatore antivibrazioni interno in gomma
4. Orientare lo zoccolo in modo che non sporga oltre il bordo
del connettore (vedi Figura 4).
Adattatore a snodo
Senza slittamento, resistente a sollecitazioni di rottura, re-
golabile in un angolo di 180_, ad estrazione per l’uso por-
tatile del microfono, con filettatura standard 5/8” – 27.
5. Reinserire la spina nel microfono, quindi serrare la vite
ruotandola in senso orario.
Contenitore
ALLOGGIAMENTO
INTERRUTTORE
TERMINALI
TRASFORMATORE
Matrice pressofusa beige platinato, smaltata, con griglia in
acciaio beige platinato.
NERO (COMUNE)
BLU
ON
3
Misure
BIANCO (Z BASSA)
ROSSO (Z ALTA)
Vedi Figura 3
167 mm
2
1
OFF
GIALLO
SPINA MASCHIO
CARTUCCIA
CONNESSIONI INTERNE
FIGURA 5
3.81 cm
2.2 cm
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Adattatore a snodo, resistente a sollecitazioni
di rottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A25D
MISURE GENERALI
FIGURA 3
ACCESSORI OPZIONALI
Peso netto
315 g
Supporto da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S37A, S39A
Supporto isolante Shock Stoppert . . . . . . . . . . . A55M
Schermo paravento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A85WS
Omologazioni
Conforme alle direttive dell’Unione Europea, contrasse-
gnabile con il marchio CE; soddisfa i requisiti sull’immunità
e sulla compatibilità elettromagnetica (EN 50082–1: 1992).
Cavo Monofilare da 4,6 m o 6,1 m con spina
telefonica (alta impedenza) . . . . . . . . . . . . . . . . C20HZ
Cavo Bifilare da 7,6m con connettori a tre piedini
XLR (bassa impedenza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C25J
SELEZIONE IMPEDENZA
Il microfono viene consegnato regolato sulla bassa
impedenza. Per passare all’alta impedenza, si veda la
Figura 4 e procedere come segue.
RICAMBI
Cartuccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R180
Gruppo griglia e schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK333G
1. Rimuovere la spina, ruotando la vite ad intaglio in senso
antiorario. Per estrarre la spina dal contenitore, usare pin-
ze lunghe: fare attenzione a non tirare né rompere i cavi.
Per ulteriori informazioni sui ricambi o per assistenza,
chiamare l’assistenza clienti della Shure al numero verde
1–800–516–2525 (solo negli Stati Uniti). Fuori dagli Stati
Uniti, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
2. Scollegare lo zoccolo di selezione impedenza a 2 termi-
nali dalla parte posteriore della spina, estraendolo dal
piedino 3.
10
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Int’l Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
|