Sennheiser Headphones RS 65 User Manual

Wireless  
RS 65  
Bedienungsanleitung  
Instructions for use  
Notice d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Instruciones para el uso  
Gebruiksaanwijzing  
 
Wireless RS 65  
Vielen Dank für den Kauf dieses Sennheiser-Produktes. Es wird Sie viele Jahre durch  
Zuverlässigkeit und einfache Bedienung überzeugen. Das garantiert Sennheiser mit  
seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als  
Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.  
Inhalt und Anschluss  
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind:  
- 1 Kopfhörer  
- 1 Sender T 60  
- 2 Akkus BA 151  
- 1 Steckernetzteil  
- 1 Klinkenstecker mit Adapter 3,5 mm / 6,3 mm  
(bei 925 MHz mit Cinch-Adapter)  
- Bedienungsanleitung  
Stellen Sie die Steckverbindungen her.  
Laden Sie den Akku vor dem ersten Betrieb für 24  
Stunden (vgl. Abschnitt Akku laden).  
Aufstellort Sender  
Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-  
Anlage bzw. des Fernsehers, z.B. daneben.  
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbare Nähe  
von Metallregalen, Stahlbetonwänden oder  
anderen Metallkonstruktionen.  
Der Sender ist mit einer komfortablen  
Einschaltautomatik ausgestattet. Ein Tonsignal  
schaltet den Sender ein. Bleibt das Tonsignal  
länger als ca. 3 Minuten aus, wird der Sender automatisch abgeschaltet. In diesem  
Ruhezustand ("stand by") verbraucht der Sender nur sehr wenig Strom und kann am  
Netz angeschlossen bleiben. Der Akku-Ladevorgang im Sender wird dadurch nicht  
beeinflußt.  
Kopfhörer einschalten  
Schalten Sie den Schalter an der rechten  
Ohrmuschel auf ON.  
Kopfhörer ausschalten  
Achten Sie darauf, den Kopfhörer nach Gebrauch  
wieder auszuschalten und in den Sender zu  
stellen, damit sich der Akku nicht selbständig  
entlädt.  
Wireless RS 65-3  
 
Lautstärke  
Stellen Sie Ihre Tonquelle auf einen Wert ein, der  
ungefähr Zimmerlautstärke entspricht. Bei  
einigen Geräten können Sie die Lautstärke für den  
Kopfhörerausgang separat regeln.  
Die Lautstärke am Kopfhörer stellen Sie mit dem  
Regler VOLUME an der rechten Ohrmuschel ein.  
Empfang einstellen  
Der Sender muß eingeschaltet sein (siehe  
Abschnitt Aufstellort Sender). Nachdem Sie den  
Kopfhörer eingeschaltet haben, startet  
automatisch der Sendersuchlauf. Betätigen Sie  
den Taster TUNE an der Ohrmuschel so oft, bis Sie  
einen klaren Ton empfangen. Nach einem  
Wechsel des Kanals am Sender muß der  
Sendersuchlauf erneut durch den Taster gestartet  
werden.  
Sendekanal wechseln  
Sie können Empfangsstörungen, die beim  
gleichzeitigen Betrieb mehrerer Sender  
entstehen, vermeiden, indem Sie den Sendekanal  
ändern.  
Ihnen stehen verschiedene Kanäle zur Verfügung.  
Drücken Sie dazu die Taste CHANNEL so oft, bis die  
gewünschte LED-Kombination aufleuchtet.  
LED 1  
Kanal 1  
aktiv  
LED 2  
Kanal 2 aktiv  
LED 1 und 2  
Kanal 3 aktiv (nicht bei 863 MHz)  
Hören überall im Haus  
Sender und Kopfhörer müssen sich nicht im  
gleichen Raum befinden, so können Sie sich frei in  
Haus und Garten bewegen. Sie können mehrere  
Kopfhörer gleichzeitig mit einem Sender  
betreiben.  
Zusätzliche Kopfhörer sind im Fachhandel unter  
der Bezeichnung HDR 65 erhältlich. Bitte achten  
Sie darauf, einen Hörer des gleichen  
Frequenzbereiches zu wählen (vgl. Typenschild unter dem Sender).  
Wireless RS 65-4  
 
Akku laden  
Stellen Sie den Kopfhörer zum Laden des Akkus so  
in den Sender, daß Sie den Sennheiser Schriftzug  
lesen können. Achten Sie darauf, daß die rote LED  
am Sender leuchtet.  
Bewahren Sie den Kopfhörer immer im Sender  
auf, so erreichen Sie den besten Ladezustand. Der  
Kopfhörer schaltet sich beim Laden automatisch  
aus.  
Wechselakku BA 151  
Wenn der Kopfhörer während des Gebrauchs anfängt, stark zu rauschen, ist es Zeit,  
den Akku wieder aufzuladen. Nach der Erstladung von 24 Stunden reichen 14  
Stunden Ladezeit, um den Akku voll zu laden. Dann ist er für über 4 Stunden  
betriebsbereit. Stecken Sie den leeren Akku in den Ladeschacht hinten am Sender,  
während Sie mit dem anderen Akku weiterhören.  
Sie können zusätzliche Wechselakkus BA 151 laden, wenn Sie ein Ladegerät  
L 151-2 verwenden. Dieses Zubehör ist im Fachhandel erhältlich.  
Die Sennheiser-Akkus sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie die Akkus  
umweltfreundlich über den Batteriecontainer oder den Fachhandel. Benutzen Sie den  
Akku bis das Gerät abschaltet, bevor Sie ihn entsorgen. Entsorgen Sie nur leere Akkus,  
um den Umweltschutz zu gewährleisten.  
Sound Retrieval System (SRS)  
Dieses Gerät ist mit einem System (SRS) ausgestattet, das den Raumklang und den  
Tiefeneindruck des Stereosignals deutlich verbessert. Diese Wiedergabeart können  
Sie mit der Taste SURROUND am Sender ein- und ausschalten.  
Weitere Informationen  
Bei diesem Gerät funktioniert die Tonübertragung ähnlich wie bei einem Radio. Die  
Radiowellen sind nach dem heutigen Stand der Wissenschaft nicht  
gesundheitsschädlich.  
ACHTUNG: DER GEBRAUCH DES GERÄTES ÜBER LÄNGERE ZEIT BEI  
HOHER LAUTSTÄRKE KANN HÖRSCHÄDEN VERURSACHEN!  
Das Gerät ist für den Betrieb mit Stereogeräten ausgelegt. Für den Einsatz mit  
Monogeräten benötigen Sie einen Monoklinkenstecker, der in jedem Fachgeschäft  
erhältlich ist.  
Zur Reinigung verwenden Sie am besten nur ein weiches Tuch, ggf. ein leicht  
angefeuchtetes Fensterleder. Vermeiden Sie scharfe Reinigungsmittel.  
Wireless RS 65-5  
 
Manche Lacke und Möbelpolituren können die Füße der Ladestation angreifen und so  
Flecken auf Ihren Möbeln verursachen. Stellen Sie den Sender auf eine rutschfeste  
Unterlage.  
Was tun, wenn etwas nicht funktioniert...  
Sind alle Stecker richtig eingesteckt?  
Sind Kopfhörer und Tonquelle eingeschaltet und laut genug?  
Wurde der Akku mindestens 20 Minuten geladen?  
Gehen Sie näher an den Sender.  
Wählen Sie einen anderen Kanal.  
Passen Sie die Einstellung mit dem Taster TUNE an.  
Sollte sich der Fehler nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren  
Fachhändler.  
Öffnen Sie das Gerät auf keinen Fall!  
Verwenden Sie nur Original-Sennheiser Ersatzteile und Zubehörartikel. Die  
Verwendung von Komponenten anderer Hersteller (z.B. für Netzteil oder Akku) kann  
Schäden am Gerät verursachen und führt zu Garantieausschluß!  
Zubehör  
Für dieses Gerät ist folgendes Zubehör im Fachhandel erhältlich:  
Wechselakku  
Ladegerät  
Zweithörer  
BA 151  
L 151-2  
HDR 65  
Technische Daten  
Modulationsverfahren  
Sender  
FM Stereo  
Stromversorgung  
Leistungsaufnahme  
HF-Strahlungsleistung  
Geräuschspannungsabstand  
Frequenzbereich  
Kanäle  
12 V DC über Steckernetzteil  
ca. 1 VA  
typisch bis 10 mW (0,75 mW bei 925 MHz)  
typisch > 68 dBA  
siehe Typenschild unter dem Sender  
3 (2 bei 863 MHz)  
Audio-Anschluß  
3,5 mm / 6,3 mm Stereo-Klinkenstecker,  
bei 925 MHz Cinch-Adapter mitgeliefert  
1 Ladeschacht für Akku BA 151  
ca. 186 g inkl. Akku  
Akku-Ladeschächte  
Gewicht  
Maße  
ca. 155 x 153 x 105 mm  
Empfänger  
Max. Schalldruck  
Klirrfaktor  
Stromversorgung  
Stromaufnahme / Betriebszeit  
Gewicht  
100 dB  
< 0,5 % (bei 1 kHz Nennhub)  
2,4 V durch BA 151 Akku  
ca. 19,5 mA / über 4 Stunden mit 1 Akku  
ca. 160 g inkl. Akku  
Maße  
ca. 150 x 80 x 200 mm  
Wireless RS 65-6  
 
Wireless RS 65  
Thank you for choosing Sennheiser! Over half a century of accumulated expertise in  
the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made  
Sennheiser a world-leading company in this field. We have designed this product to  
give you reliable operation over many years.  
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to  
enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.  
System components and connections  
- 1 receiver HDR 65  
- 1 transmitter T 60  
- 2 rechargeable batteries BA 151  
- 1 power supply  
- 1 mini jack plug 3,5 mm with adapter to 1/4“  
6,3 mm (925 MHz jack to 2x phono plug)  
- instructions for use  
Establish the necessary connections.  
Charge the accupack for 24 hours before you use it  
for the first time! (Please refer to the section  
Charging the accupack.)  
Where to place the transmitter  
Choose a suitable place near your hi-fi system  
or TV set.  
Do not place the transmitter close to metal  
objects such as shelf bars, reinforced concrete  
walls, etc.  
The transmitter features a convenient automatic  
on/off function. The transmitter is switched on by  
the audio signal. If there is no audio signal for  
about 3 minutes, the transmitter automatically switches off. The transmitter is now  
in stand-by mode, its power consumption is very low so that it can remain connected  
to the mains. Accupacks can always be recharged when the transmitter is connected  
to the mains.  
Switching the headphone receiver on  
The ON/OFF switch is on the right earpiece.  
Switching the headphone receiver off  
Make sure to switch off the headphones after each  
use and store the headphones in the transmitter’s  
charging compartment to avoid discharging the  
accupack.  
Wireless RS 65-7  
 
Adjusting the volume  
Set the volume of your sound source to a  
medium value. With some devices, the volume  
for the headphone output can be regulated  
separately.  
Use the VOLUME control on the right earpiece to  
adjust the headphones´ volume.  
Adjusting the receiver channel  
First switch on the transmitter (see section Where  
to place the transmitter). Then switch on the  
headphone receiver - as soon as the receiver is  
switched on it automatically tunes itself to the  
first strong signal found (normally the transmitter  
frequency). If, for some reason, the selected  
channel is not the correct one (eg: because of  
interference or another nearby system), press the TUNE button on the earpiece and  
the auto-tune function will re-tune to the next strong signal. Repeat this until you can  
hear the audio signal loud and clear. If you decide to change the transmitter channel,  
the receiver search tuning must be re-started by pressing the TUNE button on the  
headphones again  
Changing the transmission channel  
To avoid interference caused by the simultaneous  
operation of several transmitters, select a  
different channel on each transmitter. Depending  
on the system variant, two or three switchable  
transmission channels are available.  
To select a channel, press the CHANNEL button until  
the desired LED or LED combination  
lights up:  
LED 1  
channel 1 active  
LED 2  
channel 2 active  
LED 1 and 2  
channel 3 active (except 863 MHz version).  
Complete freedom of movement  
It is not necessary that transmitter and headphone  
receiver are in a direct line of sight, so you can move  
around freely in the home or outside in the garden.  
One transmitter can be used to transmit to several  
receivers on the same frequency.  
Additional headphones with the designation  
HDR 65 are available from your specialist dealer.  
Please make sure to choose headphones with the  
same frequency range as the transmitter you are using (see type plate on the bottom  
of the transmitter).  
Wireless RS 65-8  
 
Charging the accupack  
For charging the accupack, place the headphones  
into the transmitter’s charging compartment (nb:  
make sure the headphones are inserted the  
correct way round. The Sennheiser logo on the  
headband must be readable looking from the  
front - see diagram. The charging contacts are on  
the RH earpiece of the headphones - these are  
placed on the corresponding contacts in the LH  
indentation of the transmitter, the one next to  
the “charge” light). The red LED on the transmitter must light up to show charging is  
taking place.  
Always store the headphones on the transmitter to ensure that they are fully charged  
when they are needed. The headphones are automatically switched off by the  
charging process.  
BA 151 spare accupack  
When the headphones’ accupack is going flat (noise, interference and distortion are  
sure signs of a flat accupack), recharge the accupack. After an initial charging of 24  
hours, the normal charging time is 14 hours. A fully charged accupack has an  
operating time of more than four hours. Place the discharged accupack in the  
charging compartment at the back of the transmitter and use the spare accupack in  
the meantime.  
Additional BA 151 spare accupacks can be charged via the L 151-2 charger (available  
from your specialist dealer).  
Before disposing of an old and exhausted accupack, make sure that it is totally  
discharged by using it until the device switches off. To protect the environment, only  
dispose of totally exhausted accupacks.  
Sound Retrieval System (SRS)  
This device is equipped with SRS, a system that creates a full bodied three  
dimensional sound image from a stereo signal. You can switch SRS ON and OFF by  
pressing the SURROUND button on the transmitter.  
Additional information  
The audio transmission technology used with this device is basically that of a radio.  
According to today’s scientific knowledge, the radio waves emitted by this device are  
not harmful to humans or animals.  
ATTENTION: LISTENING AT HIGH VOLUME LEVELS FOR LONG  
PERIODS CAN PERMANENTLY DAMAGE YOUR HEARING.  
This device has been designed for use with stereo devices. For connection to  
mono devices, please use a stereo to mono jack plug available from most audio  
accessory shops.  
Use a soft cloth or, if necessary, a damp wash-leather for cleaning the devices. Do not  
use aggressive cleansing agents.  
Wireless RS 65-9  
 
Varnish or furniture polish may attack the rubber feet of the transmitter’s charging  
unit. As these could stain your furniture, place the transmitter on a non-slip pad.  
If problems occur...  
Are all connections properly made?  
Are the headphones and sound source switched on and is the volume  
correctly adjusted?  
Have you charged the accupack for at least 20 minutes?  
Are you too far from the transmitter? (if so, move closer)  
Choose a different channel.  
Adjust the setting with the TUNE button.  
If the problem persists, please contact your specialist dealer for assistance.  
Never open the device!  
Only use original Sennheiser spare parts and accessories. Components from other  
manufacturers (e.g. for mains unit or accupack) may cause damage to the device and  
will invalidate the guarantee.  
Accessories  
The following accessories are available from your specialist dealer:  
Spare accupack  
Charger  
Additional headphones  
BA 151  
L 151-2  
HDR 65  
Technical data  
Modulation  
FM, stereo  
Transmitter  
Power supply  
Power consumption  
RF output power  
12 V DC via plug-in mains unit  
approx. 1 VA  
typ. up to 10 mW  
(0.75 mW with 925 MHz version)  
typ. > 68 dBA  
Signal-to-noise ratio  
Frequency range  
Channels  
see type plate located on the bottom of transmitter  
3 (2 with 863 MHz version)  
3.5 mm /1/4" (6.3 mm) stereo jack plug, (925 MHz  
version supplied with jack to 2 x phono plug)  
1, for BA 151 accupack  
Audio connector  
Charging compartments  
Weight  
Dimensions  
approx. 186 g incl. accupack  
approx. 155 x 153 x 105 mm  
Receiver  
Max. sound pressure level  
THD  
Power supply  
Current consumption  
Operating time  
Weight  
100 dB  
< 0.5 % (at 1 kHz and nom. deviation)  
2.4 V via BA 151 accupack  
approx. 19.5 mA  
more than 4 hrs per accupack  
approx. 160 g incl. accupack  
approx. 150 x 80 x 200 mm  
Dimensions  
Wireless RS 65-10  
 
Wireless RS 65  
Merci d'avoir choisi Sennheiser! Grâce à plus d'un demi-siècle d'expérience accumulée  
dans la conception et la fabrication d'équipements électroacoustiques de haute  
qualité Sennheiser est aujourd'hui en position de leader mondial dans ce secteur  
d'activité. Nous avons conçu ce produit pour qu'il vous assure une grande fiabilité  
d'utilisation pendant de longues années.  
Eléments du système et raccordement  
- 1 Récepteur HDR 65  
- 2 Emmetteur T 60  
- 2 Accu BA 151  
- 1 Bloc secteur  
- 1 Jack 3,5 mm avec adapteur 6,3 mm  
(925 MHz avec un adapteur Cinch)  
- Notice d’emploi  
Procédez aux raccordements utiles.  
Mettre en charge le pack d'accus pendant 24 heures  
avant toute première utilisation! (Veuillez vous  
référer au chapitre Charger du pack d’accus.)  
Où placer l'émetteur  
Choisir un emplacement adéquat à proximité de  
votre chaîne hi-fi ou de votre téléviseur.  
Ne pas placer l'émetteur à proximité immédiate  
d'un objet métallique comme une étagère en  
métal, un mur en béton armé, etc.  
L’émetteur est muni d’un allumage automatique.  
L’émetteur est mis en service par le signal audio.  
En cas d’absence du signal sonore pendant plus  
de 3 minutes, l’émetteur  
passe automatiquement en mode “veille”. En mode “veille”, la consommation de  
l’émetteur est extrêmement faible, ainsi on peut le laisser branché sur secteur. Les  
packs d'accus peuvent toujours être rechargés dès l'instant que l'émetteur est  
raccordé au secteur.  
Mise en marche du casque récepteur  
Placer le commutateur situé sur l'écouteur droit  
sur ON.  
Mise hors fonction du casque récepteur  
Assurez-vous que le commutateur soit positionné  
sur OFF après chaque utilisation et que le casque  
soit placé sur l'emplacement de recharge de  
l'émetteur de façon à éviter toute décharge  
involontaire du pack d'accus.  
Wireless RS 65-11  
 
Réglage du volume  
Régler le volume de la source sonore à une valeur  
moyenne. Sur de nombreux appareils, le volume  
de la sortie casque peut-être réglé  
indépendamment.  
Utiliser le contrôle de VOLUME situé sur l'écouteur  
droit pour le réglage de volume d'écoute au  
casque.  
Réglage de la réception  
Il est nécessaire que l'émetteur soit en fonction  
(voir la section Où placer l’emétteur).  
Une fois le casque récepteur mis en marche, la  
recherche et l'accord sur l'émetteur se font  
automatiquement. Appuyez sur le bouton TUNE  
sur l'écouteur jusqu'à ce que vous puissiez  
entendre le signal audio fort et clair. Si un canal  
différent est sélectionné sur l'émetteur, la  
recherche d'émetteur et le réglage d'accord  
doivent être à nouveau éffectués en utilisant le bouton TUNE.  
Changement du canal de réception  
Afin d'éviter les interférences dues à l'utilisation  
simultanée de plusieurs émetteurs, sélectionnez  
un canal différent sur chaque émetteur. Suivant  
les modèles, il est possible de choisir entre deux  
ou trois canaux de transmission.  
Pour sélectionner un canal, pressez sur le bouton  
CHANNEL jusqu'à ce que la LED ou la combinaison  
de LED souhaitée soit allumée:  
LED 1  
canal 1 actif  
LED 2  
canal 2 actif  
LED 1 et 2  
canal 3 actif (excepté variante 863 MHz).  
Une complète liberté de mouvement  
Il n'est pas nécessaire que l'émetteur et le  
récepteur soient en portée optique l'un avec  
l'autre. Vous pouvez vous déplacer librement  
dans votre maison et même dans votre jardin en  
profitant d'une réception de haute qualité.  
Plusieurs casques peuvent être utilisés avec un  
même émetteur.  
Des casques supplémentaires référence  
HDR 65 sont disponibles chez votre revendeur.  
Assurez-vous de choisir des casques en accord avec la plage de fréquences de  
transmission de l'émetteur (voir les indications portées sous la base de l'émetteur).  
Wireless RS 65-12  
 
Charger un pack d'accus  
Pour charger le pack d'accus, placez le casque sur  
l'emplacement prévu sur l'émetteur de façon que  
le logo Sennheiser soit positionné à l'avant. La LED  
rouge sur l'émetteur doit s'allumer.  
Toujours replacer le casque sur l'émetteur de  
façon qu'il soit chargé au maximum lorsque vous  
en aurez besoin. Le casque est automatiquement  
commuté sur off lors de la recharge.  
Pack d'accus de rechange BA 151  
Lorsqu'un accu de casque est déchargé (bruits d'interférences et son distordu sont les  
signes d'un accu déchargé), rechargez le pack d'accus. Après une charge initiale de 24  
heures, le temps de charge normal est de 14 heures. Un pack d'accus totalement  
chargé a une autonomie plus de 4 heures. Placez l'accu déchargé dans le  
compartiment de recharge prévu à l'arrière de l'émetteur et utilisez l'accu de rechange  
à la place de celui qui recharge.  
Les packs d'accus supplémentaires peuvent être également rechargés via un chargeur  
L 151-2 (disponible chez votre revendeur spécialisé).  
Les packs d'accus Sennheiser peuvent être recyclés. Dans le cas ou un accu viendrait à  
être défectueux ou se trouverai endommagé par une décharge totale, retournez-le à  
votre revendeur spécialisé. Avant de vous débarrasser d'un accu, assurez-vous qu'il  
soit totalement déchargé en l'utilisant sur l'appareil jusqu'à ce que celui-ci se  
commute sur off. De façon à protéger l'environnement, ne vous débarrassez que des  
accus totalement épuisés et ne pouvant être rechargés.  
Sound Retrieval System (SRS)  
Cet appareil est doté du SRS, un système recréant une image sonore en 3D à partir  
d'un signal stéréo. Vous pouvez commuter le SRS sur On ou OFF en utilisant le bouton  
marqué SURROUND sur l'émetteur.  
Informations complémentaires  
La technologie de transmission audio de cet appareil fait appel aux ondes radio. Selon  
les connaissances scientifiques actuelles, les ondes radio émises sont sans danger.  
ATTENTION: ECOUTER A FORT NIVEAU PENDANT DE LONGUES  
PERIODES PEUT ENTRAINER DES DOMMAGES IRREVERSIBLES  
DE L'AUDITION.  
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des sources stéréo. Pour un  
raccordement à un appareil mono, veuillez utiliser un jack mono disponible chez votre  
revendeur spécialisé.  
Si nécessaire, utilisez un tissu doux ou une peau de chamois pour le nettoyage de  
l'appareil. Ne jamais utiliser de détergents agressifs.  
Wireless RS 65-13  
 
Le vernis ou le polish d'un meuble peuvent attaquer les pieds en caoutchouc de  
l'émetteur. De façon à éviter tout dommage, placez une protection (tissu ou autre)  
entre l'émetteur et la surface du meuble.  
En cas de problème...  
Vérifiez que toutes les prises jacks sont correctement raccordées!  
Vérifiez que casque et source sonore sont bien en marche (on) et vérifiez également  
le réglage de volume sur le casque et la source sonore!  
Le pack d'accus a-t-il été rechargé au moins 20 minutes?  
Etes-vous toujours dans la plage de transmission de l'émetteur?  
Choisissez un canal différent.  
Procédez aux réglages en utilisant le bouton TUNE.  
Si le problème persiste, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.  
Ne jamais ouvrir l'appareil!  
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Sennheiser.  
Les composants issus d'autres fabricants (comme les blocs secteurs et les packs  
d'accus) peuvent endommager l'appareil et invalident la garantie.  
Accessoires  
Divers accessoires sont disponibles chez votre revendeur spécialisé:  
Pack d'accus de rechange  
Chargeur  
Casques supplémentaires  
BA 151  
L 151-2  
HDR 65  
Caractéristiques techniques  
Modulation  
FM, stéréo  
Emetteur  
Alimentation  
12 V CC via un bloc secteur  
env. 1 VA  
typ. jusqu’à 10 mW (0,75 mW en 925 MHz)  
typ. > 68 dBA  
Consommation  
Puissance de sortie HF  
Rapport S/B  
Bande de fréquence  
voir les indications portées sous la base  
de l'émetteur  
Canaux  
3 (2 en 863 MHz)  
Connecteur audio  
jack stéréo 3,5 mm / 6,3 mm  
variante 925 MHz fournie avec  
un adaptateur Cinch  
Compartiment de recharge  
Poids  
Dimensions  
1, pour pack d'accus BA 151  
env. 186 g pack d'accus inclus  
env. 155 x 153 x 105 mm  
Récepteur  
Niveau de pression acoust.  
DHT  
Alimentation  
Consommation / Autonomie  
Poids  
max. 100 dB  
< 0,5 % (à 1 kHz / excursion nominale)  
2,4 V via pack d'accus BA 151  
env. 19,5 mA / plus de 4 hrs par pack d'accus  
env. 160 g pack d'accus inclus  
env. 150 x 80 x 200 mm  
Dimensions  
Wireless RS 65-14  
 
Wireless RS 65  
Complimenti per aver scelto questo prodotto Sennheiser. Sarete convinti per molti  
anni dalla sua affidabilità e semplicità di impiego. Le caratteristiche del prodotto sono  
garantite dalla Sennheiser e dalla sua esperienza e competenza acquisita in oltre 50  
anni come costruttore di pregiati prodotti elettroacustici.  
Contenuto e collegamento  
- 1 Ricevitore HDR 65  
- 1 Trasmettitore T 60  
- 2 Accumulatore BA 151  
- 1 Alimentatore  
- 1 3,5 mm jack con adattore 6,3 mm  
(925 MHz) un adattore Cinch è in dotazione)  
- Istruzioni per l’uso  
Eseguite i collegamenti.  
Caricate l’accumulatore per 24 ore prima del primo  
utilizzo. (Vedi sezione Ricarica dell’accumulatore.)  
Luogo di installazione del trasmettitore  
Posizionate il trasmettitore vicino al vostro  
impianto hi-fi o al televisore, per esempio a fianco.  
Non posizionate l’apparecchio nelle immediate  
vicinanze di scaffali in metallo, pareti in cemento  
armato o altre costruzioni in metallo.  
Il trasmettitore é dotato di una comodissima  
accensione automatica. Un segnale acustico  
disinserisce la stazione. Se il segnale audio viene a  
mancare per più di tre minuti, il trasmettitore si spegne automaticamente. In questo  
stato di riposo (“stand by”), il trasmettitore ha bisogno di pochissima energia  
electrica e può rimanere collegato alla corrente. Il caricamento dell’accumulatore nel  
trasmettitore non viene influenzato da questo.  
Accensione della cuffia  
Posizionate l’interruttore sull’auricolare destro su  
ON.  
Spegnimento della cuffia  
Prestate attenzione che le cuffia venga spenta e  
riposta nel trasmettitore dopo l’uso, affinché  
l’accumulatore non si scarichi.  
Wireless RS 65-15  
 
Volume  
Regolate la vostra fonte acustica ad un livello  
medio / basso. In alcuni apparecchi è possibile  
regolare separatamente il volume dell’uscita  
delle cuffia.  
Potete regolare il volume nella cuffia con il  
regolatore VOLUME posizionato nell’auricolare  
destro.  
Regolazione della ricezione  
Il trasmettitore deve essere acceso  
(vedi sezione Luogo di installazione del  
trasmettitore). Dopo l’accensione della cuffia si  
avvia automaticamente il programma di ricerca  
dei trasmettitori. Premete il tasto TUNE  
posizionato sulla cuffia fino a che ricevete un  
suono chiaro. Dopo un cambio di canale nel  
trasmettitore deve essere riavviato il programma  
di ricerca dei trasmettitori attraverso questo  
tasto.  
Cambio del canale di trasmissione  
Cambiando il canale di trasmissione, potete  
evitare i disturbi di ricezione che si verificano in  
caso di utilizzo contemporaneo di più  
trasmettitori. Avete a disposizione diversi canali.  
Premete il tasto CHANNEL finché viene illuminata la  
combinazione LED desiderata.  
LED1  
Canale 1 attivo  
LED2  
Canale 2 attivo  
LED1 e 2  
Canale 3 attivo (non a 863 MHz)  
Ascoltare liberamente in tutta la casa  
Il trasmettitore e la cuffia possono trovarsi in  
ambienti diversi, permettendo così di muoversi  
liberamente in casa ed in giardino. È inoltre possibile  
utilizzare in contemporanea più cuffie con un  
trasmettitore.  
Potete trovare cuffie aggiuntive presso i negozi  
specializzati sotto la denominazione HDR 65.  
Prestate attenzione affinché scegliate un ricevitore  
della stessa banda di frequenza. (Vedi l’etichetta della matricola sotto il  
trasmettitore.)  
Wireless RS 65-16  
 
Ricarica dell’accumulatore  
Per la ricarica dell’accumulatore, posizionate la  
cuffia nel trasmettitore in modo tale che sia  
leggibile la scritta Sennheiser. Fate attenzione che  
il LED rosso nel trasmettitore sia illuminato.  
Conservate la cuffia sempre nel trasmettitore,  
così ottenete sempre il miglior stato di carica. La  
cuffia si spegne automaticamente durante la  
procedura di ricarica.  
Accumulatore di ricambio  
Quando nella cuffia cominciate ad avvertire dei forti fruscii durante l’uso, è ormai  
tempo di ricaricare l’accumulatore. Dopo la prima carica di 24 ore, sono sufficienti 14  
ore per ricaricare completamente l’accumulatore. In questo modo Vi garantisce il  
funzionamento per più di 4 ore. Inserite l’accumulatore scarico nell’apposito vano di  
ricarica nella parte posteriore del trasmettitore, mentre continuate l’ascolto con l’altro  
accumulatore.  
Potete caricare accumulatori di ricambio supplementari BA 151, se utilizzate un  
caricatore L 151-2. Questo accessorio è disponibile nei negozi specializzati.  
Gli accumulatori Sennheiser sono riciclabili. Rispettate l’ambiente depositandoli nei  
contenitori per batterie o presso i negozi specializzati. Prima di eliminare  
l’accumulatore, utilizzatelo finché l’apparecchio si spegne. Eliminate solo  
accumulatori scarichi per garantire il rispetto dell'ambiente.  
Sound Retrieval System (SRS)  
Questo apparecchio è dotato di un sistema (SRS) che migliora notevolmente la resa  
sonora nello spazio e l’effetto di profondità del segnale stereo. Questo tipo di resa può  
essere inserito o disinserito con il tasto SURROUND del trasmettitore.  
Ulteriori informazioni  
In questo apparecchio la trasmissione dei suoni è simile a quella di una radio. Le onde  
radio, secondo lo stato attuale della scienza, non sono dannose per la salute.  
ATTENZIONE: L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO PER MOLTO TEMPO A  
VOLUME ELEVATO PUO’ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO!  
Questo apparecchio è stato concepito per l’utilizzo con apparecchi stereo. Per  
l’impiego con apparecchi mono è necessario un connettore jack mono, disponibile in  
qualunque negozio specializzato.  
Per la pulizia si consiglia l’utilizzo di un panno morbido o eventualmente una pelle per  
vetri leggermente umida. Evitate detergenti aggressivi.  
Alcune vernici e lucidi per mobili possono corrodere i piedi del caricatore e provocare  
così delle macchie sui vostri mobili, perciò posizionate il trasmettitore su una base  
antiscivolo.  
Wireless RS 65-17  
 
Cosa fare se qualcosa non funziona...  
Tutti i connettori sono inseriti correttamente?  
La cuffia e la sorgente sonora sono accese e regolate ad un volume  
abbastanza alto?  
L’accumulatore è stato caricato per almeno 20 minuti?  
Avvicinatevi al trasmettitore.  
Selezionate un altro canale.  
Regolate l’impostazione con il tasto TUNE.  
Se il problema non viene risolto, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.  
Non aprite in nessun caso l’apparecchio !  
Utilizzate solo parti di ricambio e accessori originali Sennheiser. L’utilizzo di  
componenti di altri produttori (p. es. alimentatori o accumulatori) può danneggiare  
l’apparecchio e far decadere la garanzia.  
Accessori  
Per questo apparecchio sono disponibili nei negozi specializzati i seguenti accessori:  
Accumulatore di ricambio  
Base di ricarica  
Cuffia aggiuntiva  
BA 151  
L 151-2  
HDR 65  
Dati tecnici  
Modulazione  
FM Stereo  
Trasmettitore  
Alimentazione  
12 V DC con alimentatore  
ca. 1 VA  
tip. fino a 10 mW ( 0,75 mW a 925 MHz )  
tip. > 68 dBA  
vedi l’etichetta della matricola sotto il  
trasmettitore  
Potenza assorbita  
Capacità di radiazione RF  
Rapporto segnale - rumore  
Banda di frequenza  
Canali  
3 (2 a 863 MHz)  
Collegamento audio  
connettore jack stereo da 3,5 mm / 6,3 mm  
in caso di 925 MHz un adattatore Cinch è  
in dotazione  
Vani di ricarica accumulatori  
Peso  
Dimensioni  
1 vano per l’accumulatore BA 151  
ca. 186 g. accumulatore compreso  
ca. 155 x 153 x 105 mm  
Ricevitore  
Massima pressione acustica  
Fattore di distorsione  
Alimentazione  
Corrente assorbita  
Tempo di funzionamento  
Peso  
100 dB  
< 0,5 % (con 1 kHz nominale)  
2,4 V con accumulatore BA 151  
ca. 19,5 mA  
più di 4 ore con 1 accumulatore  
ca. 160 g. accumulatore compreso  
ca. 150 x 80 x 200 mm  
Dimensioni  
Wireless RS 65-18  
 
Wireless RS 65  
Le agradecemos la confianza depositada en Sennheiser al adquirir este producto. Su  
fiabilidad y sencillo manejo le convencerán durante muchos años de su acierto. Todo  
ello viene garantizado por el buen nombre y prestigio adquiridos a lo largo de 50 años  
de experiencia en la fabricación de productos electroacústicos de alta calidad.  
Contenido y conexiones  
- 1 Auricular HDR 65  
- 1 Transmisor T 60  
- 2 Acumuladores BA 151  
- 1 Bloque de alimentación  
- 1 Jack de 3,5 mm con adaptador 6,3 mm  
(adaptador suministrado según país)  
- Instruciones para el uso  
Conecte las conexiones.  
Cargue la batería durante 24 horas antes de  
utilizar los auriculares por primera vez. (Consulte  
la figura de cómo Cargar la batería.)  
Ubicación del transmisor  
Sitúe el transmisor en un lugar próximo a su  
cadena de alta fidelidad o al aparato al que vaya  
a conectarlo, por ejemplo al televisor.  
Asegúrese de que no se halla cerca de armarios  
metálicos, paredes de hormigón armado o  
similares construcciones de metal.  
El emisor está provisto de un cómodo mecanismo  
de conexión. El emisor se pondrá en  
funcioamiento en cuanto se produzca una señal sonora. El emisor se desconecta  
automáticamente cuando durante más de 3 minutos, no se presenta ninguna señal  
audio. Entonces queda en estado de reposo (“stand by”) en el cual es muy bajo el  
consumo de corriente y el emisor puede permanecer conectado a la red. Esto no afecta  
al proceso de carga de la batería en el transmisor.  
Conexion de los auriculares  
Coloque el interruptor situado en el auricular  
derecho en posición ON.  
Desconexion de los auriculares  
Ponga especial cuidado en desconectar los  
auriculares tras su uso, en bien en colocarlos de  
nuevo sobre el emisor para que no se descargue la  
batería.  
Wireless RS 65-19  
 
Volumen  
Ajuste la fuente de sonido a un volumen similar al  
que seleccionaría si la escuchara por altavoces en  
una habitación. En algunos aparatos es posible  
regular el volumen para la salida de los auriculares  
de forma separada.  
Para ajustar el volumen en los auriculares utilice el  
regulador VOLUME situado en el auricular derecho.  
Sintonizacion del receptor  
El transmisor ha de estar conectado (ver  
la sección Emplazamiento del transmisor).  
Una vez que haya conectado el auricular,  
comenzará la búsqueda automática del  
transmisor. Pulse la tecla TUNE situada en el  
auricular todas las veces que sean necesarias  
hasta que reciba una señal auditiva nítida. Si  
cambia de canal, deberá comenzar de nuevo la  
búsqueda del transmisor utilizando la tecla.  
Cambio del canal emisor  
Cambie el canal emisor para evitar posibles  
interferencias en la recepción ocasionadas por un  
uso simultáneo de varios emisores.  
Dispone para ello de varios canales. Pulse la tecla  
CHANNEL tantas veces como sea necesario hasta  
que aparezca la combinación de luces LED  
deseada.  
LED 1  
Canal1 activado  
LED 2  
Canal 2 activado  
LED 1 y 2  
Canal 3 activado (salvo a 863 MHz)  
Muévase libremente por toda la casa  
Podrá moverse libremente por toda la casa y el  
jardín ya que no tiene porque permanecer en la  
misma habitación en que se halla el emisor para  
poder disfrutar de su música. Además podrá utilizar  
varios auriculares simultáneamente con un único  
emisor en funcionamiento.  
Puede adquirir auriculares adicionales bajo la  
descripción HDR 65 en los distribuidores  
especializados. Seleccione siempre un receptor con la misma gama de frecuencias  
(consulte la placa de especificaciones situada bajo el emisor).  
Wireless RS 65-20  
 
Cargar la batería  
Coloque los auriculares en el emisor de tal forma  
que pueda leerse la rúbrica Sennheiser.  
Compruebe que se enciende en el emisor la luz  
roja (LED).  
Guarde siempre los auriculares sobre el emisor  
para que se hallen siempre cargados. Los  
auriculares se desconectan automáticamente  
durante el proceso de carga.  
Batería de recambio BA 151  
Si comienzan a oírse fuertes zumbidos en los auriculares, es necesario cargar de nuevo  
la batería. Tras la primera carga de 24 horas son suficientes 14 horas para cargar  
totalmente la batería. Dispondrá entonces de un tiempo de servicio más de 4 horas.  
Coloque la batería descargada en el compartimento de carga situado en la parte  
posterior del emisor, mientras usted sigue escuchando con la otra batería.  
Puede cargar baterías de recambio adicionales BA 151 si utiliza un cargador  
L 151-2. Podrá adquirir este accesorio en los distribuidores especializados.  
Las baterías Sennheiser son reciclables. Cuando desee desechar las baterías hágalo,  
bien entregándolas a su distribuidor habitual, o bien en los contenedores especiales  
si los hubiere. Antes de desecharla, utilice la batería hasta que deje de funcionar el  
aparato. Tire únicamente baterías vacías para garantizar la protección del medio  
ambiente.  
Sound Retrieval System (SRS)  
Este aparato va provisto de un sistema (SRS) que mejora notablemente el sonido  
envolvente y enfatiza los graves de la señal de estéreo. Para poder disfrutar de este  
sistema, pulse la tecla SURROUND situada en el emisor.  
Informacion adicional  
La retransmisión del sonido en este aparato funciona de modo similar a una radio. Las  
ondas radioeléctricas no perjudican la salud según el estado de tecnología actual.  
¡ATENCION: EL USO DE ESTE APARATO DURANTE UN LARGO  
PERIODO DE TIEMPO A GRAN VOLUMEN PUEDE PRODUCIR DAÑOS  
AL SISTEMA AUDITIVO!  
Este aparato está concebido para su funcionamiento con aparatos estéreo. Si desea  
emplearlo con aparatos mono, necesitará un jack para mono, que podrá adquirir en  
cualquier establecimiento del ramo.  
Para limpiar el aparato utilice un trapo suave, por ejemplo una bayeta ligeramente  
humedecida. Evite el uso de detergentes agresivos.  
Wireless RS 65-21  
 
Algunos barnices y pulimentos de los muebles pueden pegarse a los soportes de la  
estación emisora, pudiendo producirse marcas en sus muebles. Para evitarlo, coloque  
el emisor en una superficie antideslizante.  
Qué hacer cuando algo no funciona...  
¿Están conectados firmemente todos los enchufes?  
¿Están los auriculares y la fuente de sonido conectados y a suficiente volumen?  
¿Se cargó la batería al menos durante 20 minutos?  
Acérquese al emisor.  
Seleccione otro canal.  
Ajuste la sintonización utilizando la tecla TUNE.  
Si no se solucionara el fallo, diríjase a su distribuidor oficial.  
¡No abra nunca el aparato!  
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales Sennheiser. ¡El uso de  
elementos de otros fabricantes (por ejemplo, para el transfomador o las baterías)  
puede ocasionar daños al aparato y lleva consigo la pérdida de la garantía!  
Accesorios  
Podrá adquirir los siguientes accesorios en los distribuidores especializados:  
Batería de recambio  
Cargador  
Auriculares adicionales  
BA 151  
L 151-2  
HDR 65  
Especificaciones  
Sistema  
FM estéreo  
Emisor  
Alimentación  
12 V CC a través de transformador  
aprox. 1 VA  
normal hasta 10 mW (0,75 mW a 925 MHz)  
normalmente > 68 dBA  
ver placa de especificaciones  
bajo el emisor  
Potencia de entrada  
Potencia de radiación de HF  
Relación señal-ruido  
Gama de frecuencias  
Canales  
3 (2 a 863 MHz)  
Conexión audio  
jack estéreo 3,5 mm / 6,3 mm,  
adaptador suministrado según país  
1 compartimento para batería BA 151  
aprox. 186 g incl. batería  
Compartimentos de carga  
Peso  
Dimensiones  
aprox. 155 x 153 x 105 mm  
Receptor  
Presión sonora máxima  
Distorsión armónica  
Alimentación  
Toma corriente  
Tiempo de servicio  
Peso  
100 dB  
< 0,5 % (a 1 kHz de impulso)  
2,4 V con batería BA 151  
aprox. 19,5 mA  
más de 4 horas con 1 batería  
aprox. 160 g incl. batería  
aprox. 150 x 80 x 200 mm  
Dimensiones  
Wireless RS 65-22  
 
Wireless RS 65  
Dank u voor de koop van dit Sennheiser-product. Het zal u jarenlang overtuigen van  
z'n betrouwbaarheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn  
goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van  
hoogwaardige, elektro-akoestische produkten.  
Inhoud en aansluiting  
- 1 Hoofdtelefoon HDR 65  
- 1 Zender T 60  
- 2 Accu BA 151  
- 1 Netvoeding met netstekker  
- 1 3,5 mm stekker met 6,3 mm adattore  
(bij 925 MHz Cinch-adapter meegeverd)  
- 1 Gebruiksaanwijzing  
Sluit de stekkerverbindingen aan.  
Laad de accu voor de eerste inbedrijfstelling 24 uur  
lang op. (Vergelijk hoofdstuk Accu opladen.)  
Opstelplaats zender  
Stel de zender in de nabijheid van uw HiFi-  
geluidsinstallatie resp. uw Tv-toestel,  
bijvoorbeeld ernaast.  
Stel het toestel niet in de onmiddellijke nabijheid  
van metalen rekken, wanden uit gewapend beton  
of andere metalen constructies.  
De zender is voorzien van een handig  
inschakelmechanisme. Een geluidssignaal  
schakelt de zender in. Waaneer langer dan ca. 3 minuten geen geluidssignaal wordt  
ontvangen, wordt de zender automatisch uitgeschakeld. In deze ruststand (“stand  
by”) gebruikt de zender slechts weinig stroom en kan deze op het net aangesloten  
blijven. Het accu-laadproces in de zender wordt daardoor niet beïnvloedt.  
Hoofdtelefoon inschakelen  
Zet de schakelaar van de rechter oorschelp  
op ON.  
Hoofdtelefoon uitschakelen  
Schakel de hoofdtelefoon na het gebruik weer uit  
en stel hem in de zender terug, om een accu-  
zelfontlading te vermijden.  
Wireless RS 65-23  
 
Volume  
Stel het volume van uw geluidsbron op een  
niveau, dat voor kamers voldoende is. Bij  
sommige toestellen is het mogelijk, het volume  
van de hoofdtelefoonuitgang apart in te stellen.  
Het volume van de hoofdtelefoon kunt u met de  
regelaar VOLUME op de rechter oorschelp instellen.  
Ontvangst instellen  
De zender moet ingeschakeld zijn (vergelijk sectie  
Opstelplaats zender). Na inschakelen van de  
hoofdtelefoon start automatisch de  
zenderzoekfunctie. Druk zó vaak op de taster  
TUNE op de oorschelp totdat u een duidelijk  
signaal ontvangt. Na wisseling van het kanaal op  
de zender dient de zenderzoekfunctie hernieuwd  
met de taster te worden gestart.  
Zendkanaal wijzigen  
U kunt ontvangststoringen vermijden, die tijdens  
het gelijktijdige bedrijf van meerdere zenders  
kunnen optreden, door de zenders te wijzigen. Er  
zijn verschillende kanalen beschik-baar. Druk  
daarvoor zo vele keren op de toets CHANNEL totdat  
de gewenste LED-combinatie oplicht.  
LED 1  
Kanaal 1 actief  
LED 2  
Kanaal 2 actief  
LED 1 en 2  
Kanaal 3 actief (niet bij 863 MHz)  
Horen in het gehele huis  
Zender en hoofdtelefoon hoeven zich niet in  
dezelfde ruimte te bevinden, u kunt uzelf dus vrij  
in het huis en tuin bewegen. U kunt gelijktijdig  
meerdere hoofdtelefoons met een zender  
benutten.  
Extra hoofdtelefoons zijn in de vakhandel onder  
de benaming HDR 65 verkrijgbaar. Let a.u.b. op  
dat u een hoofdtelefoon met hetzelfde frequen-  
tiebereik kiest (vergelijk typeplaatje onder de zender).  
Wireless RS 65-24  
 
Accu opladen  
Plaats de hoofdtelefoon voor het opladen van de  
accu dusdanig in de zender, dat u de benaming  
Sennheiser kunt lezen. Let erop dat de rode  
zender-LED licht.  
Bewaar de hoofdtelefoon altijd in de zender; u  
kunt zo de beste laadtoestand bereiken. De  
hoofdtelefoon wordt bij het opladen automatisch  
uitgeschakeld.  
Reserve-accu BA 151  
Als tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon een sterke ruis optreedt, is het tijd om  
de accu weer op te laden. Na het eerste laadproces van 24 uren is een laadinterval van  
14 uren voldoende, om de accu volledig op te laden. Aansluitend is de accu meer dan  
4 uur bedrijfsklaar. Plaats de lege accu in de laadschacht achter de zender. In de  
tussentijd kunt u de andere accu gebruiken.  
U kunt meerdere extra reserve-accu’s BA 151 laden, als u een oplaadapparaat  
L 151-2 gebruikt. Dit apparaat is als accessoire in de vakhandel verkrijgbaar.  
Sennheiser-accu’s kunnen worden recycled. Verwijder a.u.b. de  
accu’s op een milieuvriendelijke manier (bijv. recycling of  
teruggave in de vakhandel). Gebruik de accu totdat het toestel  
uitgeschakeld wordt. Aansluitend kunt u de accu verwijderen. Verwijder alleen lege  
accu’s volgens de wettelijke voorschriften voor milieubescherming.  
Sound Retrieval System (SRS)  
Dit toestel is van een systeem (SRS) voorzien, dat de ruimtelijke klank en diepte van  
het stereosignaal duidelijk verbetert. Deze weergavemodus kunt u met de toets  
SURROUND aan de zender in- en uitschakelen.  
Verdere informatie  
Het geluidsoverdrachtsprincipe van dit toestel is met een radio vergelijkbaar. De  
radiogolven zijn volgens de actuele stand van de wetenschap niet gevaarlijk voor de  
gezondheid.  
OPGELET: EEN HOOG VOLUME, DAT GEDURENDE LANGERE TIJD OP  
UW OREN INWERKT, KAN TOT BLIJVENDE GEHOORSCHADE LEIDEN!  
Het toestel is voor het gebruik met stereo-apparaten ontworpen. Voor het gebruik  
met mono-apparaten heeft u een mono jack connector nodig, die in elke elektrowinkel  
verkrijgbaar is.  
Voor de reiniging adviseren wij een zachte doek te gebruiken. Indien nodig, het  
toestel met een enigszins vochtige vliesdoek afnemen. Vermijd agressieve  
reinigingsmiddelen.  
Wireless RS 65-25  
 
De oppervlakten van meubels zijn vaak met lakken of politoeren behandeld, die bij  
contact met de voetjes van het oplaadstation vlekken op uw meubelen kunnen  
veroorzaken. Stel de zender dus op een slipvrije onderlaag.  
Wat doe ik als iets niet functioneert...  
Zijn alle connectors juist aangesloten?  
Zijn hoofdtelefoon en geluidsbron ingeschakeld en is het volume  
op het juiste niveau ingesteld?  
Is de accu tenminste 20 minuten opgeladen?  
Ga dichter bij de zender.  
Selecteer een ander kanaal.  
Pas de instelling met de taster TUNE aan.  
In geval dat de u de fout niet kunt oplossen, neem dan a.u.b. contact op met uw  
Sennheiser-leverancier.  
Nooit het toestel openen!  
Gebruik alleen originele Sennheiser reservedelen en accessoires. Als u componenten  
van andere producenten (bijv. netvoeding of accu) gebruikt, kunnen beschadigingen  
van het toestel optreden en de garantie vervalt!  
Accessoires  
Voor dit toestel zijn de volgende accessoires in de vakhandel verkrijgbaar:  
Reserve-accu  
Oplaadapparaat  
Extra hoofdtelefoon  
BA 151  
L 151-2  
HDR 65  
Technische gegevens  
Modulatieprincipe  
Zender  
FM Stereo  
Stroomtoevoer  
Opgenomen vermogen  
HF-stralingsvermogen  
12 V DC via stekernetvoeding  
ca. 1 VA  
typisch tot 10 mW  
(0,75 mW bij 925 MHz)  
typisch > 68 dBA  
vergelijk typeplaatje onder de zender  
3 (2 bij 863 MHz)  
Ruisspanningsafstand  
Frequentiebereik  
Kanalen  
Audio-aansluiting  
3,5 mm / 6,3 mm stereo jack connector,  
bij 925 MHz Cinch-adapter meegeleverd  
1 laadschacht voor accu BA 151  
ca. 186 g incl. accu  
Accu-laadschachten  
Gewicht  
Afmetingen  
ca. 155 x 153 x 105 mm  
Ontvanger  
Max. geluidsdruk  
Vervormingsfactor  
Stroomtoevoer  
Stroomopname / bedrijfstijd  
Gewicht  
100 dB  
< 0,5 % (bij 1 kHz nominale slag)  
2,4 V door BA 151 accu  
ca. 19,5 mA / over 4 uren met 1 accu  
ca. 160 g incl. accu  
Afmetingen  
ca. 150 x 80 x 200 mm  
Wireless RS 65-26  
 
Zulassung  
Dieses Gerät ist wie folgt zugelassen und erfüllt  
die anwendbaren CE Normen und Vorschriften.  
Type Approval  
This device has been type-approved to EN 300 220-1 Nov.97 and is in  
compliance with the applicable CE standards and regulations.  
Certification  
Ces casques sont en conformité avec les normes CE et ont les certifications  
suivantes.  
Certificazione  
Questo apparecchio è certificato come qui di seguito e si attiene alle  
normative e alle prescrizioni CE applicabili.  
Autorizacion  
Este aparato está autorizado de la forma a continuación indicada y cumple  
las normas y directrices de la CE aplicables.  
Vergunning  
Dit toestel is zoals volgt beschreven toegelaten en voldoet de toepasselijke  
CE-normen en voorschriften.  
 
Deutsch  
R&TTE-Anforderungen  
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu  
beachten!  
English  
R&TTE Requirements  
Before putting the device into operation, please observe the respective  
country-specific regulations!  
Français  
Exigences R&TTE  
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en  
vigueur dans votre pays.  
Italiano  
Omologazione R&TTE  
Prima di utilizzare l’apparecchio fare attenzione alle specifiche normative di  
legge del paese di impiego!  
Español  
Requisitos R&TTE  
¡Antes de la puesta en funcionamiento deberán observarse los respectivos  
reglamientos nacionales!  
Nederlands  
R&TTE Eisen  
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften  
in acht te nemen!  
 
Canada only  
Certificate no. 2099104264  
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not  
cause any interference, and (2) this device must accept any interference,  
including interference that may cause undesired operation of this device.  
 
Garantie / Warranty / Garantie / Garanzia / Garantia / Garantie  
2 Jahre Garantie  
2 year warranty  
2 ans de garantie  
2 anni di garanzia  
2 años de garantía  
2 jaar garantie  
 
 
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Sous réserve de modification  
Con riserva die modifiche  
Reservado el derecho a introducir modificaciones  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG  
30900 Wedemark, Germany  
Phone +49 (5130) 600 0  
Fax +49 (5130) 600 300  
Printed in Germany  
Publ. 07/03  
81855 / A04  
 

Sierra Monitor Corporation Smoke Alarm 3140 01 User Manual
Snapper Lawn Aerator 1695066 User Manual
Sony Car Video System SDM HS53 User Manual
Sony Digital Photo Frame DPF A72 E72 D72 User Manual
Soundolier Speaker System Maestro Wireless Speaker Lamp User Manual
SRS Labs MP3 Player MP3 MiniMax3 User Manual
Star Manufacturing Fryer 530FD User Manual
Sub Zero Refrigerator Undercounter Refrigeration User Manual
Superior Cell Phone Z250A User Manual
Tanaka Trimmer HTD 2526PF User Manual