Wireless
RS 65
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instruciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
Wireless RS 65
Vielen Dank für den Kauf dieses Sennheiser-Produktes. Es wird Sie viele Jahre durch
Zuverlässigkeit und einfache Bedienung überzeugen. Das garantiert Sennheiser mit
seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als
Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
Inhalt und Anschluss
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind:
- 1 Kopfhörer
- 1 Sender T 60
- 2 Akkus BA 151
- 1 Steckernetzteil
- 1 Klinkenstecker mit Adapter 3,5 mm / 6,3 mm
(bei 925 MHz mit Cinch-Adapter)
- Bedienungsanleitung
Stellen Sie die Steckverbindungen her.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Betrieb für 24
Stunden (vgl. Abschnitt Akku laden).
Aufstellort Sender
Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-
Anlage bzw. des Fernsehers, z.B. daneben.
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbare Nähe
von Metallregalen, Stahlbetonwänden oder
anderen Metallkonstruktionen.
Der Sender ist mit einer komfortablen
Einschaltautomatik ausgestattet. Ein Tonsignal
schaltet den Sender ein. Bleibt das Tonsignal
länger als ca. 3 Minuten aus, wird der Sender automatisch abgeschaltet. In diesem
Ruhezustand ("stand by") verbraucht der Sender nur sehr wenig Strom und kann am
Netz angeschlossen bleiben. Der Akku-Ladevorgang im Sender wird dadurch nicht
beeinflußt.
Kopfhörer einschalten
Schalten Sie den Schalter an der rechten
Ohrmuschel auf ON.
Kopfhörer ausschalten
Achten Sie darauf, den Kopfhörer nach Gebrauch
wieder auszuschalten und in den Sender zu
stellen, damit sich der Akku nicht selbständig
entlädt.
Wireless RS 65-3
Lautstärke
Stellen Sie Ihre Tonquelle auf einen Wert ein, der
ungefähr Zimmerlautstärke entspricht. Bei
einigen Geräten können Sie die Lautstärke für den
Kopfhörerausgang separat regeln.
Die Lautstärke am Kopfhörer stellen Sie mit dem
Regler VOLUME an der rechten Ohrmuschel ein.
Empfang einstellen
Der Sender muß eingeschaltet sein (siehe
Abschnitt Aufstellort Sender). Nachdem Sie den
Kopfhörer eingeschaltet haben, startet
automatisch der Sendersuchlauf. Betätigen Sie
den Taster TUNE an der Ohrmuschel so oft, bis Sie
einen klaren Ton empfangen. Nach einem
Wechsel des Kanals am Sender muß der
Sendersuchlauf erneut durch den Taster gestartet
werden.
Sendekanal wechseln
Sie können Empfangsstörungen, die beim
gleichzeitigen Betrieb mehrerer Sender
entstehen, vermeiden, indem Sie den Sendekanal
ändern.
Ihnen stehen verschiedene Kanäle zur Verfügung.
Drücken Sie dazu die Taste CHANNEL so oft, bis die
gewünschte LED-Kombination aufleuchtet.
LED 1
Kanal 1
aktiv
LED 2
Kanal 2 aktiv
LED 1 und 2
Kanal 3 aktiv (nicht bei 863 MHz)
Hören überall im Haus
Sender und Kopfhörer müssen sich nicht im
gleichen Raum befinden, so können Sie sich frei in
Haus und Garten bewegen. Sie können mehrere
Kopfhörer gleichzeitig mit einem Sender
betreiben.
Zusätzliche Kopfhörer sind im Fachhandel unter
der Bezeichnung HDR 65 erhältlich. Bitte achten
Sie darauf, einen Hörer des gleichen
Frequenzbereiches zu wählen (vgl. Typenschild unter dem Sender).
Wireless RS 65-4
Akku laden
Stellen Sie den Kopfhörer zum Laden des Akkus so
in den Sender, daß Sie den Sennheiser Schriftzug
lesen können. Achten Sie darauf, daß die rote LED
am Sender leuchtet.
Bewahren Sie den Kopfhörer immer im Sender
auf, so erreichen Sie den besten Ladezustand. Der
Kopfhörer schaltet sich beim Laden automatisch
aus.
Wechselakku BA 151
Wenn der Kopfhörer während des Gebrauchs anfängt, stark zu rauschen, ist es Zeit,
den Akku wieder aufzuladen. Nach der Erstladung von 24 Stunden reichen 14
Stunden Ladezeit, um den Akku voll zu laden. Dann ist er für über 4 Stunden
betriebsbereit. Stecken Sie den leeren Akku in den Ladeschacht hinten am Sender,
während Sie mit dem anderen Akku weiterhören.
Sie können zusätzliche Wechselakkus BA 151 laden, wenn Sie ein Ladegerät
L 151-2 verwenden. Dieses Zubehör ist im Fachhandel erhältlich.
Die Sennheiser-Akkus sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie die Akkus
umweltfreundlich über den Batteriecontainer oder den Fachhandel. Benutzen Sie den
Akku bis das Gerät abschaltet, bevor Sie ihn entsorgen. Entsorgen Sie nur leere Akkus,
um den Umweltschutz zu gewährleisten.
Sound Retrieval System (SRS)
Dieses Gerät ist mit einem System (SRS) ausgestattet, das den Raumklang und den
Tiefeneindruck des Stereosignals deutlich verbessert. Diese Wiedergabeart können
Sie mit der Taste SURROUND am Sender ein- und ausschalten.
Weitere Informationen
Bei diesem Gerät funktioniert die Tonübertragung ähnlich wie bei einem Radio. Die
Radiowellen sind nach dem heutigen Stand der Wissenschaft nicht
gesundheitsschädlich.
ACHTUNG: DER GEBRAUCH DES GERÄTES ÜBER LÄNGERE ZEIT BEI
HOHER LAUTSTÄRKE KANN HÖRSCHÄDEN VERURSACHEN!
Das Gerät ist für den Betrieb mit Stereogeräten ausgelegt. Für den Einsatz mit
Monogeräten benötigen Sie einen Monoklinkenstecker, der in jedem Fachgeschäft
erhältlich ist.
Zur Reinigung verwenden Sie am besten nur ein weiches Tuch, ggf. ein leicht
angefeuchtetes Fensterleder. Vermeiden Sie scharfe Reinigungsmittel.
Wireless RS 65-5
Manche Lacke und Möbelpolituren können die Füße der Ladestation angreifen und so
Flecken auf Ihren Möbeln verursachen. Stellen Sie den Sender auf eine rutschfeste
Unterlage.
Was tun, wenn etwas nicht funktioniert...
Sind alle Stecker richtig eingesteckt?
Sind Kopfhörer und Tonquelle eingeschaltet und laut genug?
Wurde der Akku mindestens 20 Minuten geladen?
Gehen Sie näher an den Sender.
Wählen Sie einen anderen Kanal.
Passen Sie die Einstellung mit dem Taster TUNE an.
Sollte sich der Fehler nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Öffnen Sie das Gerät auf keinen Fall!
Verwenden Sie nur Original-Sennheiser Ersatzteile und Zubehörartikel. Die
Verwendung von Komponenten anderer Hersteller (z.B. für Netzteil oder Akku) kann
Schäden am Gerät verursachen und führt zu Garantieausschluß!
Zubehör
Für dieses Gerät ist folgendes Zubehör im Fachhandel erhältlich:
Wechselakku
Ladegerät
Zweithörer
BA 151
L 151-2
HDR 65
Technische Daten
Modulationsverfahren
Sender
FM Stereo
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
HF-Strahlungsleistung
Geräuschspannungsabstand
Frequenzbereich
Kanäle
12 V DC über Steckernetzteil
ca. 1 VA
typisch bis 10 mW (0,75 mW bei 925 MHz)
typisch > 68 dBA
siehe Typenschild unter dem Sender
3 (2 bei 863 MHz)
Audio-Anschluß
3,5 mm / 6,3 mm Stereo-Klinkenstecker,
bei 925 MHz Cinch-Adapter mitgeliefert
1 Ladeschacht für Akku BA 151
ca. 186 g inkl. Akku
Akku-Ladeschächte
Gewicht
Maße
ca. 155 x 153 x 105 mm
Empfänger
Max. Schalldruck
Klirrfaktor
Stromversorgung
Stromaufnahme / Betriebszeit
Gewicht
100 dB
< 0,5 % (bei 1 kHz Nennhub)
2,4 V durch BA 151 Akku
ca. 19,5 mA / über 4 Stunden mit 1 Akku
ca. 160 g inkl. Akku
Maße
ca. 150 x 80 x 200 mm
Wireless RS 65-6
Wireless RS 65
Thank you for choosing Sennheiser! Over half a century of accumulated expertise in
the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made
Sennheiser a world-leading company in this field. We have designed this product to
give you reliable operation over many years.
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to
enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.
System components and connections
- 1 receiver HDR 65
- 1 transmitter T 60
- 2 rechargeable batteries BA 151
- 1 power supply
- 1 mini jack plug 3,5 mm with adapter to 1/4“
6,3 mm (925 MHz jack to 2x phono plug)
- instructions for use
Establish the necessary connections.
Charge the accupack for 24 hours before you use it
for the first time! (Please refer to the section
Charging the accupack.)
Where to place the transmitter
Choose a suitable place near your hi-fi system
or TV set.
Do not place the transmitter close to metal
objects such as shelf bars, reinforced concrete
walls, etc.
The transmitter features a convenient automatic
on/off function. The transmitter is switched on by
the audio signal. If there is no audio signal for
about 3 minutes, the transmitter automatically switches off. The transmitter is now
in stand-by mode, its power consumption is very low so that it can remain connected
to the mains. Accupacks can always be recharged when the transmitter is connected
to the mains.
Switching the headphone receiver on
The ON/OFF switch is on the right earpiece.
Switching the headphone receiver off
Make sure to switch off the headphones after each
use and store the headphones in the transmitter’s
charging compartment to avoid discharging the
accupack.
Wireless RS 65-7
Adjusting the volume
Set the volume of your sound source to a
medium value. With some devices, the volume
for the headphone output can be regulated
separately.
Use the VOLUME control on the right earpiece to
adjust the headphones´ volume.
Adjusting the receiver channel
First switch on the transmitter (see section Where
to place the transmitter). Then switch on the
headphone receiver - as soon as the receiver is
switched on it automatically tunes itself to the
first strong signal found (normally the transmitter
frequency). If, for some reason, the selected
channel is not the correct one (eg: because of
interference or another nearby system), press the TUNE button on the earpiece and
the auto-tune function will re-tune to the next strong signal. Repeat this until you can
hear the audio signal loud and clear. If you decide to change the transmitter channel,
the receiver search tuning must be re-started by pressing the TUNE button on the
headphones again
Changing the transmission channel
To avoid interference caused by the simultaneous
operation of several transmitters, select a
different channel on each transmitter. Depending
on the system variant, two or three switchable
transmission channels are available.
To select a channel, press the CHANNEL button until
the desired LED or LED combination
lights up:
LED 1
channel 1 active
LED 2
channel 2 active
LED 1 and 2
channel 3 active (except 863 MHz version).
Complete freedom of movement
It is not necessary that transmitter and headphone
receiver are in a direct line of sight, so you can move
around freely in the home or outside in the garden.
One transmitter can be used to transmit to several
receivers on the same frequency.
Additional headphones with the designation
HDR 65 are available from your specialist dealer.
Please make sure to choose headphones with the
same frequency range as the transmitter you are using (see type plate on the bottom
of the transmitter).
Wireless RS 65-8
Charging the accupack
For charging the accupack, place the headphones
into the transmitter’s charging compartment (nb:
make sure the headphones are inserted the
correct way round. The Sennheiser logo on the
headband must be readable looking from the
front - see diagram. The charging contacts are on
the RH earpiece of the headphones - these are
placed on the corresponding contacts in the LH
indentation of the transmitter, the one next to
the “charge” light). The red LED on the transmitter must light up to show charging is
taking place.
Always store the headphones on the transmitter to ensure that they are fully charged
when they are needed. The headphones are automatically switched off by the
charging process.
BA 151 spare accupack
When the headphones’ accupack is going flat (noise, interference and distortion are
sure signs of a flat accupack), recharge the accupack. After an initial charging of 24
hours, the normal charging time is 14 hours. A fully charged accupack has an
operating time of more than four hours. Place the discharged accupack in the
charging compartment at the back of the transmitter and use the spare accupack in
the meantime.
Additional BA 151 spare accupacks can be charged via the L 151-2 charger (available
from your specialist dealer).
Before disposing of an old and exhausted accupack, make sure that it is totally
discharged by using it until the device switches off. To protect the environment, only
dispose of totally exhausted accupacks.
Sound Retrieval System (SRS)
This device is equipped with SRS, a system that creates a full bodied three
dimensional sound image from a stereo signal. You can switch SRS ON and OFF by
pressing the SURROUND button on the transmitter.
Additional information
The audio transmission technology used with this device is basically that of a radio.
According to today’s scientific knowledge, the radio waves emitted by this device are
not harmful to humans or animals.
ATTENTION: LISTENING AT HIGH VOLUME LEVELS FOR LONG
PERIODS CAN PERMANENTLY DAMAGE YOUR HEARING.
This device has been designed for use with stereo devices. For connection to
mono devices, please use a stereo to mono jack plug available from most audio
accessory shops.
Use a soft cloth or, if necessary, a damp wash-leather for cleaning the devices. Do not
use aggressive cleansing agents.
Wireless RS 65-9
Varnish or furniture polish may attack the rubber feet of the transmitter’s charging
unit. As these could stain your furniture, place the transmitter on a non-slip pad.
If problems occur...
Are all connections properly made?
Are the headphones and sound source switched on and is the volume
correctly adjusted?
Have you charged the accupack for at least 20 minutes?
Are you too far from the transmitter? (if so, move closer)
Choose a different channel.
Adjust the setting with the TUNE button.
If the problem persists, please contact your specialist dealer for assistance.
Never open the device!
Only use original Sennheiser spare parts and accessories. Components from other
manufacturers (e.g. for mains unit or accupack) may cause damage to the device and
will invalidate the guarantee.
Accessories
The following accessories are available from your specialist dealer:
Spare accupack
Charger
Additional headphones
BA 151
L 151-2
HDR 65
Technical data
Modulation
FM, stereo
Transmitter
Power supply
Power consumption
RF output power
12 V DC via plug-in mains unit
approx. 1 VA
typ. up to 10 mW
(0.75 mW with 925 MHz version)
typ. > 68 dBA
Signal-to-noise ratio
Frequency range
Channels
see type plate located on the bottom of transmitter
3 (2 with 863 MHz version)
3.5 mm /1/4" (6.3 mm) stereo jack plug, (925 MHz
version supplied with jack to 2 x phono plug)
1, for BA 151 accupack
Audio connector
Charging compartments
Weight
Dimensions
approx. 186 g incl. accupack
approx. 155 x 153 x 105 mm
Receiver
Max. sound pressure level
THD
Power supply
Current consumption
Operating time
Weight
100 dB
< 0.5 % (at 1 kHz and nom. deviation)
2.4 V via BA 151 accupack
approx. 19.5 mA
more than 4 hrs per accupack
approx. 160 g incl. accupack
approx. 150 x 80 x 200 mm
Dimensions
Wireless RS 65-10
Wireless RS 65
Merci d'avoir choisi Sennheiser! Grâce à plus d'un demi-siècle d'expérience accumulée
dans la conception et la fabrication d'équipements électroacoustiques de haute
qualité Sennheiser est aujourd'hui en position de leader mondial dans ce secteur
d'activité. Nous avons conçu ce produit pour qu'il vous assure une grande fiabilité
d'utilisation pendant de longues années.
Eléments du système et raccordement
- 1 Récepteur HDR 65
- 2 Emmetteur T 60
- 2 Accu BA 151
- 1 Bloc secteur
- 1 Jack 3,5 mm avec adapteur 6,3 mm
(925 MHz avec un adapteur Cinch)
- Notice d’emploi
Procédez aux raccordements utiles.
Mettre en charge le pack d'accus pendant 24 heures
avant toute première utilisation! (Veuillez vous
référer au chapitre Charger du pack d’accus.)
Où placer l'émetteur
Choisir un emplacement adéquat à proximité de
votre chaîne hi-fi ou de votre téléviseur.
Ne pas placer l'émetteur à proximité immédiate
d'un objet métallique comme une étagère en
métal, un mur en béton armé, etc.
L’émetteur est muni d’un allumage automatique.
L’émetteur est mis en service par le signal audio.
En cas d’absence du signal sonore pendant plus
de 3 minutes, l’émetteur
passe automatiquement en mode “veille”. En mode “veille”, la consommation de
l’émetteur est extrêmement faible, ainsi on peut le laisser branché sur secteur. Les
packs d'accus peuvent toujours être rechargés dès l'instant que l'émetteur est
raccordé au secteur.
Mise en marche du casque récepteur
Placer le commutateur situé sur l'écouteur droit
sur ON.
Mise hors fonction du casque récepteur
Assurez-vous que le commutateur soit positionné
sur OFF après chaque utilisation et que le casque
soit placé sur l'emplacement de recharge de
l'émetteur de façon à éviter toute décharge
involontaire du pack d'accus.
Wireless RS 65-11
Réglage du volume
Régler le volume de la source sonore à une valeur
moyenne. Sur de nombreux appareils, le volume
de la sortie casque peut-être réglé
indépendamment.
Utiliser le contrôle de VOLUME situé sur l'écouteur
droit pour le réglage de volume d'écoute au
casque.
Réglage de la réception
Il est nécessaire que l'émetteur soit en fonction
(voir la section Où placer l’emétteur).
Une fois le casque récepteur mis en marche, la
recherche et l'accord sur l'émetteur se font
automatiquement. Appuyez sur le bouton TUNE
sur l'écouteur jusqu'à ce que vous puissiez
entendre le signal audio fort et clair. Si un canal
différent est sélectionné sur l'émetteur, la
recherche d'émetteur et le réglage d'accord
doivent être à nouveau éffectués en utilisant le bouton TUNE.
Changement du canal de réception
Afin d'éviter les interférences dues à l'utilisation
simultanée de plusieurs émetteurs, sélectionnez
un canal différent sur chaque émetteur. Suivant
les modèles, il est possible de choisir entre deux
ou trois canaux de transmission.
Pour sélectionner un canal, pressez sur le bouton
CHANNEL jusqu'à ce que la LED ou la combinaison
de LED souhaitée soit allumée:
LED 1
canal 1 actif
LED 2
canal 2 actif
LED 1 et 2
canal 3 actif (excepté variante 863 MHz).
Une complète liberté de mouvement
Il n'est pas nécessaire que l'émetteur et le
récepteur soient en portée optique l'un avec
l'autre. Vous pouvez vous déplacer librement
dans votre maison et même dans votre jardin en
profitant d'une réception de haute qualité.
Plusieurs casques peuvent être utilisés avec un
même émetteur.
Des casques supplémentaires référence
HDR 65 sont disponibles chez votre revendeur.
Assurez-vous de choisir des casques en accord avec la plage de fréquences de
transmission de l'émetteur (voir les indications portées sous la base de l'émetteur).
Wireless RS 65-12
Charger un pack d'accus
Pour charger le pack d'accus, placez le casque sur
l'emplacement prévu sur l'émetteur de façon que
le logo Sennheiser soit positionné à l'avant. La LED
rouge sur l'émetteur doit s'allumer.
Toujours replacer le casque sur l'émetteur de
façon qu'il soit chargé au maximum lorsque vous
en aurez besoin. Le casque est automatiquement
commuté sur off lors de la recharge.
Pack d'accus de rechange BA 151
Lorsqu'un accu de casque est déchargé (bruits d'interférences et son distordu sont les
signes d'un accu déchargé), rechargez le pack d'accus. Après une charge initiale de 24
heures, le temps de charge normal est de 14 heures. Un pack d'accus totalement
chargé a une autonomie plus de 4 heures. Placez l'accu déchargé dans le
compartiment de recharge prévu à l'arrière de l'émetteur et utilisez l'accu de rechange
à la place de celui qui recharge.
Les packs d'accus supplémentaires peuvent être également rechargés via un chargeur
L 151-2 (disponible chez votre revendeur spécialisé).
Les packs d'accus Sennheiser peuvent être recyclés. Dans le cas ou un accu viendrait à
être défectueux ou se trouverai endommagé par une décharge totale, retournez-le à
votre revendeur spécialisé. Avant de vous débarrasser d'un accu, assurez-vous qu'il
soit totalement déchargé en l'utilisant sur l'appareil jusqu'à ce que celui-ci se
commute sur off. De façon à protéger l'environnement, ne vous débarrassez que des
accus totalement épuisés et ne pouvant être rechargés.
Sound Retrieval System (SRS)
Cet appareil est doté du SRS, un système recréant une image sonore en 3D à partir
d'un signal stéréo. Vous pouvez commuter le SRS sur On ou OFF en utilisant le bouton
marqué SURROUND sur l'émetteur.
Informations complémentaires
La technologie de transmission audio de cet appareil fait appel aux ondes radio. Selon
les connaissances scientifiques actuelles, les ondes radio émises sont sans danger.
ATTENTION: ECOUTER A FORT NIVEAU PENDANT DE LONGUES
PERIODES PEUT ENTRAINER DES DOMMAGES IRREVERSIBLES
DE L'AUDITION.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des sources stéréo. Pour un
raccordement à un appareil mono, veuillez utiliser un jack mono disponible chez votre
revendeur spécialisé.
Si nécessaire, utilisez un tissu doux ou une peau de chamois pour le nettoyage de
l'appareil. Ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Wireless RS 65-13
Le vernis ou le polish d'un meuble peuvent attaquer les pieds en caoutchouc de
l'émetteur. De façon à éviter tout dommage, placez une protection (tissu ou autre)
entre l'émetteur et la surface du meuble.
En cas de problème...
Vérifiez que toutes les prises jacks sont correctement raccordées!
Vérifiez que casque et source sonore sont bien en marche (on) et vérifiez également
le réglage de volume sur le casque et la source sonore!
Le pack d'accus a-t-il été rechargé au moins 20 minutes?
Etes-vous toujours dans la plage de transmission de l'émetteur?
Choisissez un canal différent.
Procédez aux réglages en utilisant le bouton TUNE.
Si le problème persiste, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
Ne jamais ouvrir l'appareil!
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Sennheiser.
Les composants issus d'autres fabricants (comme les blocs secteurs et les packs
d'accus) peuvent endommager l'appareil et invalident la garantie.
Accessoires
Divers accessoires sont disponibles chez votre revendeur spécialisé:
Pack d'accus de rechange
Chargeur
Casques supplémentaires
BA 151
L 151-2
HDR 65
Caractéristiques techniques
Modulation
FM, stéréo
Emetteur
Alimentation
12 V CC via un bloc secteur
env. 1 VA
typ. jusqu’à 10 mW (0,75 mW en 925 MHz)
typ. > 68 dBA
Consommation
Puissance de sortie HF
Rapport S/B
Bande de fréquence
voir les indications portées sous la base
de l'émetteur
Canaux
3 (2 en 863 MHz)
Connecteur audio
jack stéréo 3,5 mm / 6,3 mm
variante 925 MHz fournie avec
un adaptateur Cinch
Compartiment de recharge
Poids
Dimensions
1, pour pack d'accus BA 151
env. 186 g pack d'accus inclus
env. 155 x 153 x 105 mm
Récepteur
Niveau de pression acoust.
DHT
Alimentation
Consommation / Autonomie
Poids
max. 100 dB
< 0,5 % (à 1 kHz / excursion nominale)
2,4 V via pack d'accus BA 151
env. 19,5 mA / plus de 4 hrs par pack d'accus
env. 160 g pack d'accus inclus
env. 150 x 80 x 200 mm
Dimensions
Wireless RS 65-14
Wireless RS 65
Complimenti per aver scelto questo prodotto Sennheiser. Sarete convinti per molti
anni dalla sua affidabilità e semplicità di impiego. Le caratteristiche del prodotto sono
garantite dalla Sennheiser e dalla sua esperienza e competenza acquisita in oltre 50
anni come costruttore di pregiati prodotti elettroacustici.
Contenuto e collegamento
- 1 Ricevitore HDR 65
- 1 Trasmettitore T 60
- 2 Accumulatore BA 151
- 1 Alimentatore
- 1 3,5 mm jack con adattore 6,3 mm
(925 MHz) un adattore Cinch è in dotazione)
- Istruzioni per l’uso
Eseguite i collegamenti.
Caricate l’accumulatore per 24 ore prima del primo
utilizzo. (Vedi sezione Ricarica dell’accumulatore.)
Luogo di installazione del trasmettitore
Posizionate il trasmettitore vicino al vostro
impianto hi-fi o al televisore, per esempio a fianco.
Non posizionate l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di scaffali in metallo, pareti in cemento
armato o altre costruzioni in metallo.
Il trasmettitore é dotato di una comodissima
accensione automatica. Un segnale acustico
disinserisce la stazione. Se il segnale audio viene a
mancare per più di tre minuti, il trasmettitore si spegne automaticamente. In questo
stato di riposo (“stand by”), il trasmettitore ha bisogno di pochissima energia
electrica e può rimanere collegato alla corrente. Il caricamento dell’accumulatore nel
trasmettitore non viene influenzato da questo.
Accensione della cuffia
Posizionate l’interruttore sull’auricolare destro su
ON.
Spegnimento della cuffia
Prestate attenzione che le cuffia venga spenta e
riposta nel trasmettitore dopo l’uso, affinché
l’accumulatore non si scarichi.
Wireless RS 65-15
Volume
Regolate la vostra fonte acustica ad un livello
medio / basso. In alcuni apparecchi è possibile
regolare separatamente il volume dell’uscita
delle cuffia.
Potete regolare il volume nella cuffia con il
regolatore VOLUME posizionato nell’auricolare
destro.
Regolazione della ricezione
Il trasmettitore deve essere acceso
(vedi sezione Luogo di installazione del
trasmettitore). Dopo l’accensione della cuffia si
avvia automaticamente il programma di ricerca
dei trasmettitori. Premete il tasto TUNE
posizionato sulla cuffia fino a che ricevete un
suono chiaro. Dopo un cambio di canale nel
trasmettitore deve essere riavviato il programma
di ricerca dei trasmettitori attraverso questo
tasto.
Cambio del canale di trasmissione
Cambiando il canale di trasmissione, potete
evitare i disturbi di ricezione che si verificano in
caso di utilizzo contemporaneo di più
trasmettitori. Avete a disposizione diversi canali.
Premete il tasto CHANNEL finché viene illuminata la
combinazione LED desiderata.
LED1
Canale 1 attivo
LED2
Canale 2 attivo
LED1 e 2
Canale 3 attivo (non a 863 MHz)
Ascoltare liberamente in tutta la casa
Il trasmettitore e la cuffia possono trovarsi in
ambienti diversi, permettendo così di muoversi
liberamente in casa ed in giardino. È inoltre possibile
utilizzare in contemporanea più cuffie con un
trasmettitore.
Potete trovare cuffie aggiuntive presso i negozi
specializzati sotto la denominazione HDR 65.
Prestate attenzione affinché scegliate un ricevitore
della stessa banda di frequenza. (Vedi l’etichetta della matricola sotto il
trasmettitore.)
Wireless RS 65-16
Ricarica dell’accumulatore
Per la ricarica dell’accumulatore, posizionate la
cuffia nel trasmettitore in modo tale che sia
leggibile la scritta Sennheiser. Fate attenzione che
il LED rosso nel trasmettitore sia illuminato.
Conservate la cuffia sempre nel trasmettitore,
così ottenete sempre il miglior stato di carica. La
cuffia si spegne automaticamente durante la
procedura di ricarica.
Accumulatore di ricambio
Quando nella cuffia cominciate ad avvertire dei forti fruscii durante l’uso, è ormai
tempo di ricaricare l’accumulatore. Dopo la prima carica di 24 ore, sono sufficienti 14
ore per ricaricare completamente l’accumulatore. In questo modo Vi garantisce il
funzionamento per più di 4 ore. Inserite l’accumulatore scarico nell’apposito vano di
ricarica nella parte posteriore del trasmettitore, mentre continuate l’ascolto con l’altro
accumulatore.
Potete caricare accumulatori di ricambio supplementari BA 151, se utilizzate un
caricatore L 151-2. Questo accessorio è disponibile nei negozi specializzati.
Gli accumulatori Sennheiser sono riciclabili. Rispettate l’ambiente depositandoli nei
contenitori per batterie o presso i negozi specializzati. Prima di eliminare
l’accumulatore, utilizzatelo finché l’apparecchio si spegne. Eliminate solo
accumulatori scarichi per garantire il rispetto dell'ambiente.
Sound Retrieval System (SRS)
Questo apparecchio è dotato di un sistema (SRS) che migliora notevolmente la resa
sonora nello spazio e l’effetto di profondità del segnale stereo. Questo tipo di resa può
essere inserito o disinserito con il tasto SURROUND del trasmettitore.
Ulteriori informazioni
In questo apparecchio la trasmissione dei suoni è simile a quella di una radio. Le onde
radio, secondo lo stato attuale della scienza, non sono dannose per la salute.
ATTENZIONE: L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO PER MOLTO TEMPO A
VOLUME ELEVATO PUO’ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO!
Questo apparecchio è stato concepito per l’utilizzo con apparecchi stereo. Per
l’impiego con apparecchi mono è necessario un connettore jack mono, disponibile in
qualunque negozio specializzato.
Per la pulizia si consiglia l’utilizzo di un panno morbido o eventualmente una pelle per
vetri leggermente umida. Evitate detergenti aggressivi.
Alcune vernici e lucidi per mobili possono corrodere i piedi del caricatore e provocare
così delle macchie sui vostri mobili, perciò posizionate il trasmettitore su una base
antiscivolo.
Wireless RS 65-17
Cosa fare se qualcosa non funziona...
Tutti i connettori sono inseriti correttamente?
La cuffia e la sorgente sonora sono accese e regolate ad un volume
abbastanza alto?
L’accumulatore è stato caricato per almeno 20 minuti?
Avvicinatevi al trasmettitore.
Selezionate un altro canale.
Regolate l’impostazione con il tasto TUNE.
Se il problema non viene risolto, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.
Non aprite in nessun caso l’apparecchio !
Utilizzate solo parti di ricambio e accessori originali Sennheiser. L’utilizzo di
componenti di altri produttori (p. es. alimentatori o accumulatori) può danneggiare
l’apparecchio e far decadere la garanzia.
Accessori
Per questo apparecchio sono disponibili nei negozi specializzati i seguenti accessori:
Accumulatore di ricambio
Base di ricarica
Cuffia aggiuntiva
BA 151
L 151-2
HDR 65
Dati tecnici
Modulazione
FM Stereo
Trasmettitore
Alimentazione
12 V DC con alimentatore
ca. 1 VA
tip. fino a 10 mW ( 0,75 mW a 925 MHz )
tip. > 68 dBA
vedi l’etichetta della matricola sotto il
trasmettitore
Potenza assorbita
Capacità di radiazione RF
Rapporto segnale - rumore
Banda di frequenza
Canali
3 (2 a 863 MHz)
Collegamento audio
connettore jack stereo da 3,5 mm / 6,3 mm
in caso di 925 MHz un adattatore Cinch è
in dotazione
Vani di ricarica accumulatori
Peso
Dimensioni
1 vano per l’accumulatore BA 151
ca. 186 g. accumulatore compreso
ca. 155 x 153 x 105 mm
Ricevitore
Massima pressione acustica
Fattore di distorsione
Alimentazione
Corrente assorbita
Tempo di funzionamento
Peso
100 dB
< 0,5 % (con 1 kHz nominale)
2,4 V con accumulatore BA 151
ca. 19,5 mA
più di 4 ore con 1 accumulatore
ca. 160 g. accumulatore compreso
ca. 150 x 80 x 200 mm
Dimensioni
Wireless RS 65-18
Wireless RS 65
Le agradecemos la confianza depositada en Sennheiser al adquirir este producto. Su
fiabilidad y sencillo manejo le convencerán durante muchos años de su acierto. Todo
ello viene garantizado por el buen nombre y prestigio adquiridos a lo largo de 50 años
de experiencia en la fabricación de productos electroacústicos de alta calidad.
Contenido y conexiones
- 1 Auricular HDR 65
- 1 Transmisor T 60
- 2 Acumuladores BA 151
- 1 Bloque de alimentación
- 1 Jack de 3,5 mm con adaptador 6,3 mm
(adaptador suministrado según país)
- Instruciones para el uso
Conecte las conexiones.
Cargue la batería durante 24 horas antes de
utilizar los auriculares por primera vez. (Consulte
la figura de cómo Cargar la batería.)
Ubicación del transmisor
Sitúe el transmisor en un lugar próximo a su
cadena de alta fidelidad o al aparato al que vaya
a conectarlo, por ejemplo al televisor.
Asegúrese de que no se halla cerca de armarios
metálicos, paredes de hormigón armado o
similares construcciones de metal.
El emisor está provisto de un cómodo mecanismo
de conexión. El emisor se pondrá en
funcioamiento en cuanto se produzca una señal sonora. El emisor se desconecta
automáticamente cuando durante más de 3 minutos, no se presenta ninguna señal
audio. Entonces queda en estado de reposo (“stand by”) en el cual es muy bajo el
consumo de corriente y el emisor puede permanecer conectado a la red. Esto no afecta
al proceso de carga de la batería en el transmisor.
Conexion de los auriculares
Coloque el interruptor situado en el auricular
derecho en posición ON.
Desconexion de los auriculares
Ponga especial cuidado en desconectar los
auriculares tras su uso, en bien en colocarlos de
nuevo sobre el emisor para que no se descargue la
batería.
Wireless RS 65-19
Volumen
Ajuste la fuente de sonido a un volumen similar al
que seleccionaría si la escuchara por altavoces en
una habitación. En algunos aparatos es posible
regular el volumen para la salida de los auriculares
de forma separada.
Para ajustar el volumen en los auriculares utilice el
regulador VOLUME situado en el auricular derecho.
Sintonizacion del receptor
El transmisor ha de estar conectado (ver
la sección Emplazamiento del transmisor).
Una vez que haya conectado el auricular,
comenzará la búsqueda automática del
transmisor. Pulse la tecla TUNE situada en el
auricular todas las veces que sean necesarias
hasta que reciba una señal auditiva nítida. Si
cambia de canal, deberá comenzar de nuevo la
búsqueda del transmisor utilizando la tecla.
Cambio del canal emisor
Cambie el canal emisor para evitar posibles
interferencias en la recepción ocasionadas por un
uso simultáneo de varios emisores.
Dispone para ello de varios canales. Pulse la tecla
CHANNEL tantas veces como sea necesario hasta
que aparezca la combinación de luces LED
deseada.
LED 1
Canal1 activado
LED 2
Canal 2 activado
LED 1 y 2
Canal 3 activado (salvo a 863 MHz)
Muévase libremente por toda la casa
Podrá moverse libremente por toda la casa y el
jardín ya que no tiene porque permanecer en la
misma habitación en que se halla el emisor para
poder disfrutar de su música. Además podrá utilizar
varios auriculares simultáneamente con un único
emisor en funcionamiento.
Puede adquirir auriculares adicionales bajo la
descripción HDR 65 en los distribuidores
especializados. Seleccione siempre un receptor con la misma gama de frecuencias
(consulte la placa de especificaciones situada bajo el emisor).
Wireless RS 65-20
Cargar la batería
Coloque los auriculares en el emisor de tal forma
que pueda leerse la rúbrica Sennheiser.
Compruebe que se enciende en el emisor la luz
roja (LED).
Guarde siempre los auriculares sobre el emisor
para que se hallen siempre cargados. Los
auriculares se desconectan automáticamente
durante el proceso de carga.
Batería de recambio BA 151
Si comienzan a oírse fuertes zumbidos en los auriculares, es necesario cargar de nuevo
la batería. Tras la primera carga de 24 horas son suficientes 14 horas para cargar
totalmente la batería. Dispondrá entonces de un tiempo de servicio más de 4 horas.
Coloque la batería descargada en el compartimento de carga situado en la parte
posterior del emisor, mientras usted sigue escuchando con la otra batería.
Puede cargar baterías de recambio adicionales BA 151 si utiliza un cargador
L 151-2. Podrá adquirir este accesorio en los distribuidores especializados.
Las baterías Sennheiser son reciclables. Cuando desee desechar las baterías hágalo,
bien entregándolas a su distribuidor habitual, o bien en los contenedores especiales
si los hubiere. Antes de desecharla, utilice la batería hasta que deje de funcionar el
aparato. Tire únicamente baterías vacías para garantizar la protección del medio
ambiente.
Sound Retrieval System (SRS)
Este aparato va provisto de un sistema (SRS) que mejora notablemente el sonido
envolvente y enfatiza los graves de la señal de estéreo. Para poder disfrutar de este
sistema, pulse la tecla SURROUND situada en el emisor.
Informacion adicional
La retransmisión del sonido en este aparato funciona de modo similar a una radio. Las
ondas radioeléctricas no perjudican la salud según el estado de tecnología actual.
¡ATENCION: EL USO DE ESTE APARATO DURANTE UN LARGO
PERIODO DE TIEMPO A GRAN VOLUMEN PUEDE PRODUCIR DAÑOS
AL SISTEMA AUDITIVO!
Este aparato está concebido para su funcionamiento con aparatos estéreo. Si desea
emplearlo con aparatos mono, necesitará un jack para mono, que podrá adquirir en
cualquier establecimiento del ramo.
Para limpiar el aparato utilice un trapo suave, por ejemplo una bayeta ligeramente
humedecida. Evite el uso de detergentes agresivos.
Wireless RS 65-21
Algunos barnices y pulimentos de los muebles pueden pegarse a los soportes de la
estación emisora, pudiendo producirse marcas en sus muebles. Para evitarlo, coloque
el emisor en una superficie antideslizante.
Qué hacer cuando algo no funciona...
¿Están conectados firmemente todos los enchufes?
¿Están los auriculares y la fuente de sonido conectados y a suficiente volumen?
¿Se cargó la batería al menos durante 20 minutos?
Acérquese al emisor.
Seleccione otro canal.
Ajuste la sintonización utilizando la tecla TUNE.
Si no se solucionara el fallo, diríjase a su distribuidor oficial.
¡No abra nunca el aparato!
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales Sennheiser. ¡El uso de
elementos de otros fabricantes (por ejemplo, para el transfomador o las baterías)
puede ocasionar daños al aparato y lleva consigo la pérdida de la garantía!
Accesorios
Podrá adquirir los siguientes accesorios en los distribuidores especializados:
Batería de recambio
Cargador
Auriculares adicionales
BA 151
L 151-2
HDR 65
Especificaciones
Sistema
FM estéreo
Emisor
Alimentación
12 V CC a través de transformador
aprox. 1 VA
normal hasta 10 mW (0,75 mW a 925 MHz)
normalmente > 68 dBA
ver placa de especificaciones
bajo el emisor
Potencia de entrada
Potencia de radiación de HF
Relación señal-ruido
Gama de frecuencias
Canales
3 (2 a 863 MHz)
Conexión audio
jack estéreo 3,5 mm / 6,3 mm,
adaptador suministrado según país
1 compartimento para batería BA 151
aprox. 186 g incl. batería
Compartimentos de carga
Peso
Dimensiones
aprox. 155 x 153 x 105 mm
Receptor
Presión sonora máxima
Distorsión armónica
Alimentación
Toma corriente
Tiempo de servicio
Peso
100 dB
< 0,5 % (a 1 kHz de impulso)
2,4 V con batería BA 151
aprox. 19,5 mA
más de 4 horas con 1 batería
aprox. 160 g incl. batería
aprox. 150 x 80 x 200 mm
Dimensiones
Wireless RS 65-22
Wireless RS 65
Dank u voor de koop van dit Sennheiser-product. Het zal u jarenlang overtuigen van
z'n betrouwbaarheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn
goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van
hoogwaardige, elektro-akoestische produkten.
Inhoud en aansluiting
- 1 Hoofdtelefoon HDR 65
- 1 Zender T 60
- 2 Accu BA 151
- 1 Netvoeding met netstekker
- 1 3,5 mm stekker met 6,3 mm adattore
(bij 925 MHz Cinch-adapter meegeverd)
- 1 Gebruiksaanwijzing
Sluit de stekkerverbindingen aan.
Laad de accu voor de eerste inbedrijfstelling 24 uur
lang op. (Vergelijk hoofdstuk Accu opladen.)
Opstelplaats zender
Stel de zender in de nabijheid van uw HiFi-
geluidsinstallatie resp. uw Tv-toestel,
bijvoorbeeld ernaast.
Stel het toestel niet in de onmiddellijke nabijheid
van metalen rekken, wanden uit gewapend beton
of andere metalen constructies.
De zender is voorzien van een handig
inschakelmechanisme. Een geluidssignaal
schakelt de zender in. Waaneer langer dan ca. 3 minuten geen geluidssignaal wordt
ontvangen, wordt de zender automatisch uitgeschakeld. In deze ruststand (“stand
by”) gebruikt de zender slechts weinig stroom en kan deze op het net aangesloten
blijven. Het accu-laadproces in de zender wordt daardoor niet beïnvloedt.
Hoofdtelefoon inschakelen
Zet de schakelaar van de rechter oorschelp
op ON.
Hoofdtelefoon uitschakelen
Schakel de hoofdtelefoon na het gebruik weer uit
en stel hem in de zender terug, om een accu-
zelfontlading te vermijden.
Wireless RS 65-23
Volume
Stel het volume van uw geluidsbron op een
niveau, dat voor kamers voldoende is. Bij
sommige toestellen is het mogelijk, het volume
van de hoofdtelefoonuitgang apart in te stellen.
Het volume van de hoofdtelefoon kunt u met de
regelaar VOLUME op de rechter oorschelp instellen.
Ontvangst instellen
De zender moet ingeschakeld zijn (vergelijk sectie
Opstelplaats zender). Na inschakelen van de
hoofdtelefoon start automatisch de
zenderzoekfunctie. Druk zó vaak op de taster
TUNE op de oorschelp totdat u een duidelijk
signaal ontvangt. Na wisseling van het kanaal op
de zender dient de zenderzoekfunctie hernieuwd
met de taster te worden gestart.
Zendkanaal wijzigen
U kunt ontvangststoringen vermijden, die tijdens
het gelijktijdige bedrijf van meerdere zenders
kunnen optreden, door de zenders te wijzigen. Er
zijn verschillende kanalen beschik-baar. Druk
daarvoor zo vele keren op de toets CHANNEL totdat
de gewenste LED-combinatie oplicht.
LED 1
Kanaal 1 actief
LED 2
Kanaal 2 actief
LED 1 en 2
Kanaal 3 actief (niet bij 863 MHz)
Horen in het gehele huis
Zender en hoofdtelefoon hoeven zich niet in
dezelfde ruimte te bevinden, u kunt uzelf dus vrij
in het huis en tuin bewegen. U kunt gelijktijdig
meerdere hoofdtelefoons met een zender
benutten.
Extra hoofdtelefoons zijn in de vakhandel onder
de benaming HDR 65 verkrijgbaar. Let a.u.b. op
dat u een hoofdtelefoon met hetzelfde frequen-
tiebereik kiest (vergelijk typeplaatje onder de zender).
Wireless RS 65-24
Accu opladen
Plaats de hoofdtelefoon voor het opladen van de
accu dusdanig in de zender, dat u de benaming
Sennheiser kunt lezen. Let erop dat de rode
zender-LED licht.
Bewaar de hoofdtelefoon altijd in de zender; u
kunt zo de beste laadtoestand bereiken. De
hoofdtelefoon wordt bij het opladen automatisch
uitgeschakeld.
Reserve-accu BA 151
Als tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon een sterke ruis optreedt, is het tijd om
de accu weer op te laden. Na het eerste laadproces van 24 uren is een laadinterval van
14 uren voldoende, om de accu volledig op te laden. Aansluitend is de accu meer dan
4 uur bedrijfsklaar. Plaats de lege accu in de laadschacht achter de zender. In de
tussentijd kunt u de andere accu gebruiken.
U kunt meerdere extra reserve-accu’s BA 151 laden, als u een oplaadapparaat
L 151-2 gebruikt. Dit apparaat is als accessoire in de vakhandel verkrijgbaar.
Sennheiser-accu’s kunnen worden recycled. Verwijder a.u.b. de
accu’s op een milieuvriendelijke manier (bijv. recycling of
teruggave in de vakhandel). Gebruik de accu totdat het toestel
uitgeschakeld wordt. Aansluitend kunt u de accu verwijderen. Verwijder alleen lege
accu’s volgens de wettelijke voorschriften voor milieubescherming.
Sound Retrieval System (SRS)
Dit toestel is van een systeem (SRS) voorzien, dat de ruimtelijke klank en diepte van
het stereosignaal duidelijk verbetert. Deze weergavemodus kunt u met de toets
SURROUND aan de zender in- en uitschakelen.
Verdere informatie
Het geluidsoverdrachtsprincipe van dit toestel is met een radio vergelijkbaar. De
radiogolven zijn volgens de actuele stand van de wetenschap niet gevaarlijk voor de
gezondheid.
OPGELET: EEN HOOG VOLUME, DAT GEDURENDE LANGERE TIJD OP
UW OREN INWERKT, KAN TOT BLIJVENDE GEHOORSCHADE LEIDEN!
Het toestel is voor het gebruik met stereo-apparaten ontworpen. Voor het gebruik
met mono-apparaten heeft u een mono jack connector nodig, die in elke elektrowinkel
verkrijgbaar is.
Voor de reiniging adviseren wij een zachte doek te gebruiken. Indien nodig, het
toestel met een enigszins vochtige vliesdoek afnemen. Vermijd agressieve
reinigingsmiddelen.
Wireless RS 65-25
De oppervlakten van meubels zijn vaak met lakken of politoeren behandeld, die bij
contact met de voetjes van het oplaadstation vlekken op uw meubelen kunnen
veroorzaken. Stel de zender dus op een slipvrije onderlaag.
Wat doe ik als iets niet functioneert...
Zijn alle connectors juist aangesloten?
Zijn hoofdtelefoon en geluidsbron ingeschakeld en is het volume
op het juiste niveau ingesteld?
Is de accu tenminste 20 minuten opgeladen?
Ga dichter bij de zender.
Selecteer een ander kanaal.
Pas de instelling met de taster TUNE aan.
In geval dat de u de fout niet kunt oplossen, neem dan a.u.b. contact op met uw
Sennheiser-leverancier.
Nooit het toestel openen!
Gebruik alleen originele Sennheiser reservedelen en accessoires. Als u componenten
van andere producenten (bijv. netvoeding of accu) gebruikt, kunnen beschadigingen
van het toestel optreden en de garantie vervalt!
Accessoires
Voor dit toestel zijn de volgende accessoires in de vakhandel verkrijgbaar:
Reserve-accu
Oplaadapparaat
Extra hoofdtelefoon
BA 151
L 151-2
HDR 65
Technische gegevens
Modulatieprincipe
Zender
FM Stereo
Stroomtoevoer
Opgenomen vermogen
HF-stralingsvermogen
12 V DC via stekernetvoeding
ca. 1 VA
typisch tot 10 mW
(0,75 mW bij 925 MHz)
typisch > 68 dBA
vergelijk typeplaatje onder de zender
3 (2 bij 863 MHz)
Ruisspanningsafstand
Frequentiebereik
Kanalen
Audio-aansluiting
3,5 mm / 6,3 mm stereo jack connector,
bij 925 MHz Cinch-adapter meegeleverd
1 laadschacht voor accu BA 151
ca. 186 g incl. accu
Accu-laadschachten
Gewicht
Afmetingen
ca. 155 x 153 x 105 mm
Ontvanger
Max. geluidsdruk
Vervormingsfactor
Stroomtoevoer
Stroomopname / bedrijfstijd
Gewicht
100 dB
< 0,5 % (bij 1 kHz nominale slag)
2,4 V door BA 151 accu
ca. 19,5 mA / over 4 uren met 1 accu
ca. 160 g incl. accu
Afmetingen
ca. 150 x 80 x 200 mm
Wireless RS 65-26
Zulassung
Dieses Gerät ist wie folgt zugelassen und erfüllt
die anwendbaren CE Normen und Vorschriften.
Type Approval
This device has been type-approved to EN 300 220-1 Nov.97 and is in
compliance with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Ces casques sont en conformité avec les normes CE et ont les certifications
suivantes.
Certificazione
Questo apparecchio è certificato come qui di seguito e si attiene alle
normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Autorizacion
Este aparato está autorizado de la forma a continuación indicada y cumple
las normas y directrices de la CE aplicables.
Vergunning
Dit toestel is zoals volgt beschreven toegelaten en voldoet de toepasselijke
CE-normen en voorschriften.
Deutsch
R&TTE-Anforderungen
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu
beachten!
English
R&TTE Requirements
Before putting the device into operation, please observe the respective
country-specific regulations!
Français
Exigences R&TTE
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en
vigueur dans votre pays.
Italiano
Omologazione R&TTE
Prima di utilizzare l’apparecchio fare attenzione alle specifiche normative di
legge del paese di impiego!
Español
Requisitos R&TTE
¡Antes de la puesta en funcionamiento deberán observarse los respectivos
reglamientos nacionales!
Nederlands
R&TTE Eisen
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften
in acht te nemen!
Canada only
Certificate no. 2099104264
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause any interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of this device.
Garantie / Warranty / Garantie / Garanzia / Garantia / Garantie
2 Jahre Garantie
2 year warranty
2 ans de garantie
2 anni di garanzia
2 años de garantía
2 jaar garantie
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Con riserva die modifiche
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
Printed in Germany
Publ. 07/03
81855 / A04
|