Ryobi Edger RY24200 User Guide

opERAToR’s MANUAl  
MANUEl D’UTIlIsATIoN  
MANUAl DEl opERADoR  
24 VolT sTRINg TRIMMER/EDgER  
24 V TAIllE-hAIEs à lIgNE/TAIllE-boRDUREs  
24 V RECoRTADoRA DE hIlo/RECoRTADoRA  
DE boRDEs  
Ry24200  
(All VERsIoNs / ToUTEs lEs VERsIoNs /  
ToDAs lAs VERsIoNEs)  
bATTERIEs AND ChARgERs solD sEpARATEly  
pIlEs ET ChARgEUR VENDUs sÉpARÉMENT  
lAs bATERÍAs y El CARgADoR sE VENDEN poR sEpARADo  
Your trimmer/edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNINg: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
sAVE ThIs MANUAl FoR FUTURE REFERENCE  
Le taille-bordures à ligne/taille-bordure a été conçue et fabriquée  
conformémentànosstrictesnormesdefiabilité,simplicitéd’emploi  
etsécuritéd’utilisation.Correctemententretenue,ellevousdonnera  
des années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su recortadoras de hilo/recortadora de bordes ha sido diseñada  
y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar  
fiabilidad,facilidaddeusoyseguridadparaeloperador.Coneldebido  
cuidado,lebrindarámuchosañosdesólidoyeficientefuncionamiento.  
AVERTIssEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CoNsERVER CE MANUEl poUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
gUARDE EsTE MANUAl pARA  
FUTURAs CoNsUlTAs  
 
Fig. 11  
Fig. 15  
Fig. 8  
pROpER EDGiNG OpERaTiNG pOSiTiON  
pOSiTiON D’UTiLiSaTiON cORREcTE  
b
pOUR cOUpE-bORDURES  
pOSicióN cORREcTa paRa EL MaNEjO  
DE La cORTaR bORDES  
a
Fig. 9  
pROpER TRiMMER  
OpERaTiNG pOSiTiON  
pOSiTiON D’UTiLiSaTiON cORREcTE  
Fig. 12  
a
pOUR TaiLLE-HaiES  
pOSicióN cORREcTa paRa EL MaNEjO  
b
DE La cORTaDORa  
Fig. 16  
F
Fig. 13  
E
D
b
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
a
B - Spool (bobine, carrete)  
C - Tabs (languettes, pestañas)  
D - Slots (fentes, ranuras)  
E - Eyelet (trou, agujero)  
F - Slot (fente, ranura)  
A - Screw (vis, tornillo)  
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,  
cuchilla de corte)  
Fig. 14  
Fig. 17  
a
a
b
A -Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie)  
A - Spool (bobine, carrete)  
B - Hole (trou, agujero)  
 
TAblE oF CoNTENTs  
TAblE DEs MATIÈREs / ÍNDICE DE CoNTENIDo  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4  
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7  
Assemblage / Armado  
Operation.......................................................................................................................................................................7-8  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.....................................................................................................................................................................9  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................10  
Dépannage / Corrección de problemas  
Warranty .........................................................................................................................................................................11  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRoDUCTIoN  
INTRoDUCTIoN / INTRoDUCCIóN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Esteproductoofrecenumerosascaracterísticasparahacermásagradableyplacenterosuuso.Eneldiseñodeesteproducto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2 — English  
 
IMpoRTANT sAFETy INsTRUCTIoNs  
an appliance or string trimmer will increase the risk of  
WARNINg!  
electric shock.  
Use Right Appliance – Do not force tool. Use the correct  
tool for your application. The correct tool will do the job  
better and safer at the rate for which it is designed.  
When using electric gardening appliances, basic safety  
precautions should always be followed to reduce the risk  
of fire, electric shock and personal injury.  
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with  
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it  
was designed.  
READ All INsTRUCTIoNs  
For safe operation, read and understand all instructions  
before using this product. Follow all safety instructions.  
Failure to follow all safety instructions listed below, can  
result in serious personal injury.  
Do not operate the equipment while barefoot or when  
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear  
protective footwear that will protect your feet and improve  
your footing on slippery surfaces.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
Do not overreach – Keep firm footing and balance.  
unit.  
Overreaching can result in loss of balance.  
Checktheworkareabeforeeachuse. Removeallobjects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the machine.  
Avoid accidental starting – Be sure switch trigger is in  
the locked or off position before inserting battery pack.  
Carrying tools with your finger on the switch trigger or  
inserting the battery pack into a tool with the switch on  
invites accidents.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce  
the risk of serious personal injury.  
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.  
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger  
is dangerous and must be repaired.  
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if  
operation is dusty.  
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk  
of serious personal injury.  
Disconnect trimmer – Disconnect battery pack from  
the appliance before storing, servicing, or changing  
accessories such as cutting line. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial  
footwear is recommended when working outdoors. Wear  
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do  
not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or  
go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. Secure  
long hair above shoulder level to prevent entanglement  
in moving parts.  
Use only identical manufacturer’s replacement parts and  
accessories. Use of any other parts may create a hazard  
or cause product damage.  
Maintain appliance with care – Replace string head if  
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the  
string head is properly installed and securely fastened.  
Failuretodosocancauseseriousinjury.Keephandlesdry,  
clean and free from oil and grease. Follow instructions for  
lubrication and changing accessories. Inspect cultivator  
cord periodically and, if damaged, have it replaced. Keep  
handles dry, clean, and free from grease and oil.  
Keep children away – Keep all bystanders, children, and  
pets at least 50 ft. away.  
Stay alert – Do not operate this unit when you are tired,  
ill, orundertheinfluenceofalcohol, drugs, ormedication.  
Do not operate in poor lighting.  
Keep all parts of your body away from any moving  
Maintain appliance with care - Replace string head if  
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the  
string head is properly installed and securely fastened.  
Failure to do so can cause serious injury. Follow instruc-  
tions for lubrication and changing accessories. Inspect  
cultivator cord periodically and, if damaged, have it  
replaced. Keep handles dry, clean, and free from grease  
and oil.  
part.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres,  
such as in the presence of flammable liquids, gases, or  
dust. Power tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,  
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased  
risk of electric shock if your body is grounded.  
Avoid Dangerous Environments - Don’t expose appliance  
or string trimmer to rain or wet conditions. Water entering  
3 — English  
 
IMpoRTANT sAFETy INsTRUCTIoNs  
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are  
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may  
explode. Check with local codes for possible special  
disposal instructions.  
properly and securely attached.  
Use only the manufacturer’s replacement string in the  
cutting head. Do not use any other cutting attachment,  
for example, metal wire, rope, or the like. To install any  
other brand of cutting head to this string trimmer can  
result in serious personal injury.  
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte  
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.  
It may be toxic if swallowed.  
Do not place battery tools or their batteries near fire or  
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly  
injury.  
Never operate unit without the grass deflector in place  
and in good condition.  
Batteries can explode in the presence of a source  
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of  
serious personal injury, never use any cordless product  
in the presence of open flame. An exploded battery can  
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water  
immediately.  
Maintainafirmgriponbothhandleswhiletrimming. Keep  
string head below waist level. Never cut with the string  
head located over 30 in. or more above the ground.  
Store idle appliances indoors - When not in use, string  
trimmer should be stored indoors in a dry, locked place  
out of the reach of children.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not  
use a battery pack or charger that has been dropped or  
received a sharp blow. A damaged battery is subject to  
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged  
battery immediately.  
Exercise care in handling batteries in order not to short the  
battery with conducting materials such as rings, bracelets,  
and keys. The battery or conductor may overheat and  
cause burns.  
Never use blades, flailing devices, wire or rope. Unit  
is designed for line trimmer use only. Use of any other  
accessories or attachments will increase the risk of  
injury.  
Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken  
glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or  
become entangled in cutting head.  
Keep the air vents clean and free of debris to avoid  
overheating the motor. Clean after each use.  
For best results, your battery tool should be charged in  
a location where the temperature is more than 50°F but  
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal  
injury, do not store outside or in vehicles.  
Stop the unit and disconnect the power source when not  
in use. Carry the unit with the motor stopped.  
Store out of the reach of children.  
Under extreme usage or temperature conditions,  
battery leakage may occur. If liquid comes in contact  
with your skin, wash immediately with soap and water,  
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets  
into your eyes, flush them with clean water for at least  
10 minutes, then seek immediate medical attention.  
Following this rule will reduce the risk of serious personal  
injury.  
Save these instructions. Refer to them frequently and  
use them to instruct others who may use this power tool.  
If you loan someone this power tool, loan them these  
instructions also.  
Do not hang unit so that the switch trigger is  
depressed.  
Battery tools do not have to be plugged into an electrical  
outlet; therefore, they are always in operating condition.  
Be aware of possible hazards when not using your battery  
tool or when changing accessories. Following this rule will  
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal  
injury.  
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.  
Following this rule will reduce the risk of electric shock.  
Do not use battery-operated appliance in rain.  
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning  
or removing material from the gardening appliance.  
Use battery only with charger listed. For use with 24V  
nickel-cadmium and lithium-ion battery packs. See Tool/  
Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement  
988000-446.  
4 — English  
 
syMbols  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
syMbol  
sIgNAl  
MEANINg  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANgER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNINg:  
CAUTIoN:  
CAUTIoN:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
syMbol  
NAME  
DEsIgNATIoN/EXplANATIoN  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
Read Operator’s  
Manual  
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s  
manual before using this product.  
Always wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1.  
Eye Protection  
Wet Conditions Alert  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Keep Bystanders  
Away  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property  
damage.  
Ricochet  
No Blade  
Do not install or use any type of blade on a product displaying this  
symbol.  
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)  
batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of  
batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for  
information regarding available recycling and/or disposal options.  
Recycle Symbols  
Direct Current  
Type or a characteristic of current  
Rotational speed, at no load  
n
o
No Load Speed  
.../min  
V
Per Minute  
Volts  
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute  
Voltage  
Hz  
Hertz  
Frequency (cycles per second)  
Time  
min  
Minutes  
5 — English  
 
FEATUREs  
pRoDUCT spECIFICATIoNs  
Motor...................................................................... 24 V DC  
Adjustable Cutting Swath................................11 in. / 13 in.  
Line Size.................................................................0.065 in.  
Weight (without battery pack)......................................6 lbs.  
Replacement Spool Part Number ........................AC14RSL  
Replacement Spool Cap Part Number.................. AC14HC  
KNoW yoUR sTRINg TRIMMER  
See Figure 1.  
gRAss DEFlECToR  
The trimmer includes a grass deflector and flower bed guard  
that helps protect from flying debris.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
wellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
hANDlE oVERMolD  
Handle overmold provides added user comfort.  
loCK-oUT bUTToN  
The lock-out button prevents accidental starting.  
ADjUsTAblE FRoNT hANDlE  
The front handle assembly can be adjusted for ease of  
operation and to help prevent loss of control, and can be  
positioned above or below the coupler.  
RoTATINg TRIMMER hEAD  
The rotating trimmer head can be locked in two different  
positions for ease of use when edging and trimming.  
EDgER WhEEl  
The edger wheel allows for more stable cutting performance  
while edging.  
AssEMbly  
UNpACKINg  
pACKINg lIsT  
This product requires assembly.  
String Trimmer/Edger Attachment  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
Power head  
Grass Deflector Assembly  
Operator’s Manual  
WARNINg:  
WARNINg:  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
WARNINg:  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
Do not attempt to modify this product or create  
accessories not recommended for use with this product.  
Any such alteration or modification is misuse and could  
result in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have carefully  
inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
6 — English  
 
AssEMbly  
WARNINg:  
WARNINg:  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always remove the battery pack from the  
product when assembling parts.  
Failure to secure the string trimmer/edger attachment and  
power head as instructed above could result in serious  
injury or death.  
Tools NEEDED  
See Figure 2.  
ATTAChINg gRAss DEFlECToR  
See Figures 4 - 5.  
The following tools (not included or drawn to scale) are  
needed for assembly:  
WARNINg:  
Phillips screwdriver  
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.  
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact  
can result in serious personal injury.  
AssEMblINg ThE Tool  
See Figure 3.  
Insert the plug on the string trimmer/edger attachment  
into the opening on the power head. Make sure the plug  
is fully seated.  
Remove supplied screws with a phillips screwdriver from  
the motor housing.  
Fit the grass deflector into the slots on trimmer head.  
Slide the threaded coupler onto the threaded base and  
turn the coupler clockwise. Tighten securely.  
Turn counterclockwise to lock grass deflector into  
place.  
NoTE: Once assembled correctly, the string trimmer/edger  
attachmentandpowerheadshouldnotseparatewhenpulled.  
Repeat above steps if pieces can be separated.  
Line up the screw holes in the grass deflector with the  
holes in the motor housing.  
Install supplied screws and tighten by turning clockwise  
with a phillips screwdriver.  
opERATIoN  
This product will accept Ryobi 24 V battery packs.  
WARNINg:  
For complete charging instructions, refer to the Operator’s  
Manuals for your Ryobi battery pack and charger models.  
Do not allow familiarity with products to make you care-  
less. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
NoTE: To avoid serious personal injury, always remove the  
battery pack and keep hands clear of the lock-out button  
when carrying or transporting the tool.  
To INsTAll bATTERy pACK  
See Figure 6.  
WARNINg:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
Insert the battery pack into the product as shown.  
Make sure the latches on each side of the battery pack  
snap into place and the battery pack is secured before  
beginning operation.  
To REMoVE bATTERy pACK  
See Figure 6.  
WARNINg:  
Depress the latches on each side of the battery pack.  
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this  
product. Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
Remove the battery pack.  
7 — English  
 
opERATIoN  
Use the tip of the string to do the cutting; do not force  
sTARTINg/sToppINg ThE sTRINg TRIMMER  
See Figure 7.  
string head into uncut grass.  
Wire and picket fences cause extra string wear, even  
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may  
wear string rapidly.  
To start:  
Press and hold the lock-out button.  
Depress the switch trigger.  
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,  
Release the lock-out button. Continue to depress the  
and fence posts can easily be damaged by the string.  
switch trigger for extended operation.  
The flower bed guide provides the user with the cutting  
swath of the strong to help prevent cutting damage to  
flowers and scrubs.  
To stop:  
Release the switch trigger to stop the string trimmer.  
Upon release of the switch trigger, the lock-out button  
ADVANCINg lINE  
will automatically reset to the locked position.  
NoTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.  
Bumping the head to try to advance the line will damage  
the trimmer and void the warranty.  
ADjUsTAblE FRoNT hANDlE  
See Figure 8.  
The angle of the front handle can be adjusted 180°.  
With the trimmer running, release the switch trigger.  
Remove the battery pack.  
Wait two seconds, and press the switch trigger.  
Set the trimmer on a flat surface and turn the knob coun-  
NoTE: The string will extend approximately 1/4 in. with  
each stop and start of the switch trigger until the string  
reaches the length of the grass deflector cut-off blade.  
terclockwise to loosen the handle.  
For trimming, adjust the handle upward.  
For edging, adjust the handle downward.  
Resume trimming.  
Turn the knob clockwise until the handle is securely  
ADVANCINg ThE lINE MANUAlly  
See Figure 12.  
tightened before reinstalling the battery pack.  
opERATINg ThE TRIMMER  
See Figure 9.  
Follow these tips when using the string trimmer:  
Remove the battery pack.  
Push the black button located on the string head while  
pulling on string to manually advance the string.  
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle  
and your left hand on the front handle.  
lINE CUT-oFF blADE  
See Figure 13.  
Keep a firm grip with both hands while in operation.  
Thistrimmerisequippedwithalinecut-offbladeonthegrass  
deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to  
length by the line cut-off blade. Advance line whenever you  
heartheenginerunningfasterthannormal,orwhentrimming  
efficiency diminishes. This will maintain best performance  
and keep line long enough to advance properly.  
Trimmer should be held at a comfortable position with the  
rear handle about hip height.  
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass  
from wrapping around the boom housing and string head  
which may cause damage from overheating.  
If grass becomes wrapped around the string head:  
This trimmer is currently set at the 11 in. cutting swath. To  
adjust to a cutting swath of 13 in.:  
Remove the battery pack from the trimmer.  
Remove the grass.  
Loosen the blade screw then rotate the blade 180°.  
Tighten the blade screw.  
WARNINg:  
EDgINg  
See Figures 14 - 15.  
Always hold the string trimmer away from the body  
keeping clearance between the body and the string  
trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head  
while operating can result in serious personal injury.  
Remove the battery pack.  
Step down on the foot pedal.  
Rotate the trimmer head counterclockwise placing the  
tool in the edger position.  
CUTTINg TIps  
See Figures 10 - 11.  
WARNINg:  
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is  
the best cutting area.  
Always hold the string trimmer away from the body keep-  
ing clearance between the body and the string trimmer.  
Any contact with the string trimmer cutting head while  
operating can result in serious personal injury.  
The string trimmer cuts when passing the unit from right  
to left. This will avoid throwing debris at the operator.  
Avoid cutting in the dangerous area shown in figure 10.  
8 — English  
 
MAINTENANCE  
spool REplACEMENT  
See Figure 16.  
WARNINg:  
Use only round type .065 in. diameter monofilament line.  
Use original manufacturer’s replacement string for best  
performance.  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
Remove the battery pack.  
Push in tabs on side of spool retainer.  
Pull spool retainer up to remove.  
Remove the old spool.  
WARNINg:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
To install the new spool, make sure the string is captured  
in the slot on the new spool. Make sure the end of the  
string is extended approximately 6 in. beyond the slot.  
Install the new spool so that the line and slot align with  
WARNINg:  
the eyelet in the line head. Thread the line into the eyelet.  
To avoid serious personal injury, always remove the  
battery pack from the tool when cleaning or performing  
any maintenance.  
Pull the string extending from the line head so the line  
releases from the slot in the spool.  
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots  
and pushing down until spool retainer clicks into place.  
gENERAl MAINTENANCE  
lINE REplACEMENT  
See Figures 16 - 17.  
Before each use, inspect the entire product for damaged,  
missing,orloosepartssuchasscrews,nuts,bolts,caps,etc.  
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate  
this product until all missing or damaged parts are replaced.  
Pleasecall1-800-860-4050orcontactanauthorizedservice  
center for assistance.  
Remove the battery pack.  
Remove the spool from the line head.  
NoTE: Remove any old line remaining on the spool.  
Cut a piece of line approximately 9 ft. long. Use only .065  
in. diameter monofilament line.  
Insert the line into the anchor hole in the upper part of the  
spool. Wind the line around the clockwise, as shown by  
the arrows on the spool. Place line in the slot on upper  
spool flange, leaving about 6 in. extended beyond the  
slot. Do not overfill. After winding the line, there should  
be at least 1/4 in. between the wound line and the outside  
edge of the spool.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
WARNINg:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
Replace the plastic retainer, spool, and the spool retainer.  
Refer to spool Replacement earlier in this manual.  
sToRINg ThE TRIMMER  
Remove the battery pack from the string trimmer before  
Only the parts shown on the parts list are intended to be  
repaired or replaced by the customer. All other parts should  
be replaced at an Authorized Service Center.  
storing.  
Clean all foreign material from the trimmer.  
bATTERypACKREMoVAlANDpREpARATIoN  
FoR RECyClINg  
Store it in a place that is inaccessible to children.  
Keep away from corrosive agents such as garden  
chemicals and de-icing salts.  
WARNINg:  
Replacement Spool Part Number ........................AC14RSL  
Replacement Spool Cap Part Number.................. AC14HC  
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with  
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or  
disassemble battery pack or remove any of its compo-  
nents. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries must  
be recycled or disposed of properly. Also, never touch  
both terminals with metal objects and/or body parts as  
short circuit may result. Keep away from children. Failure  
to comply with these warnings could result in fire and/  
or serious injury.  
9 — English  
 
TRoUblEshooTINg  
pRoblEM  
possIblE CAUsE  
solUTIoN  
Line will not advance when using  
the auto-feed head:  
Line is welded to itself.  
Lubricate with silicone spray.  
Not enough line on spool.  
Install more line. Refer to line Replacement  
earlier in this manual.  
Line is worn too short.  
Line is tangled on spool.  
Pull line while pressing button.  
Remove line from spool and rewind. Refer to  
line Replacement earlier in this manual.  
Grass wraps around boom  
housing and line head  
Cutting tall grass at ground  
level.  
Cut tall grass from the top down to prevent  
wrapping.  
Motor fails to start when switch  
trigger is depressed.  
Battery is not secure.  
To secure the battery pack, make sure the  
latches on each side of the battery pack snap  
into place.  
Battery is not charged.  
Charge the battery pack according to the  
instructions included with your model.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
10 — English  
 
WARRANTy  
lIMITED WARRANTy sTATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE THREE-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS  
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
11 — English  
 
INSTRucTIoNS IMPoRTANTES coNcERNANT lA SÉcuRITÉ  
Éviter les environnements dangereux - Ne pas exposer le  
appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration  
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc  
électrique.  
AVERTISSEMENT :  
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre  
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques  
d’incendie, d’électrocution et de blessures.  
Utiliser les appareils appropriés - Ne pas forcer l’produit.  
Utiliser un produit approprié pour le travail. Un produit  
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins  
dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.  
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le  
lIRE TouTES lES INSTRucTIoNS  
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien  
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce  
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne  
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.  
dans les limites prévues.  
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous  
peut entraîner des blessures graves.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu  
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou  
en portant des sandales ou des chaussures légères  
similaires. Porter des chaussures de protection qui  
une formation adéquate utiliser cet produit.  
protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des  
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,  
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés  
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.  
surfaces glissantes.  
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir  
bien campé et en équilibre. Cette façon de travailler  
pourrait vous faire perdre l’équilibre.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la  
gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer  
le bloc de piles. Le transport d’outils avec le doigt sur  
le commutateur ou l’insertion du bloc de piles avec le  
commutateur en position de marche est une invite aux  
accidents.  
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet  
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit  
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est  
dangereux et doit être réparé.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de  
ce produit.  
Utiliser les lunettes de sûreté – Toujours la visage  
d’usage ou le masque de poussière si l’opération est  
poussiéreuse.  
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un  
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.  
Le respect de cette consigne réduira les risques de  
blessures graves.  
Porter des vêtements appropriés – On recommande  
d’utiliser des gants de caoutchouc et des chaussures  
solides pour le travail à l’extérieur. Porter des pantalons  
longs, manches longue, des chaussures et des gants  
épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts,  
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun  
bijou. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-  
dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans  
les pièces en mouvement.  
Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne  
sont pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux  
à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Rester alerte - Ne pas utiliser ce taille-bordures en état  
de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de  
l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
en mouvement.  
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères  
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz  
ou poussières inflammables. Les outils électriques  
produisent des étincelles risquant d’enflammer les  
poussières ou vapeurs.  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises  
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru  
lorsque le corps est mis à la terre.  
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant  
d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les  
accessoires comme le fil de coupe.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et  
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce  
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager  
l’produit.  
Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de  
coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque  
façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de  
coupe ou la lame est correctement installée et solidement  
assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques  
de blessures graves. Garder l’outil et sa poignée secs,  
propres et exempts d’huile ou de graisse.  
Vérifier les pièces endommagées. Quand un protecteur  
ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant  
de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore  
fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier  
l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces  
mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage  
déficient ou toute autre condition pouvant affecter la  
sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce  
endommagé(e) doit être réparé convenablement ou  
remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter  
des blessures corporelles.  
3 — Français  
 
INSTRucTIoNS IMPoRTANTES coNcERNANT lA SÉcuRITÉ  
S’assurer que tous les dispositifs de protection,  
déflecteurs d’herbe et poignées sont correctement  
installés et solidement assujettis.  
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.  
Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil  
métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de  
coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut  
entraîner des blessures graves.  
supplément” 988000-446.  
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés – lorsque  
le taille-bordure n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur  
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des  
enfants.  
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser.  
Vérifier les codes locaux pour connaître toute instruction  
spéciale relative à l’élimination des piles.  
Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en  
place et en bon état.  
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.  
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.  
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm  
(30 po) du sol.  
Entreposer les outils à l’intérieur - Quand pas dans  
l’usage, tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à  
la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un  
endroit inaccessible aux enfants.  
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et  
cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement  
avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec  
tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque  
de blessures.  
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets  
(roches, verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent  
être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans  
la tête de coupe.  
S’assurer que les évents d’aération sont propres et  
exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne  
surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.  
Arrêterl’produitetledébrancherdelasourced’alimentation  
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du  
moteur avant de déplacer l’produit.  
Ne pas altérer le bloc de piles. L’électrolyte est un  
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou  
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.  
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles  
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci  
réduira les risques d’explosion et de blessures.  
Les piles peuvent exploser en présence d’une source  
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques  
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans  
fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En  
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits  
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les  
parties atteintes avec de l’eau.  
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc  
de piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un  
chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc  
violent ou a été endommagé de quelque façon que ce  
soit. Une pile endommagée risque d’exploser. Éliminer  
immédiatement toute pile endommagée, selon une  
méthode appropriée.  
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts  
circuits avec des objets conducteurs comme des  
anneaux, des bracelets et des clés. La pile ou l’objet  
conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.  
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être  
rechargéesdansunlocaloùlatempératureestde10à38°C  
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou  
dans un véhicule.  
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des  
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se  
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,  
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau  
savonneuse, puis neutralisez avec du jus de citron ou du  
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-  
les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis  
contactez immédiatement un médecin. Le respect de  
cette consigne réduira les risques de blessures graves.  
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre  
de réparation agréé pour éviter tout risque.  
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il  
est hors de la portée des enfants.  
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait  
la gâchette.  
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être  
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours  
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers  
possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du  
remplacement des piles. Le respect de cette consigne  
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de  
blessures graves.  
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans  
un endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de  
cette règle réduira les risques de choc électrique.  
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la  
pluie.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et  
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.  
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces  
instructions.  
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le  
nettoyage de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des  
matériaux.  
Pour utiliser avec nickel-cadmium et lithium-ion bloc-  
piles. Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-  
cadmium et au lithium-ion de 24 V. Voir “Consignes de  
sécurité relatives à l’outil, appareil, à la pile et au chargeur  
4 — Français  
 
SYMBolES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBolE  
SIGNAl  
SIGNIFIcATIoN  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER:  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTIoN :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTIoN :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une  
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBolE  
NoM  
DÉSIGNATIoN / EXPlIcATIoN  
Symbole d’alerte de  
sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien  
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Lire manuel d’utilisation  
Protection oculaire  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI  
Z87.1.  
Avertissement  
concernant l’humidité  
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de  
la tête de coupe rotative.  
Danger de ricochet  
Ne pas utiliser de  
lame  
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.  
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion (Li-ion).  
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les  
piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes  
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.  
Symboles de  
recyclage  
Courant continu  
Vitesse à vide  
Type ou caractéristique du courant  
Vitesse de rotation à vide  
n
o
Par minute  
Volts  
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute  
.../min  
V
Tension  
Hz  
Hertz  
Fréquence (cycles par seconde)  
Temps  
min  
Minutes  
5 — Français  
 
FIchE TEchNIquE  
Poids (sans pile) ................................................. 2,7 kg (6 lbs)  
Numéro de pièce de la bobine de remplacement......... AC14RSL  
Numéro de pièce du couvercle de la bobine de  
Moteur ......................................................................24 V C.C.  
Largeur de coupe (réglable)....279 mm/330 mm (11 po/13 po)  
Diamètre du fil ...........................................1,65 mm (0,065 po)  
remplacement................................................................ AC14HC  
facile permet à la tondeuse à fouet d’être utilisé comme un  
taille-bordure.  
VEIllER À BIEN coNNAÎTRE lA ToNDEuSE  
À FouET  
Voir la figure 1.  
DÉFlEcTEuR D’hERBE  
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe et guide  
sur les massifs de fleurs qui protège l’opérateur des débris  
projetés.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension  
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans  
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du  
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser  
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.  
SuRMoulAGE PoIGNÉE  
Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus  
grand.  
PoIGNÉE AVANT RÉGlABlE  
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour faciliter  
l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle, et peut être  
au-dessus disposé ou au dessous de acoplador.  
BouToN DE VERRouIllAGE  
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.  
RouE Du TAIllE-BoRDuRE  
La roue du taille-bordure tient le compte de l’exécution de  
coupe plus stable en taille-bordure. La bordure à installation  
tête du taille-haies rotative  
La tête du taille-haies rotative peut être verrouillée en deux  
positions différentes pour faciliter l’utilisationlors de la taille  
de bordures.  
ASSEMBlAGE  
DÉBAllAGE  
Ce produit nécessite un assemblage.  
lISTE DE coNTRÔlE  
Accessoire taille-haies à ligne/taille-bordures  
Bloc moteur  
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Déflecteur d’herbe  
Manuel d’utilisation  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ce nouveaux produit a été expédié dans une condition  
partiellement assemblée comme décrit au dessous. Vérifier  
attentivement la liste de contrôle d’expèdition au dessous  
de garantir tous articles sont inclus dans le packet. La liste  
de de contrôle d’expèdition décrit tous articles détachés  
qui ne sont pas assemblés au produit comme expédié.  
Ne pas utiliser le produit si les articles de liste de contrôle  
d’expèdition se sont déjà assemblés à votre produit  
quand vous pour déballage. Appeler le nombre de service  
clients au dessous pour l’assistance. Utilisation d’un produit  
qui pourrait avoir été incorrectement déjà assemblé pourrait  
avoir peut entraîner des blessures graves.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner  
des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien  
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le  
1-800-860-4050.  
6 — Français  
 
ASSEMBlAGE  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement  
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des  
blessures graves.  
Ne pas verrouiller du taille-haies à ligne/taille-bordures  
et bloc moteur aux instructions ci-dessus peut entraîner  
des blessures graves et même la mort.  
FIXATIoN Du DÉFlEcTEuR D’hERBE  
ouTIlS NÉcESSAIRES  
Voir la figure 2.  
Voir les figures 4 et 5.  
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)  
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :  
AVERTISSEMENT :  
Tournevis phillips  
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter  
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des  
blessures graves.  
ENSEMBlE l’ouTIl  
Voir la figure 3.  
Retirer la vis avec un tournevis cruciforme de la boîtier  
Insérer le prise sur accessoire taille-haies à ligne/taille-  
bordures et bloc moteur dans l’ouverture sur la bloc  
moteur. Assurer que le prise est entièrement placé.  
du moteur.  
Adapter le déflecteur d’herbe dans les fentes de la tête  
de la tondeuse.  
Glisser le coupleur sur la base coupleur et tourner le  
Tourner dans le sens anti-horaire pour verrouiller le  
bague dans le droite. Serrer fermement.  
déflecteur d’herbe en place.  
NoTE:Unefoisassemblécorrectement,leaccessoiretaille-  
haies à ligne/taille-bordures et bloc moteur ne devraient  
pas se détacher l’un de l’autre. Répéter les étapes décrites  
précédemment si c’est le cas.  
Alignerlestrousdudéflecteurd’herbeavecletrouscentral  
de la boîtier du moteur.  
Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens  
horaire avec un tournevis cruciforme.  
uTIlISATIoN  
Ce produit est compatible avec les piles 24 V au Ryob.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la  
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions  
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des  
blocs-piles de Ryobi et des modèles de chargeur connexes.  
NoTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le  
bloc-pilesetteniràdistancedemainsleboutondeverrouillage  
en portant l’outil.  
AVERTISSEMENT :  
INSTAlAcIÓN DEl PIlE  
Voir la figura 6.  
Toujours porter des lunettes étanches ou à coques  
latérales lors de l’utilisation d’outils. Si cette précaution  
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les  
yeux et causer des lésions graves.  
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.  
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent cor-  
rectement et vérifier que le bloc est solidement assujetti  
avant d’utiliser produit.  
DESMoNTAJE DEl PIlE  
AVERTISSEMENT :  
Voir la figura 6.  
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau,  
fil et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou  
accessoires non recommandés par le fabricant pour  
cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
Appuyer sur les loquets de chaque côté du piles.  
Retirer le bloc de piles.  
Mise eN MarChe et arrêt de la toNdeuse  
À FouET  
Voir la figure 7.  
Pour démarrer :  
Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.  
7 — Français  
 
uTIlISATIoN  
Appuyer sur la gâchette.  
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du fil  
et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs  
et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du fil.  
Relâcher le bouton de verrouillage. Maintenir la gâchette  
enfoncée pour le travail en continu.  
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,  
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de  
palissades peuvent être endommagés par le fil.  
Le guide sur les massifs de fleurs fournit l’utilisateur avec  
la largeur de coupe du fort aider empêche coupant des  
dommages aux fleurs et aux coups de brosse.  
Pour arrancar :  
Pour arrêter le taille bordures, relâcher la gâchette.  
Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouil-  
lage se remet automatiquement en position verrouillée.  
PoIGNÉE AVANT RÉGlABlE  
Voir la figure 8.  
AVANcE Du lIGNE DE couPE  
NoTE : La tondeuse à fouet est équipé avec une tête d’auto-  
nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne  
endommagera la garantie plus mince et vide.  
La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°.  
Retirer le bloc de piles.  
Déposerletaille-borduressurunesurfaceplaneettournerle  
boutondanslesensantihorairepourdesserrerlapoignée.  
La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à  
Pour tailler l’herbe, régler la poignée vers le haut.  
plein régime.  
Pour couper des bordures, régler la poignée vers le bas.  
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.  
NoTE : À chaque activation de la gâchette, la ficelle  
s’allongera de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de  
la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.  
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que la  
poignée soit serrée solidement avant de réinstaller la pile.  
uTIlISATIoN DE lA ToNDEuSE À FouET  
Continuer le travail.  
Voir la figure 9.  
Suivre ces conseils lors de lutilisation de la tondeuse  
AVANcE MANuEllE Du lIGNE  
à fouet:  
Voir la figure 12.  
Tenirlatondeuseàfouetaveclamaindroitesurlapoignée  
arrière et la main gauche sur la poignée avant.  
Retirer le bloc de piles.  
Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout  
en tirant sur le fil pour le faire avancer manuellement.  
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant  
le fonctionnement.  
lAME DE SEcTIoNNEMENT DE lIGNE  
Maintenir la tondeuse à fouet dans une position  
confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de  
la taille.  
Voir la figure 13.  
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur  
le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser  
le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la  
lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé chaque fois que le  
moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque  
la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une  
efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante  
pour avancer correctement.  
Couperlesherbeshautesdehautenbas.Ceciempêchera  
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce  
quipourraitcauserdesdommagesdusàunesurchauffe.  
Si lherbe s’enroule autour de la tête de coupe :  
Retirer le bloc-piles de la taille-bordures.  
Éliminer l’herbe.  
Cette taille bordure est actuellement réglée au 11 po largeur  
de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 13 po :  
AVERTISSEMENT :  
Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°  
Serrer la tornillo de la hoja.  
Toujours tenir la tondeuse à fouet distance de soi en  
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la  
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de  
la tondeuse à fouet en cours d’utilisation peut causer des  
blessures graves.  
TAIllE DES BoRDuRES  
Voir les figures 14 - 15.  
Retirer le bloc de piles.  
Marcher en bas sur la pédale de pied.  
coNSEIlS  
Tourner la tête du taille-haies placer dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre l’outil dans la position taille-  
bordures.  
Voir les figures 10 - 11.  
Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet  
inclinée vers la zone de coupe.  
La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de  
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés  
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone  
dangereuse illustrée à la figure 10.  
AVERTISSEMENT :  
La poignée rotative peut être utilisée en combinaison  
avec la guidage du taille-bordure pour tailler la bordure  
des trottoirs et des allées. Pour utiliser le guidage du  
taille-bordure, débrancher la taille-bordures et la chiquen-  
aude en bas de lui a emmagasiné la position.  
Couper avec l’extrémité du fil ; ne pas forcer la tête de  
coupe dans l’herbe non coupée.  
8 — Français  
 
ENTRETIEN  
REMPlAcEMENT DE lA BoBINE  
AVERTISSEMENT :  
Voir la figure 16.  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’produit.  
Utiliserexclusivementdufilmonofilamentde1,65mm(0,065po)  
dediamètre.Pouruneefficacitémaximum,utiliserexclusivement  
un fil d’origine.  
Retirer le bloc de piles.  
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de  
bobine.  
Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.  
Retirer la tête de coupe.  
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que les  
deux fils sont engagés dans les deux fentes diamétralement  
opposées de la bobine neuve. Veiller à ce que les deux fils  
dépassent chaque fente d’environ 152 mm (6 po).  
Installer la nouvelle bobine de sorte que le fil et les fentes  
soientalignésavecl’oeilletleplusprochedelatêtedecoupe.  
Passer les fils dans les œillet de la tête de coupe.  
Tirer sur les fils qui dépassent de la tête de coupe afin de  
dégager le fil des fentes de la bobine.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans  
latéraux lors de l’utilisation d’produits motorisés ou des  
opérations de nettoyage de la poussière. Si une opération  
dégage de la poussière, porter également un masque filtrant.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner  
des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit  
avant tout nettoyage ou entretien.  
ENTRETIEN GÉNÉRAl  
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin  
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,  
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer  
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne  
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou  
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050oucommuniqueravecuncentrederéparations  
agréé pour obtenir de l’aide.  
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes  
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue  
de bobine s’insère en place.  
REMPlAcEMENT Du FIl  
Voir les figures 16 et 17.  
Retirer le bloc de piles.  
Retirer la bobine de la tête de coupe.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
NoTE : Retirer le fil restant éventuellement sur la bobine.  
Couper un segment de fil d’une longueur d’environ  
2,7 m (9 pi). Utiliser seulement du fil monofilament de 1,65  
mm (0,065 po) de diamètre.  
Insérer le fil dans le trou d’attache de la partie supérieur  
de la bobine. Enrouler le fil dans la partie supérieure de  
la bobine, tel qu’indiqué par les flèches sur la bobine.  
Placer le fil dans la fente de la collerette supérieure de  
la bobine, en laissant le laissant dépasser d’environ  
152 mm (6 po) de la fente. Ne pas remplir à l’excès. Une  
fois enroulé, il devrait y avoir une longueur d’au moins 6  
mm (1/4 po) entre le fil enroulé et la bordure extérieure de  
la bobine.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles péné-  
trantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.  
Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou dé-  
truire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.  
Seuleslespiècesfigurantsurlalistedecontrôlesontconçuespour  
être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres  
piècesdoiventêtreremplacéesdansuncentrederéparationsagréé.  
Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue en  
place. Voir Remplacement de la bobine plus haut dans ce  
manuel.  
RETRAIT ET PRÉPARATIoN Du PIlES PouR  
lE REcYclAGE  
REMISAGE DE lA ToNDEuSE À FouET  
Retirer la pile du taille bordures avant de le ranger.  
Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet.  
AVERTISSEMENT :  
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.  
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
Numéro de pièce de la bobine de remplacement..........AC14RSL  
Numéro de pièce du couvercle de la bobine  
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban  
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter  
ou détruire le piles, ni de retirer des composants quels  
qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou  
éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher  
les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du  
corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de  
la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde  
peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.  
de remplacement ..............................................................AC14HC  
9 — Français  
 
DÉPANNAGE  
PRoBlÈME  
PoSSIBlE cAuSE  
SoluTIoN  
Le ligne n’avancera pas si une tête à 1. Ligne soudée sur elle-même. 1. Lubrifier avec un produit au silicone.  
avance automatique est utilisée :  
2. Pas assez de ligne sur la  
bobine.  
2. Installer une nouvelle ligne. Voir  
Remplacement de la ligne, plus haut dans  
ce manuel.  
3. Ligne trop courte.  
3. Tirez le ligne tout en appuyant sur le  
bouton.  
4. Ligne emmêlée sur la  
bobine.  
4. Retirer la ligne du de la bobine et la  
rembobiner. Voir Remplacement de la  
ligne, plus haut dans ce manuel.  
L’herbe s’enroule sur le tube de  
l’arbre moteur et la tête de coupe :  
Coupe de hautes herbes au ras  
du sol.  
Couper les herbes hautes du haut en bas.  
le moteur ne démarre pas quand  
change la gâchette.  
La pile n’est pas fixée.  
Pour la fixer, s’assurer que les loquets de  
chaque côté de la pile sont enclenchés.  
La pile n’est pas chargée.  
Chargerlapileconformémentauxinstructions  
fournis avec ce modèle.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour  
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
10 — Français  
 
GARANTIE  
ÉNoNcÉ DE lA GARANTIE lIMITÉE  
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,garantitàl’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de  
matériauxoudefabricationets’engageàréparerouremplacer  
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux  
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de  
la date d’achat.  
B. LesarticlesconsommablesBoutonsd’avanceparchoc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporterdesmodificationsouaméliorationsàtoutproduit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE TROIS ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.  
LESOBLIGATIONSDETECHTRONICINDUSTRIESNORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ  
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y  
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN  
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI  
AUPROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU  
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,  
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE  
APPLICABLES.  
Toutepiècedeceproduit jugée,aprèsévaluationraisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. Encequiconcernelesréclamationsengarantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cettegarantienecouvrepaslesproduitsayantfaitl’objetd’un  
usageabusifounégligent,d’unmanqued’entretien,ayantété  
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire  
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne  
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque  
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La  
garantieexclutlesréparationsrenduesnécessairesparl’usure  
normaleoul’utilisationdepiècesetaccessoiresincompatibles  
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon  
fonctionnement, sesperformancesousadurabilité. Enoutre,  
cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pourobtenirl’adresseducentrederéparationsRyobiagréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
11 — Français  
 
NoTES  
12 — Français  
 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en  
ADVERTENCIA:  
contacto con tierra.  
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga las  
aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a condiciones  
de humedad. La introducción de agua en una herramienta  
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  
Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta. Utilice  
la herramienta adecuada para cada tarea. El uso de la  
herramienta adecuada a la velocidad para la que está  
diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura  
manera.  
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín,  
con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas  
eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse  
ciertas medidas básicas de precaución.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Para la operación segura, lea y entienda todas las  
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las  
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las  
instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar  
lesiones corporales graves.  
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada  
a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo  
de mejor y más segura manera.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.  
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,  
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados  
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el  
caso.  
Para utlizar este producto póngase anteojos de seguridad  
o gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento  
de la norma ANSI Z87.1.  
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar  
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de  
seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en  
superficies resbaladizas.  
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia Mantenga  
los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar  
demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de  
alcanzar demasiado lejos.  
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o  
de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar  
las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el  
paquete de baterías en la herramienta con el interruptor  
puesto es causa común de accidentes.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no  
apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el  
interruptor es peligrosa y debe repararse.  
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de guardar  
la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la  
herramienta.  
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del  
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede  
causar un peligro o dañar el producto.  
Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o  
máscara de polvo si la operación está polvorienta.  
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla  
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
serias.  
Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de guantes  
de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la  
intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa,  
mangas largo, botas y guantes. No se ponga ropa holgada  
o pantalones cortos, ni ande descalzo. No se ponga joyas  
de ninguna clase. Recójase el cabello largo arriba del nivel  
de los hombros para evitar que se enrede en las piezas  
móviles.  
Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato -  
Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado  
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal  
del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente  
instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de  
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  
Mantenga la producto y el mango secos, limpios y sin aceite  
ni grasa.  
Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos  
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de  
15 m (50 pies).  
Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se encuentre  
fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o  
medicamentos.  
No utilice la unidad en condiciones deficientes de  
iluminación.  
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir  
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar  
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para  
determinar si funcionará correctamente y desempeñará la  
función a la que está destinada. Verifique la alineación de las  
partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles,  
que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier  
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.  
Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse  
apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza  
en movimiento.  
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas  
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,  
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas  
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores  
inflamables.  
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra,  
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe  
3 — Español  
 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.  
litio. Vea la “Foletto de correlacion de herramienta / aparatos  
/ paquete de baterias/cargador” 988000-446.  
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos  
y deflectores de hierba estén acoplados debidamente y de  
manera segura.  
Guarde los aparatos que no se están usando - Cuando no  
se está usando, se debe guardar la recortadora de hilo en  
el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, inaccesible  
a los niños.  
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto  
del fabricante original. No use ningún otro aditamento  
de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto  
similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en  
esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales  
serias.  
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no  
está montado en su lugar y en buenas condiciones de  
funcionamiento.  
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden  
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer  
posibles instrucciones especiales para desecharlas.  
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido  
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel.  
Puede ser tóxico si se ingiere.  
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas  
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el  
riesgo de explosiones y de lesiones.  
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente  
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo  
de lesiones corporales serias, nunca use un producto  
inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión  
de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos.  
Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese  
de inmediato con agua.  
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos  
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel  
de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de  
762 mm (30 pulg.) del suelo.  
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando -  
Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo debe  
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos  
del alcance de los niños.  
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.  
Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo  
únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento  
aumenta el riesgo de lesiones.  
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila  
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe  
contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las  
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de  
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier  
daño.  
Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos  
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan  
salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.  
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos  
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,  
después de usar la herramienta.  
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar  
un cortocircuito en la batería con materiales conductores  
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor  
pueden recalentarse y provocar quemaduras.  
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente  
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor  
apagado.  
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta  
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F  
y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el  
interior de vehículos.  
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los  
niños.  
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías  
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,  
lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice  
los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en  
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,  
y después busque de inmediato atención médica. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
corporales serias.  
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor  
quede presionado.  
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar  
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en  
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los  
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta  
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la  
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo  
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado  
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio  
autorizado para evitar riesgos.  
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o  
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el  
riesgo de una descarga eléctrica.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar  
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,  
facilítele también las instrucciones.  
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.  
Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle  
servicio, realizarle una limpieza o quitar material del aparato  
para el cuidado del jardín.  
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.  
Para utilice con 24 V baterías de níquel-cadmio y iones de  
4 — Español  
 
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con  
este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la  
muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede pro-  
ducir daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su  
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Alerta de seguridad  
L e a m a n u a l d e l Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual  
operador  
del operador antes de usar este producto.  
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma  
ANSI Z87.1.  
Protección ocular  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Mantenga alejadas a  
las personas presentes  
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).  
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños  
físicos.  
Rebote  
No instale hoja de No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este  
corte  
símbolo.  
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion).  
Esposiblequealgunasleyesmunicipales, estatalesofederalesprohíbandesechar  
las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades  
reguladorasdedesechosparaobtenerinformaciónenrelaciónconlasalternativas  
de reciclado y desecho disponibles.  
Símbolos de reciclado  
Corriente continua  
Velocidad en vacío  
Tipo o característica de corriente  
Velocidad de rotación, en vacío  
n
o
.../min  
V
Por minuto  
Volts  
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto  
Voltaje  
Hz  
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Tiempo  
min  
Minutos  
5 — Español  
 
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES  
Motor............................................................................4 V c.c.  
Ancho de corte (ajuste) ...279 mm/330 mm (11 pulg./13 pulg.)  
Diámetro del hilo ................................... 1,65 mm (0,065 pulg.)  
Peso (sin paquete de baterías)...........................2,7 kg (6 lbs.)  
Núm. pieza del carrete de repuesto..........................AC14RSL  
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto .......... AC14HC  
DEFLECTOR DE HIERBA  
La recortadora incorpora un deflector de hierba y guía sobre  
camas de flores que ayuda a proteger al operador de los  
desechos lanzados por la producto.  
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE  
HILO  
Vea la figura 1.  
El uso seguro que este producto requiere la comprensión  
de la información impresa en la producto y en el manual del  
operadorasícomociertosconocimientossobreelproyectoa  
realizar.Antesdeusaresteproducto,familiarícesecontodas  
lascaracterísticasdefuncionamientoynormasdeseguridad.  
SOBREMOLDEADO MANGO  
El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad  
para el operador.  
BOTÓN DEL SEGURO  
El botón del seguro evita los arranques accidentales.  
MANGO DELANTERO AJUSTABLE  
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para  
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control,  
y puede ser posicionado arriba o debajo del coupleur.  
CÓMO ROTAR EL CABEzAL DE LA  
RECORTADORA  
El cómo rotar el cabezal de la recortadora puede bloquearse  
en dos distintas posiciones para facilitar su uso durante el  
cortar bordes y recortar.  
RUEDA DE RECORTAR BORDES  
Laruedaderecortadoradebordestieneencuentacortarmás  
fijo desempeño al bordear. La rueda para recortar bordes,  
se monta fácilmente y permite utilizar la recortadora de hilo  
como una recortadora de bordes.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Aditamento de recortadora de hilo/para recortar bordes y  
cabezal motor  
Cabezal motor  
Conjunto del deflector de hierba  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
Este producto nuevo ha sido envió en una condición  
parcialmente armada como explica abajo. Inspeccionar  
cuidadosamente la lista de empaquetado debajo de ase-  
gurar que todos artículos vengan incluidas en el paquete.  
La lista de empaquetado explica todos artículos flojos  
que no son armado al producto como enviado. No utilice  
el producto si cualquier artículos de lista que empaqu-  
etado ya son reunidos a su producto cuando usted para  
desempaque. Llame el número de servicio de atención  
al cliente abajo para ayuda. Funtionamiento un producto  
que puede haber estado impropiamente montado podría  
tener puede causar lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta pro-  
ducto sin haber reemplazado las piezas dañadas o  
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
6 — Español  
 
ARMADO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA :  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la pro-  
ducto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.  
La inobservancia para asegurar la aditamento de recorta-  
dora de hilo/para recortar bordes y cabezal motor como  
instruido encima de podría tener como puede causar  
lesiones serias.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Vea la figura 2.  
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA  
Vea las figuras 4 y 5.  
Paraarmarlaunidadsenecesitanlassiguientesherramientas  
(no incluido o dibujado para escalar):  
ADVERTENCIA:  
Destornillador phillips  
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está  
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto  
puede originarse lesiones corporales serias.  
ARMADO DE LA HERRAMIENTA  
Vea la figura 3.  
Inserteelenchufeenlaaditamentoderecortadoradehilo/  
pararecortarbordesycabezalmotorenlaCabezalmotor.  
Asegúresedequeelenchufeessentadocompletamente.  
Quite el tornillo incluido con un destornillador phillips del  
alojamiento del motor.  
Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal  
de la recortadora.  
Deslizar el acoplador hasta la base acoplador y gírelo  
hacia la derecha para asegurarlo.  
NOTA:Lasensamblócorrectamentectamente,eladitamento  
de recortadora de hilo/para recortar bordes y cabezal motor  
no deberán separarse. Repita los pasos anteriores si las  
barras se separan.  
Gire el deflector de hierba en sentido antihorario para  
trabarlo en su lugar.  
Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el  
orificios central del alojamiento del motor.  
Instale el tornillo incluido y apriételo girándolo en sentido  
horario con un destornillador phillips.  
FUNCIONAMIENTO  
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los  
manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los  
modelos de cargador.  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con las herramientas lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión grave.  
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre  
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y  
mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar  
herramiento.  
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA:  
Vea la figura 6.  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta  
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden  
producirle lesiones serias en los ojos.  
Introduzca el paquete de baterías en el receptáculo para  
baterías.  
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados  
del paquete de baterías se deslicen completamente en su  
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto  
antes de empezar a utilizarlo.  
ADVERTENCIA:  
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Vea la figura 6.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado  
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendados podría  
causar lesiones serias.  
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.  
Retire el paquete de baterías.  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA  
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi de  
de 24 V.  
Vea la figura 7.  
Para encendido:  
Oprima y no suelte el botón del seguro.  
7 — Español  
 
FUNCIONAMIENTO  
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste  
Oprima el gatillo del interruptor.  
adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra  
y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera  
pueden desgastar rápidamente el hilo.  
Suelte el botón del seguro. Para accionar la unidad con-  
tinúe oprimiendo el gatillo.  
Para apagado:  
Suelte el gatillo cuando desee apagar la recortadora de  
hilo.  
Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa automáti-  
camente a la posición de aseguramiento.  
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de  
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos  
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar  
dañados fácilmente por el hilo.  
Le guía sobre camas de flores fournit l’utilisateur avec  
la ancho de corte du fort aider empêche coupant des  
dommages aux fleurs et aux coups de brosse.  
MANGO DELANTERO AJUSTABLE  
Vea la figura 8.  
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.  
Retire el paquete de baterías.  
AVANCE DEL LIGNE  
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-  
comida.Golpearlacabezaparatratardeavanzarlalíneadañará  
la garantía de trimmer y vacío.  
Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la  
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.  
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.  
Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.  
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 6,35 mm  
(1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del  
interruptor hasta que el hilo alcanza la longitud de la cuchilla  
de corte del deflector de pasto.  
Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la  
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.  
Para recortar, ajuste el mango hacia arriba.  
Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.  
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté  
firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete  
de baterías.  
Reanude el recorte.  
AVANCE MANUAL DEL LIGNE  
MANEJO DE LA RECORTADORA  
Vea la figura 12.  
Vea la figura 9.  
Retire el paquete de baterías.  
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la  
recortadora de hilo:  
Oprima el botón negro ubicado en el cabezal del hilo  
mientras tira del hilo para avanzar manualmente el hilo.  
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango  
trasero y la izquierda en el delantero.  
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante  
la operación.  
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición  
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera  
aproximadamente.  
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO  
Vea la figura 13.  
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte  
instalada en el protección. Para obtener mejores resultados  
en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a  
la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche  
que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o  
cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un  
desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente longitud  
para que avance correctamente.  
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará  
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje  
y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por  
calentamiento excesivo.  
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:  
Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el 11  
pulg. ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de  
13 pulg.:  
Retire el paquete de baterías del recortadora de hilo.  
Quite la hierba.  
Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°  
Apriete el tornillo de la hoja.  
ADVERTENCIA:  
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo,  
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el  
cabezal de corte de la recortada de hilo durante su oper-  
ación puede causar lesiones personales graves.  
RECORTE DE BORDES  
Vea las figuras 14 - 15.  
Retirer le bloc de piles.  
Escalón en el pedal de pie.  
Gire la cabeza de la recortadora a la izquierda la her-  
ramienta en la posición de recortadora de bordes .  
RECOMENDACIONES DE CORTE  
Vea las figuras 10 - 11.  
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;  
ADVERTENCIA:  
ésa es el área óptima.  
La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad  
de derecha a izquierda. De esta manera se evita el  
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar  
en el área peligrosa mostrada en la figura 10.  
El mango giratorio puede usarse en combinación con la  
guía para el recorte de bordes en banquetas (aceras) y  
veredas de entrada. Para utilizar la guía para el recorte  
de bordes, desenchufe la recortadora de hilo y el golpe  
hacia abajo de lo ha almacenado la posición.  
Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo;  
no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.  
8 — Español  
 
MANTENIMIENTO  
REEMPLAzO DEL CARRETE  
Vea la figura 16.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar  
un peligro o dañar el producto.  
Use únicamente hilo monofilar redondo de 1,65 mm (0,065  
pulg.) de diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante  
original para obtener el mejor desempeño.  
Retire el paquete de baterías.  
Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del  
ADVERTENCIA:  
carrete.  
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores  
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o  
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación  
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla  
contra el polvo.  
Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.  
Extraiga el cabezal de hilo.  
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se  
capturen los dos hilo en las ranuras opuestas entre sí en  
el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de cada  
hilo sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.) de cada  
ranura.  
Instale el nuevo carrete de manera que el hilo y las ranuras  
queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal  
del hilo. Pase los hilo por los ojales.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el  
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle  
mantenimiento.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Tire de los hilo desde el cabezal del hilo para que el hilo  
se suelte de las ranuras del carrete.  
Antesdecadauso,inspeccionetodoelproductoparadetectar  
algúndaño,partesfaltantesosueltas,comotornillos,tuercas,  
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores  
y las tapas y no active este producto hasta que todas las  
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al  
1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio  
autorizado para recibir asistencia.  
Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las  
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta  
que el retén quede sujeto en su lugar.  
REEMPLAzO DEL HILO  
Vea las figuras 16 y 17.  
Retire el paquete de baterías.  
Quite el carrete del cabezal del hilo.  
NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete.  
Corte una pieza de hilo de aproximadamente 2,7 m  
(9 pies) de largo. Use únicamente hilo monofilar de  
1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoríadelosplásticossonsusceptiblesadiferentestiposde  
solventescomercialesypuedenresultardañados.Utilicepaños  
limpiosparaeliminarlasuciedad,elpolvo,elaceite,lagrasa,etc.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,  
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias  
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo  
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.  
Introduzca el hilo en el orificio de sujeción de la parte  
superior del carrete. Enrolle hacia la derecha el hilo  
alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican  
las flechas en el carrete. Coloque el hilo en la ranura de  
la pestaña superior del carrete, y deje que sobresalga  
aproximadamente 152 mm (6 pulg.) de la ranura. No lo  
llene en exceso. Después de enrollar el hilo, debe haber  
una separación mínima de 6 mm (1/4 pulg.) entre el hilo  
enrollado y el borde exterior del carrete.  
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden  
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las  
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de  
servicio autorizado.  
Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén  
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete  
previamente expuesta en este manual.  
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO  
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA  
Retire el paquete de baterías de la recortadora de hilo  
antes de almacenarla.  
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.  
ADVERTENCIA:  
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del  
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir  
o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar  
ninguno de sus componentes. Las baterías deben re-  
ciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca  
toque ambas terminales con objetos metálicos y partes  
del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.  
Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobser-  
vancia de estas advertencias puede causar incendios y  
lesiones corporales serias.  
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.  
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los  
productos químicos para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
Núm. pieza del carrete de repuesto.......................AC14RSL  
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto ....... AC14HC  
9 — Español  
 
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLÈME  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
El línea no avanza cuando se  
usa el cabezal con alimentación  
automática:  
1. El línea se pegó a sí mismo.  
1. Lubrique con rociador de silicón.  
2. No hay suficiente línea en el  
carrete  
2. Instalemáslínea.VealasecciónReemplazo  
del línea arriba en este manual.  
3. El línea se desgastó hasta  
quedar muy corto.  
3. Tire de línea secuencias mientras que  
presiona el botón.  
4. El línea está enredado en el  
carrete.  
4. Retireellíneadelcarreteyvuelvaaenrollarlo.  
Vea la sección Reemplazo del línea arriba  
en este manual.  
El césped se enrolla alrededor del  
alojamiento del eje y del cabezal  
del línea:  
Se está cortando la hierba alta a  
nivel del suelo.  
Corte la hierba alta desde la parte superior  
hacia abajo.  
El motor falla de arranca cuando  
disparador de gatillo del interrup-  
tor:  
La batería no está fija.  
Parafijarelpaquetedebaterías,asegúresede  
quelospestillossituadosaambosladosdel  
paquete de baterías entren completamente  
en su lugar con un chasquido.  
La batería no está cargada.  
Cargue el paquete de baterías según las  
instrucciones incluidas con su modelo.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para  
asegurar la satisfacción del consumidor.  
10 — Español  
 
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
compradororiginalalmenudeoqueesteproductodelamarca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
YEXCLUSIVAMENTEALAREPARACIÓNOREMPLAZODE  
LASPIEZASDEFECTUOSAS,YTECHTRONICINDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DEUNAGARANTÍAIMPLÍCITA,PORLOCUALESPOSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA,INC.NOASUMENINGUNARESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL  
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS  
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE  
INGRESOS,PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO,PÉRDIDA  
DETIEMPOOINCONVENIENTES.ENALGUNOSESTADOS  
NOSEPERMITELAEXCLUSIÓNOLIMITACIÓNDEDAÑOS  
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA  
NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sincargoalgunoalcompradorporconceptodepiezasymano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
lagarantía. Elgastodeenviarelproductoalcentrodeservicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comercialesodealquiler,ocualquierotropropósitogenerador  
de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el  
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean  
incompatiblesconlaherramientaparausoexteriordelamarca  
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,  
desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
IndustriesNorthAmerica,Inc.yvendidosenEstadosUnidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
11 — Español  
 
NOTAS  
12 — Español  
 
opERAToR’s MANUAl  
MANUEl D’UTIlIsATIoN / MANUAl DEl opERADoR  
24 VolT sTRINg TRIMMER/EDgER  
24 V ToNDEUsE à FoUET/TAIllE-boRDURE  
24 V RECoRTADoRA DE hIlo/RECoRTADoRA DE boRDEs  
Ry24200  
pARTs AND sERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNINg:  
Thisproductandtheengineexhaust  
from this product may contain  
chemicals, including lead, known  
to the State of California to cause  
cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. Wash hands  
after handling.  
MoDEl No. ______________________sERIAl No. __________________________  
hoW To obTAIN REplACEMENT pARTs:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
hoW To loCATE AN AUThoRIzED sERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTIssEMENT :  
hoW To obTAIN CUsToMER oR TEChNICAl sUppoRT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Ceproduitetlesgazd’échappement  
de ce produit peut contenir des  
produits chimiques, notamment  
du plomb, identifiés par l’état de  
Californiecommecausesdecancer,  
de malformations congénitales  
et d’autres troubles de l’appareil  
reproducteur.Bienselaverlesmains  
après toute manipulation.  
• Pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRo DE sÉRIE___________________  
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
ADVERTENCIA:  
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
Este producto y las emanaciones  
provenientesdelescapedelmotor  
de este producto puede contener  
sustanciasquímicas (porejemplo,  
plomo)reconocidasporel estado  
de California como causantes  
de cáncer, defectos congénitos  
y otras afecciones del aparato  
reproductor. Lávese las manos  
después de utilazar el aparato.  
• cOMMeNtObteNirDeL’aiDeeNcONtactaNtLeserviceÀLacLieNtèLe :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
pIEzAs DE REpUEsTo y sERVICIo  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________  
CóMo obTENER pIEzAs DE REpUEsTo:  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi  
Limited and is used pursuant to a license  
granted by Ryobi Limited.  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI  
Limited et est utilisée en vertu d’une licence  
accordée par Ryobi Limited.  
CóMo loCAlIzAR UN CENTRo DE sERVICIo AUToRIzADo:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi  
Limited y se utiliza conforme a una licencia  
otorgada por Ryobi Limited.  
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TEChTRoNIC INDUsTRIEs NoRTh AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
988000-396  
1-18-11 (REV:02)  
 

Radio Shack Radar Detector 22 1659 User Guide
RCA Telephone 2 9398 User Guide
Roland Electronic Keyboard SH 101 User Guide
Rose electronic Switch ULTRAMATRIX 2xE User Guide
Rotel Stereo Amplifier RA 810 User Guide
Samsung Answering Machine SVM 400E User Guide
Samsung Flat Panel Television 400DX 2 User Guide
Samsung Tablet GT P5113 User Guide
Samsung Washer Dryer J1055AC User Guide
Sega Medical Alarms 999 0858 User Guide