Sanus Systems Stereo System BFV145 User Guide

BFV145  
(6901-002030 <01>)  
Sanus Systems  
2221 Hwy 36 West  
Saint Paul, MN 55113 USA  
Customer Service  
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]  
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • [email protected]  
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • [email protected]  
sanus.com  
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.  
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.  
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.  
 
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA  
QUESTE ISTRUZIONI  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS  
INSTRUÇÕES  
IT  
PT  
Grazie per aver scelto i Sanus Systems BFV145. I modelli BFV145 sono stati  
progettati per sostenere apparecchiature audio/video. La portata massima del  
ripiano superiore è 68 kg (150 libbre), quella del ripiano intermedio è 22,5 kg  
(50 libbre) e quella del ripiano inferiore è 34 kg (75 libbre).  
Obrigado por ter escolhido a BFV145 da Sanus Systems. A BFV145 foram  
concebidas para suportar equipamento vídeo/áudio. A prateleira superior  
suporta até 68 kg (150 lbs), a prateleira do meio suporta até 22,5 kg (50 lbs), e a  
prateleira inferior suporta até 34 kg (75 lbs).  
PRECAUZIONE:  
Il presente prodotto non  
ATENÇÃO:  
Não use o produto para nenhuma  
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus  
Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o  
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,  
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare  
il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems  
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da  
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.  
finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus  
Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade  
ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas  
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento  
ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus  
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela  
incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.  
AVVERTENZA!  
Per questo prodotto è stato  
ATENÇÃO!  
Para este produto, foi escolhido vidro  
scelto il vetro temprato per le sue caratteristiche di resistenza e sicurezza.  
Tuttavia, il vetro temperato dovrebbe essere trattato con cura per evitare  
possibili danni a cose o lesioni alle persone.  
temperado devido às suas características de força e segurança. No entanto,  
vidro temperado ainda deve ser tratado com cuidado para evitar possível  
dano à propriedade ou ferimentos pessoais.  
Maneggiare senza precauzioni durante il trasporto, l’assemblaggio o  
l’utilizzo potrebbe recare danneggiamenti in grado di indebolire il vetro  
temprato.  
O manuseio incorreto durante o envio, montagem ou uso pode resultar  
em danos que podem enfraquecer o vidro temperado.  
Verifique periodicamente se o vidro tem lascas, rachaduras ou ranhuras  
profundas.  
Controllare periodicamente le condizioni del vetro per verificare  
l’eventuale presenza di scheggiature, crepe o graffi profondi.  
Se tiver, suspenda o uso e entre em contato com o atendimento ao  
cliente.  
Se si rileva la presenza di scheggiature, crepe, o graffi profondi,  
interrompere l’utilizzo e contattare il servizio clienti.  
ATENÇÃO!  
Este produto contém peças pequenas  
que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora  
do alcance de crianças pequenas!  
AVVERTENZA!  
Questo prodotto contiene  
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere  
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED  
NL  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ  
EL  
Hartelijk dank voor uw aankoop van de BFV145 van Sanus Systems. De BFV145  
zijn ontworpen om audio/video-apparatuur te dragen. De bovenste plank  
heeft een draagvermogen tot 68 kg, de middelste plank heeft een draagver-  
mogen tot 22,5 kg en de onderste plank heeft een draagvermogen tot 34 kg.  
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems BFV145. Τα BFV145 έχουν  
σχεδιαστεί για να λειτουργεί ως βάση εξοπλισμού ήχου/εικόνας. Η ικανότητα  
αντοχής βάρους για το πάνω ράφι είναι 68 kg (150 lbs), ενώ για το μεσαίο ράφι  
είναι 22,5 kg (50 lbs) και για το κάτω ράφι είναι 34 kg (75 lbs).  
LET OP:  
Gebruik dit product niet voor doeleinden die  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό  
niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan  
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze  
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,  
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems  
of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor  
enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage  
of gebruik.  
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν  
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό  
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες  
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών  
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus  
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει  
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.  
WAARSCHUWING!  
Dit product is  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  
Έχει επιλεγεί  
voorzien van getemperd glas i.v.m. sterkte- en veiligheidskenmerken. U dient  
echter nog steeds voorzichtig te zijn met getemperd glas om zaakschade en  
persoonlijk letsel te voorkomen.  
ενισχυμένο γυαλί για αυτό το προϊόν για την αντοχή και τα χαρακτηριστικά  
ασφαλείας του. Ωστόσο, θα πρέπει να χειρίζεστε το ενισχυμένο γυαλί  
με προσοχή για την αποφυγή πρόκλησης πιθανής υλικής βλάβης ή  
τραυματισμού.  
Onvoorzichtige behandeling tijdens vervoer, montage of gebruik kan  
getemperd glas verzwakken.  
Ο εσφαλμένος χειρισμός κατά την αποστολή, συναρμολόγηση ή χρήση  
μπορεί να προκαλέσει βλάβη που μπορεί να εξασθενήσει το ενισχυμένο  
γυαλί.  
Controleer het glas daarom periodiek op scherven, barsten of krassen.  
Als scherven, barsten of krassen worden gevonden, gebruik de  
apparatuur dan niet en neem contact op met klantenservice.  
Ελέγξετε τακτικά το γυαλί για θραύσματα, ραγίσματα ή βαθιές  
γρατζουνιές.  
Αν βρείτε θραύσματα, ραγίσματα ή βαθιές γρατζουνιές, διακόψτε τη  
χρήση και επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών.  
WAARSCHUWING!  
Dit product bevat  
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze  
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  
Αυτό το προϊόν  
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή  
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!  
6901-002030 <01>  
3
 
NO  
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE  
VARNING!  
Härdat glas har valts för denna produkt  
på grund av att det är starkt och säkert. Härdat glas ska emellertid hanteras  
varsamt för att undvika möjlig person- eller egendomsskada.  
INSTRUKSJONENE  
Takk for at du valgte Sanus-systemene BFV145. BFV145 er utformet for å kunne  
bære lyd/videoutstyr. Topphyllen klarer opp til 68 kg, midthyllen klarer opp til  
22,5 kg og nedre hylle klarer opp til 34 kg.  
Ovarsam hantering under leverans, montering eller användning kan leda  
till skada som kan försvaga det härdade glaset.  
Kontrollera glaset med jämna mellanrum för att se till att det inte finns  
flisor, sprickor eller djupa repor.  
FORSIKTIG:  
Bruk ikke dette produktet til andre  
formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til  
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene  
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems  
Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke  
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil  
sammenføyning eller feil bruk.  
Om du hittar flisor, sprickor eller djupa repor, sluta att använda  
produkten och kontakta kundtjänst.  
VARNING!  
Den här produkten innehåller smådelar  
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom  
räckhåll för barn!  
ADVARSEL!  
Det er valgt herdet glass for dette  
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –  
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ  
RU  
produktet på grunn av dets styrke og sikkerhetsegenskaper. Herdet glass bør  
imidlertid likevel behandles forsiktig for å unngå mulig materielle skader eller  
personskade.  
Благодарим вас за выбор моделей BFV145 компании Sanus Sys-  
tems. Модели BFV145 предназначены для размещения аудио- и  
видеооборудования. Верхняя полка рассчитана на вес до 68 кг, средняя  
полка – до 22,5 кг, а нижняя – до 34 кг.  
Uvøren behandling under transport, montering eller bruk kan påføre  
skade som kan svekke det herdede glasset.  
Kontroller jevnlig glasset for avskalling, sprekker eller dype riper.  
Bruk ikke produktet hvis det forekommer avskalling, sprekker eller dype  
riper. Ta kontakt med kundeservice.  
ОСТОРОЖНО!  
Не используйте  
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных  
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести  
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных  
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в  
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного  
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,  
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.  
ADVARSEL!  
Dette produktet inneholder smådeler  
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene  
utilgjengelige for småbarn!  
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER  
DA  
Tak, fordi du valgte Sanus Systems BFV145. BFV145 er beregnet til placering af  
lyd- og billedudstyr. Den øverste hylde kan bære op til 68 kg, midterhylden op  
til 22,5 kg og den nederste hylde op til 34 kg.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  
Для  
данного изделия было выбрано закаленное стекло, поскольку оно  
обеспечивает необходимую прочность и безопасность. Тем не менее,  
чтобы избежать травмы или повреждения имущества, с ним необходимо  
обращаться аккуратно.  
FORSIGTIGHED  
Brug ikke dette produkt  
til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert  
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke  
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt  
Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus  
Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert  
ophæng, forkert montage eller forkert brug.  
Неправильное обращение при транспортировке, сборке или  
использовании может привести к повреждению, которое ослабит  
закаленное стекло.  
Необходимо проводить периодическую проверку стекла на наличие  
сколов, трещин и глубоких царапин.  
При обнаружении сколов, трещин или глубоких царапин прекратите  
использование изделия и обратитесь в центр послепродажного  
обслуживания.  
ADVARSEL!  
Der er valgt tonet glas til dette  
produkt pga. dets styrke og sikkerhedsegenskaber. Tonet glas skal dog stadig  
håndteres forsigtigt for at undgå mulig ejendomsskade eller personskade.  
Forkert håndtering under forsendelse, samling eller brug kan resultere i  
skader, der kan svække det tonede glas.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  
В этом  
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять  
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти  
предметы вдали от маленьких детей!  
Kontrollér regelmæssigt glasset for skår, slag eller dybe revner.  
Hvis der findes skår, slag eller dybe revner, må produktet ikke længere  
bruges, og du skal kontakte kundeservicecenteret.  
PL  
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE  
WYRZUCAĆ  
Dziękujemy za wybór regałów BFV145 firmy Sanus Systems. Zaprojektowano  
je jako podstawę pod sprzęt audio/wideo. Maksymalna nośność półki górnej  
wynosi 68 kg (150 funtów), półki środkowej — 22,5 kg (50 funtów), a półki  
dolnej — 34 kg (75 funtów).  
ADVARSEL!  
Dette produkt indeholder små dele,  
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR  
SV  
Tack för att du valde Sanus Systems BFV145. BFV145 är avsedda att bära upp  
ljud- och videoutrustning. Den övre hyllan klarar en vikt upp till 68 kg, mellan-  
hyllan klarar upp till 22,5 kg och den nedersta hyllan klarar upp till 34 kg.  
UWAGA:  
Nie wykorzystuj tego produktu do celów  
innych niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa  
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.  
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do  
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus  
Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems  
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem  
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.  
OBSERVERA:  
Använd inte produkten för andra  
ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig  
montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår  
beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med  
Sanus Systemskundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan  
inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig  
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.  
6901-002030 <01>  
4
 
Nakliye, montaj veya kullanım sırasında kötü muamele, temperli camı  
zayıflatabilecek hasara neden olabilir.  
OSTRZEŻENIE!  
Szkło hartowane  
wykorzystane do konstrukcji produktu wybrano ze względu na jego  
właściwości w zakresie wytrzymałości i bezpieczeństwa. Aby zapobiec  
możliwemu uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała, także z tym rodzajem  
szkła należy się jednak obchodzić ostrożnie.  
Camı çentik, çatlak veya derin çiziklere karşı belirli aralıklarla kontrol  
edin.  
Çentik, çatlak veya derin çizik bulunması halinde ürünü kullanmayın ve  
müşteri hizmetlerine başvurun.  
Nieprawidłowe obchodzenie się ze szkłem hartowanym w czasie  
transportu, montażu lub korzystania z produktu może spowodować jego  
uszkodzenie, a w rezultacie osłabienie.  
UYARI!  
Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol  
Regularnie należy sprawdzać, czy szkło nie zostało wyszczerbione, nie  
pękło, lub też czy nie zostało mocno zadrapane.  
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak  
tutun!  
W przypadku pojawienia się wyszczerbień, pęknięć albo mocnych  
zadrapań należy przestać korzystać z produktu i skontaktować się z  
obsługą klienta.  
JP  
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください  
Sanus SystemsのBFV145をご購入いただき、ありがとうございまし  
た。BFV145はオーディオ/ビデオ機器に対応しています。  
BFV145 天板は68 kg(150 lbs)まで、棚板は22.5kg(50 lbs)まで、  
底板は34 kg(75 lbs)までを支えることできます。  
OSTRZEŻENIE!  
Produkt zawiera małe  
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza  
zasięgiem małych dzieci!  
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を  
使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや物  
的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから  
ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus  
Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus Systems  
は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損  
については責任を負いかねます  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE  
CS  
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Systems BFV145. Jednotky  
BFV145 jsou navrženy pro audio a video zařízení. Horní police mají nosnost až  
68 kg, střední až 22,5 kg a nosnost spodní police je až 34 kg.  
POZOR:  
Používejte tento výrobek výhradně pro účel  
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může  
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům  
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,  
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo  
zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá  
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo  
použitím.  
警告:本製品には、強度と安全性の点から強化ガラス  
が使用されています。それでも強化ガラスの取り扱いには十分注意し、  
物品の破損や怪我がないようにしてください。  
出荷中、組み立て中、または使用中に強化ガラスを適切に取り扱わ  
ないと、破損したり劣化する恐れがあります。  
欠け、ヒビ、または深いキズなどがないか定期的にチェックして  
ください。  
VAROVÁNÍ!  
Pro tento výrobek bylo zvoleno  
欠け、ヒビ、または深いキズが見つかったら、使用を中止して、カ  
スタマーサービスにご連絡ください。  
temperované sklo kvůli jeho síle a bezpečnostním vlastnostem. S  
temperovaným sklem je ale nutné zacházet opatrně, aby nedošlo k poškození  
majetku nebo zranění osob.  
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ  
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を  
置かないようにしてください。  
Nevhodné zacházení při přepravě, sestavování nebo používání může  
způsobit poškození, které může oslabit temperované sklo.  
Pravidelně sklo kontrolujte a hledejte úlomky, praskliny nebo hluboké  
škrábance.  
MD  
重要安全说明 – 保存这些说明  
感谢您选择 Sanus Systems BFV145。BFV145 是为支承音频/视频设备而  
设计的。BFV145 顶层架板的最大支承重量为 68 kg(150 磅),中层的  
架板最大支承重量为 22.5 kg(50 磅),下层架板的最大支承重量为 34  
kg(75 磅)。  
Pokud najdete úlomky, praskliny nebo hluboké škrábance, přestaňte sklo  
používat a kontaktujte zákaznický servis.  
VAROVÁNÍ!  
Tento výrobek obsahuje malé části,  
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části  
ukládejte mimo dosah malých dětí!  
注意  
请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外  
的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理  
解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中  
心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems  
概不负责。  
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN  
TR  
Sanus Systems BFV145 ’ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. BFV145 ses/video  
cihazları için tasarlanmıştır. Üst raf 68 kg (150 lbs), orta raf 22,5 kg (50 lbs) ve alt  
raf 34 kg (75 lbs) ağırlığı taşıyabilir.  
警告  
由于钢化玻璃具备的强度和安全特性优势,本产品选  
择使用了钢化玻璃。但在操作钢化玻璃时仍应该小心行事,以便避免可能  
的财产损毁或人身伤害。  
DİKKAT:  
Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça  
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya  
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız  
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus  
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.  
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana  
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.  
如果在运输、装配或使用过程中操作不当,则可能导致钢化玻璃受  
损,因而降低其性能。  
定期检查玻璃是否存在裂纹、裂缝或深度划伤。  
如果发现裂纹、裂缝或深度划伤,请中止使用,并与客户服务部门  
联系。  
UYARI!  
Dayanıklılık ve emniyet özelliklerinden dolayı bu  
üründe temperli cam kullanılmıştır. Bununla birlikte, olası mal hasarını veya  
kişisel yaralanmayı önlemek için temperli cama yine de dikkatle muamele  
edilmelidir.  
警告  
本产品包含小尺寸零件,若不慎吞食,存在窒息危  
险。 请将此类项目远离儿童放置!  
6901-002030 <01>  
5
 
Supplied Parts and Hardware  
Medleverede dele og armatur  
EN  
DA  
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der  
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;  
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!  
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!  
Pièces et matériel fournis  
Bifogade delar och järnvaror  
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte  
FR  
SV  
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont  
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka  
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.  
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de Använd aldrig skadade delar!  
pièces endommagées !  
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки  
RU  
Gelieferte Teile und Beschläge  
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile  
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,  
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект  
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо  
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;  
DE  
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте  
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte  
Teile verwenden!  
дефектные детали!  
PL  
Dostarczone części i osprzęt  
Piezas y Materiales Suministrados  
ES  
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich  
części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy;  
skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj  
uszkodzonych części!  
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y  
en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna  
pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con  
el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas  
deterioradas!  
Dodané součásti a montážní materiál  
CS  
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že  
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte  
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti  
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.  
Partes e Ferramentas Fornecidas  
PT  
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e  
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não  
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente  
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!  
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım  
TR  
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar  
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,  
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile  
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!  
Bijgeleverde onderdelen en materialen  
NL  
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle  
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken  
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem  
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik  
nooit beschadigde onderdelen!  
JP  
同梱部品および金具  
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ  
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場  
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマ  
ーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならな  
いでください  
Parti ed elementi di montaggio in dotazione  
IT  
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i  
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo  
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire  
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non  
usare mai componenti danneggiati!  
MD  
随带的部件和硬件  
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失  
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中  
心。 请勿使用受损部件  
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά  
EL  
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται  
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια  
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο  
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της  
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!  
NO  
Medfølgende deler og utstyr  
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med  
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere  
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte  
deler!  
6901-002030 <01>  
6
 
[01] x 1  
[02] x 1  
[03] x 1  
[06] x 1  
[07] x 4  
[08] x 4  
[09] x 1  
[04] x 2  
[05] x 1  
[10] x 8  
[11] x 6  
[12] x 4  
[13] x 4  
[14] x 2  
M5  
[15] x 4  
[16] x 1  
[17] x 4  
[18] x 1  
6901-002030 <01>  
7
 
1
Assemble bottom [01], back [05]/[06], and side [04] panels.  
EN  
FR  
NO  
Monter bunn- [01], bak- [05]/[06] og sidepanelene [04].  
Saml bunden [01], bagsiden [05]/[06] og siderne [04] panels.  
Installera neder- [01], bak- [05]/[06] och sidopaneler [04].  
Смонтируйте нижнюю [01], заднюю [05]/[06] и боковую [04]  
Assemblez les panneaux du dessous [01], de l’arrière [05]/[06], et  
des côtés [04].  
DA  
SV  
Montieren Sie den Boden [01], Rückseite [05]/[06] und  
Seitenplatten [04].  
DE  
RU  
панели.  
Monte los paneles inferior [01], posterior [05]/[06] y laterales [04].  
ES  
PT  
NL  
PL  
Zamontować panel dolny [01], tylny [05]/[06] i boczny [04].  
Sestavte dolní [01], zadní [05]/[06] a boční [04] panely.  
Alt [01], arka [05]/[06] ve yan [04] panelleri bir araya getirin.  
底板[01]、背面板[05]/[06]、側面板[04]を組み立てます。  
安装底板 [01]、背板 [05]/[06] 和侧板 [04]。  
Monte os painéis inferior [01], traseiro [05]/[06] e lateral [04].  
Monteer onder- [01], achter- [05]/[06], en zijpanelen [04].  
Assemblare i pannelli del fondo [01], del retro [05]/[06] e laterali  
CS  
TR  
JP  
IT  
[04].  
MD  
Συναρμολογήστε τα κάτω [01], πίσω [05]/[06] και πλευρικά [04]  
EL  
πλαίσια.  
[05]  
[01]  
[10]  
[17]  
[06]  
[14]  
[16]  
[18]  
[15]  
[04]  
[15]x4  
[16]x1  
[14]x2  
[10]x8 [17]x4  
6901-002030 <01>  
8
 
2
Assemble top shelf [02] and pillars [07].  
Saml den øverste hylde [02] og stolperne [07].  
Installera den översta hyllan [02] och pelarna [07].  
Прикрепите верхнюю полку [02] и стойки [07].  
EN  
FR  
DE  
ES  
PT  
NL  
IT  
DA  
Assemblez la tablette supérieure [02] et les piliers [07].  
Montieren Sie den oberen Boden [02] und die Stützen [07].  
Monte la repisa superior [02] y los pilares [07].  
SV  
RU  
PL  
Zamontować półkę górną [02] i podpory [07].  
Sestavte horní polici [02] a sloupy [07].  
Üst raf [02] ve çubukları [07] bir araya getirin.  
天板[02]と支柱[07]を組み立てます。  
安装顶层架板 [02] 和立柱 [07]。  
Monte a prateleira superior [02] e as colunas [07].  
Monteer bovenste plank [02] en kolommen [07].  
Assemblare la mensola superiore [02] e i montanti [07].  
Συναρμολογήστε το πάνω ράφι [02] και τους στύλους [07].  
Monter den øverste hyllen [02] og stolpene [07].  
CS  
TR  
JP  
EL  
MD  
NO  
[13]  
[11]  
[07]  
[02]  
[13]x4  
[11]x6  
6901-002030 <01>  
9
 
3
Attach glass support pin assembly [08] to side panels [04], and  
EN  
glass clamp [09] to back panel [05].  
Fastgør glasstøttestiften [08] til siderne [04], og glasklemmen [09]  
DA  
til bagsiden [05].  
Fixez ensuite l’assemblage du goujon [08] aux panneaux latéraux  
[04], et la pince pour la tablette en verre [09] au panneau arrière [05].  
Montera glasstödsstiftet med skruven i [08] på sidopanelerna [04]  
och glasklämman [09] på bakpanelen [05].  
FR  
SV  
Bringen Sie die Haltestiftbaugruppe [08] an die Seitenplatten [04]  
DE  
und die Glasklemme [09] an die Rückseite [05] an.  
Прикрепите узел ножки стеклянной опоры [08] к боковым  
панелям [04], а стеклянный зажим [09] – к задней панели [05].  
RU  
Sujete el perno para el soporte de vidrio [08] a los paneles laterales PL  
ES  
Zamontować zespół szklanego kołka podtrzymującego [08] na  
[04], y sujete la abrazadera de vidrio [09] al panel posterior [05].  
panelach bocznych [04] a szklany zacisk [09] na panelu tylnym [05].  
Prenda o conjunto do pino de suporte do vidro [08] aos painéis  
laterais [04], e o grampo do vidro [09] ao painel traseiro [05].  
PT  
NL  
IT  
Upevněte podpůrný kolík skla [08] k bočním panelům [04] a svorku  
skla [09] k zadnímu panelu [05].  
CS  
Monteer glazen steunpenassemblage [08] aan de zijpanelen [04]  
en de glazen klem [09] aan het achterpaneel [05].  
Cam destem pimi montajını [08] yan panellere [04]; cam kelepçeyi  
[09] ise arka panele [05] tutturun.  
TR  
Collegare i perni di supporto del vetro [08] ai pannelli laterali e  
[04], e fissare il morsetto del vetro [09] al pannello posteriore [05].  
JP  
ガラスサポートピンアセンブリー[08]を側面板[04]に、ガラス  
クランプ[09]を背面板[05]に取り付けます。  
Προσαρτήστε τη διάταξη πείρου στήριξης τζαμιού [08] στα  
EL  
πλευρικά πλαίσια [04] και το σφιγκτήρα τζαμιού [09] στο πίσω πλαίσιο [05].  
MD  
将玻璃支承销钉组件 [08] 安装到侧板 [04],并将玻璃夹 [09]  
安装到背板 [05]。  
NO  
Fest glasstøttepinnen [08] på sidepanelene [04], og glassklemmen  
[09] på bakpanelet [05].  
[05]  
[04]  
[08]  
[09]  
[08]x4  
[09]x1  
6901-002030 <01>  
10  
 
4
Attach top shelf assembly [02] to side [04] and back [05] panels  
EN  
and then tighten cam locks.  
NO  
Fest den øverste hylleenheten [02] på side- [04] og bakpanelet  
[05], og stram deretter kamlåsene.  
Fixez la tablette supérieure assemblée [02] aux panneaux latéraux  
[04] et arrière [05] puis vissez les cames.  
FR  
Fastgør den øverste hylde [02] til siderne [04] og bagsiden [05], og  
spænd derefter kamlåsene.  
DA  
Bringen Sie die Baugruppe des oberen Bodens [02] an die  
Seitenplatten [04] und die Rückseite [05] an und ziehen Sie dann die  
Verriegelungen an.  
DE  
Montera den översta hyllan [02] på sido- [04] och bakpanelerna  
[05] och dra åt kopplingslåsen.  
SV  
Прикрепите узел верхней полки [02] к боковой [04] и задней  
[05] панели, а затем затяните эксцентриковые зажимы.  
RU  
Adhiera el montaje de la repisa superior [02] a los paneles laterales  
[04] y posterior [05] y luego ajuste las trabas de leva.  
ES  
PL  
Zamontować zespół górnej półki [02] na panelu bocznym [04] i  
tylnym [05], następnie zacisnąć zamki typu cam.  
Prenda o conjunto da prateleira superior [02] aos painéis lateral  
[04] e traseiro [05] e, em seguida, aperte as travas do came.  
PT  
Připevněte sestavu horní police [02] k bočním [04] a zadním [05]  
panelům a potom utáhněte excentrické zámky.  
CS  
Bevestig het bovenste plankdeel [02] aan de zij- [04] en achter  
[05] panelen en draai de sluitnokken aan.  
NL  
Üst raf montajını [02] yan [04] ve arka [05] panellere tutturun ve  
ardından kam kilitlerini sıkıştırın.  
TR  
Collegare il gruppo mensola superiore [02] ai pannelli laterali [04]  
e a quello posteriore [05], quindi stringere le serrature universali.  
IT  
JP  
天板アセンブリー[02]を側面板[04]と背面板[05]に取り付け、  
カムロックを締めます。  
Προσαρτήστε τη διάταξη του επάνω ραφιού [02] στα πλευρικά  
[04] και πίσω [05] πλαίσια και στη συνέχεια συσφίξτε τα έκκεντρα ασφαλείας.  
EL  
MD  
转舌锁。  
将顶层架板组件 [02] 连接到侧板 [04] 和背板 [05],然后拧紧  
[02]  
[05]  
6x  
[04]  
6901-002030 <01>  
11  
 
5
Install middle shelf [03], tighen clamp [09], and attach plugs [12].  
Montér den midterste hylde [03], spænd klemmen [09], og fastgør  
stikkene [12].  
EN  
FR  
DA  
Installez la tablette du centre [03], resserrez la pince [09], puis  
insérez les bouchons [12].  
Montera mittenhyllan [03], dra åt klämman [09] och sätt i  
kontakterna [12].  
SV  
Montieren Sie den mittleren Boden [03], ziehen Sie die Klemme an  
[09] und bringen Sie die Verschlusskappen [12] an.  
DE  
Установите среднюю полку [03], затяните зажим [09], и  
подключите вилки [12].  
RU  
Instale la repisa del medio [03], ajuste la abrazadera [09], y coloque  
las clavijas [12].  
ES  
PL  
Założyć półkę środkową [03], zacisnąć zacisk [09] i zamontować  
korki [12].  
Instale a prateleira do meio [03], aperte o came [09] e prenda os  
plugues [12].  
PT  
Instalujte prostřední polici [03], utáhněte svorku [09] a připevněte  
CS  
čepy [12].  
Installeer middenste plank [03], draai klem vast [09], en bevestig  
stekkers [12].  
NL  
Orta rafı [03] takın, kelepçeyi [09] sıkıştırın ve tapaları [12] tutturun.  
TR  
JP  
Installare la mensola mediana [03], stringere il morsetto e collegare  
le spine [12].  
IT  
中板[03]を取り付け、クランプ[09]を締めて、プラグ[12]を取  
り付けます。  
Τοποθετήστε το μεσαίο ράφι [03], συσφίξτε το σφιγκτήρα [09] και  
τοποθετήστε τις τάπες [12].  
EL  
MD  
安装中层架板 [03],拧紧夹子 [09],然后安装插头 [12]。  
NO  
Monter den midtre hyllen [03], stram klemmen [09] og fest  
pluggene [12].  
[03]  
[09]  
[12]  
[12]x4  
6901-002030 <01>  
12  
 
NOTE: DO NOT lift from the top shelf. Lift from the bottom.  
BEMÆRK: Løft IKKE fra den øverste hylde. Løft nedefra.  
OBSERVERA: Håll INTE i översta hyllan för att lyfta. Håll i botten.  
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ПОДНИМАЙТЕ за верхнюю полку.  
EN  
DA  
SV  
RU  
REMARQUE: NE PAS soulever par la tablette du dessus. Soulever  
FR  
par le bas.  
HINWEIS: NICHT vom oberen, SONDERN vom unteren Boden  
Поднимайте за нижнюю.  
DE  
anheben.  
PL  
UWAGA: NIE WOLNO podnosić z górnej półki. Podnosić z dołu.  
POZNÁMKA: NEZVEDAT za horní polici. Zvedejte zespoda.  
NOT: Üst raftan tutarak KALDIRMAYIN. Alttan kaldırın.  
NOTA: NO levante el mueble tomándolo del estante superior.  
Levántelo de la parte inferior.  
ES  
CS  
TR  
OBSERVAÇÃO: NÃO erga a partir da prateleira superior. Erga a  
partir da inferior.  
PT  
JP  
ださい。  
注意:天板を持ち上げないでください。底板から持ち上げてく  
OPMERKING: NIET uit het bovenste schap lichten. Uit het onderste  
schap lichten.  
NL  
MD  
注意:。请勿从顶层架板提起。请从底提起。  
NOTA: NON sollevare dal ripiano superiore. Sollevare dal fondo.  
IT  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ το σηκώσετε από το πάνω ράφι. Σηκώστε το  
EL  
από κάτω.  
NO  
MERK: Løft IKKE etter den øverste hyllen. Løft fra bunnsiden.  
6901-002030 <01>  
13  
 
Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively,  
EN  
NO  
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt  
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim  
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for  
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information  
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone  
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained  
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information  
contained in this document.  
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder  
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den  
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen  
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone  
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.  
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette  
dokumentet er.  
Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénom-  
FR  
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,  
DA  
mées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone  
ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions  
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce  
produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans  
avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou  
implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité  
quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document.  
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke  
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller  
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-  
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone  
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen  
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed  
af informationen indeholdt i dette dokument.  
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und  
DE  
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet  
SV  
Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser  
Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen  
alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in  
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument  
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert  
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument  
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder  
Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.  
“Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock  
inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd  
eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av  
produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan  
förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd,  
angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann,  
fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.  
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия  
RU  
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente  
ES  
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным  
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает  
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные  
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,  
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и  
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно  
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и  
достаточность информации, содержащейся в данном документе.  
“Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone  
no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni  
que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La  
información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de  
ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la  
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad  
o suficiencia de la información contenida en este documento.  
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:  
PT  
PL  
Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa  
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega  
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem  
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação  
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem  
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa  
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume  
responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento.  
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone  
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też  
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje  
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-  
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie  
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,  
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.  
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen  
NL  
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně  
CS  
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en  
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding  
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat  
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het  
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering  
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei  
andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of  
impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone  
aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de  
informatie die in dit document is opgenomen.  
nazývanéMilestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak  
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.  
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním  
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo  
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení  
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo  
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.  
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestoneadıyla  
TR  
anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada  
yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu  
ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan  
bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada  
belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone  
bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.  
Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente  
IT  
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.  
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,  
le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione  
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette  
a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,  
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito  
all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.  
JP  
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本  
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ  
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用  
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された  
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し  
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完  
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。  
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι  
EL  
οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν  
εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που  
περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν  
μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού.  
Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση  
ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή  
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει  
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.  
MD  
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在  
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。  
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,  
恕不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保  
修陈述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。  
6901-002030 <01>  
14  
 

RCA TV Receiver HD52W68 User Guide
Remington Gas Heater REM10PT User Guide
Rinnai Fan RCE 560PTR User Guide
Roberts Gorden Gas Heater TF Series User Guide
Roberts Radio Radio RD 18 User Guide
Samsung Cell Phone SPH M900 User Guide
Samsung DVD Player YP U6 User Guide
Sanus Systems CRT Television TV13 User Guide
Sanyo Battery Charger N 190N User Guide
Sears Battery Charger 20071224 User Guide