®
ELECTRIC CHAIN SAW
SIERRA ELÉCTRICA
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
PRIME
OWNER’S MANUAL
MANUAL PARA EL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MODELS/MODELOS/MODÈLES
Pole Saw/Sierra de Pértiga/Scie à perche : 104316-04, 104316-05 (8"/20.3 cm),
106890-01, 106890-02 (10"/25.4 cm), 108526-01 [8"(20.3 cm), 10"(25.4 cm)]
Pole Saw Assembly/Conjunto Sierra de Pértiga/Assemblage de la scie à perche :
104317 (8"/20.3 cm), 106821 (10"/25.4 cm), 106821A (10"/25.4 cm)
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or op-
erating this chain saw. Improper use of saw can cause severe injury. Keep
this manual for future reference.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este manual antes de armar u operar
esta sierra eléctrica. El uso indebido de la misma puede provocar graves
lesiones. Guarde este manual para consultarlo cuando lo necesite.
IMPORTANT: Il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant
d’assembler cette tronçonneuse et de l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la
tronçonneuserisqued’entraînerdesblessuresgraves.Conservercemanuel
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Kickback Safety Devices OnThis Saw
This saw has a low-kickback chain and reduced
kickback guide bar. Both items reduce the chance of
kickback. Kickback can still occur with this saw.
Follow assembly instructions on page 16. Do not
remove front hand guard. Do not replace front hand
guard with substitute.
The following steps will reduce the risk of kickback.
• Use both hands to grip saw while saw is running.
Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap
around saw handles.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
Continued
limb could spring back and strike operator caus-
ing severe injury or death.
16. Carry chain saw from one place to another
• with saw stopped and unplugged
• by holding front handle (never use hand guard
as handle)
• with finger off trigger
• with guide bar and chain to rear
• Keep all safety items in place on saw. Make sure
they work properly.
• Do not overreach or cut above shoulder height.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Stand slightly to left side of saw. This keeps your
body from being in direct line with chain.
• Do not let guide bar nose touch anything when
chain is moving (see Figure 2).
WARNING: This product contains
chemicals known to the State of Cali-
fornia to cause cancer or birth defects,
or other reproductive harm.
• Never try cutting through two logs at same time.
Only cut one log at a time.
• Do not bury guide bar nose or try plunge cut (boring
into wood using guide bar nose).
• Watch for shifting of wood or other forces that may
pinch chain.
• Use extreme caution when reentering a previous cut.
• Use low-kickback chain and guide bar supplied
with this chain saw. Only replace these parts with
chains and guide bars listed in this manual.
• Never use dull or loose chain. Keep chain sharp
with proper tension.
Saw Maintenance and Kickback Safety
Followmaintenanceinstructionsinthismanual. Proper
cleaning of saw and chain and guide bar maintenance
can reduce chances of kickback. Inspect and maintain
saw after each use. This will increase the service life of
your saw. Note: Even with proper sharpening, risk of
kickback can increase with each sharpening.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drill-
ing, and other construction activities
contains chemicals known (to the state
of California) to cause cancer, birth de-
fects, or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints
• crystalline silica from bricks and ce-
ment and other masonry products
• arsenicandchromiumfromchemically-
treated lumber
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this
typeofwork.Toreduceyourexposureto
thesechemicals:workinawellventilated
area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out
microscopic particles.
MAINTENANCE AND STORAGE OF
CHAIN SAW
1. Unplug chain saw from power source
• when not in use
KICKBACK
• before moving from one place to another
• before servicing
• before changing accessories or attachments,
such as saw chain and guard
WARNING:Kickbackmayoccurwhen
the nose or tip of the guide bar touches
an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a
lightningfastreversereaction,kickingthe
guidebarupandbacktowardstheopera-
tor. Pinching the saw chain along the top
of the guide bar may push the guide bar
rapidlybacktowardstheoperator.Either
of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in
serious injury to user.
2. Inspect chain saw before and after each use.
Check saw closely if guard or other part has
been damaged. Check for any damage that may
affect operator safety or operation of saw. Check
for alignment or binding of moving parts. Check
for broken or damaged parts. Do not use chain
saw if damage affects safety or operation. Have
damage repaired by authorized service center.
3. Maintain chain saw with care.
• Never expose saw to rain.
Continued
108539
3
4. Sólounadultobieninstruidodebeutilizarlasierra.
Nunca permita que sea utilizada por niños.
5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la
placa del modelo de la sierra.
6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados
para el aire libre. Consulte la página 27 para con-
ocer las requisitos del cable de prolongación.
7. No utilice la sierra
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
Continued
• Keep chain sharp, clean, and lubricated for
better and safer performance.
• Follow steps outlined in this manual to sharpen
chain.
• Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
• Keep all screws and nuts tight.
• Inspect power cord often. If damaged, have
repaired by authorized service center.
• Never carry chain saw by power cord.
• Never yank power cord to unplug it.
• cuando se encuentre bajo la influencia de
alcohol, medicamentos o drogas;
• bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;
• en presencia de líquidos o gases altamente
inflamables;
• cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada
o armada de manera incompleta e insegura;
• si no es posible encenderla y apagarla mediante
el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al
soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra
defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de
servicios autorizado (consulte Servicio Técnico
en la página 32).
•
Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.
• Inspect extension cords often and replace if
damaged.
4. When servicing, use only identical replacement
parts.
5. When not in use, always store chain saw
• in a high or locked place, out of children’s reach
• in a dry place
• in a carrying case or with scabbard over guide bar
Save these instructions. It is your guide to safe and
proper operation of this chain saw.
• cuando tenga prisa;
• cuandoestéarribadeunárbolosobreunaescalera,a
menos que se encuentre capacitado para hacerlo.
8. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice
ropanilleveaccesoriossueltos,yaqueéstospueden
quedar atrapados en la cadena en movimiento.
9. Utilice los siguientes elementos de seguridad
para utilizar la sierra eléctrica:
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
• guantes resistentes (utilice guantes de goma
para trabajar al aire libre);
• calzado resistente con suelas no resbaladizas;
• protección ocular, tal como gafas de seguridad
o una pantalla facial;
ADVERTENCIA: Alutilizarunasierra
eléctrica, deben seguirse siempre las
precaucionesdeseguridadbásicaspara
reducir el riesgo de incendios, choque
eléctrico y lesiones a personas, incluy-
endo las siguientes:
• casco de seguridad;
• orejeras o tapones para los oídos;
• cubrecabellos, especialmente si tiene cabello
largo;
• máscara contra el polvo (el trabajar en zonas
polvorientas).
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
10. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar
con:
Asegúrese de leer y comprender com-
pletamente todas las instrucciones en
Informaciónimportantedeseguridaden
las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido
de esta sierra eléctrica puede provocar
lesionesgraves(yaunlamuerte)acausa
deincendio,shockeléctrico,elcontacto
delcuerpoconlacadenaenmovimiento
o la caída de un trozo de árbol.
• zona de trabajo limpia;
• calzado firme;
• camino de retirada para el momento de caída
del árbol.
11. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima.
12. Parareducirelriesgodeshockeléctrico, estasierra
tiene un enchufe polarizado (un conector es más
ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en
untomacorrientepolarizado. Sielenchufenoentra
completamente en el tomacorriente de su cable de
prolongación,inviértalo.Si,aunasí,tampocoentra,
necesitaráuncabledeprolongaciónpolarizado. No
altere el enchufe de manera alguna.
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
1. Lea detenidamente este manual para el usuario
antes de utilizar la sierra eléctrica.
2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común.
No utilice la sierra cuando se sienta cansado.
3. Utilicelasierrasóloparacortarmadera.Nolautilice
con fines para los que no ha sido diseñada. No la
utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.
108539
4
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto con-
tiene substancias químicas conocidas
en el estado de California como causas
de cáncer o de defectos al recién nacido
o de otros daños de reproducción.
(continuación)
AL UTILIZAR LA SIERRA
1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común.
2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de
trabajo sucias pueden provocar lesiones.
3. Tengaencuentalaposicióndelcabledeprolongación.
Asegúrese de no tropezar sobre él. Manténgalo ale-
jado de la sierra y del operario en todo momento.
4. Mantenga a los niños, animales y observadores
alejados de la sierra y del cable de prolongación.
Sólo el operario de la sierra debe permanecer en
el área de trabajo.
5. Noprocedaatalarunárbolamenosqueestéentrena-
do o que disponga de un asistente con experiencia.
6. Sidosomáspersonasrealizantareasdetalaytrozado
al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena
cantidaddeespacioentreellos.Elespacioquesepara
a ambas personas debe ser por lo menos igual al
doble de la altura del árbol que se está talando.
7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante
mordazas o cuñas.
ADVERTENCIA: El polvo causado
cuandoseusanherramientasmotorizadas
paralijar,cortar,esmerilarytaladra,aigual
que otras actividades de construcción,
contienen substancias químicas cono-
cidas (en el estado de California) como
causantes de cáncer, defectos al recién
nacido u otros daños a los órganos de
reproducción.Algunosejemplosdeestas
substancias químicas son:
• plomo de las pinturas hechas a base
de plomo
• sílice cristalina proveniente de ladril-
los y cemento y de otros productos
de albañilería
• arsénicoycromoprovenientesdemade-
ra tratada con substancias químicas
Su riesgo debido a la exposición a estos
elementos varía de acuerdo a cuán a
menudorealizaestetipodetrabajo.Para
reducir su exposición a estas substan-
cias químicas: trabaje en una área bien
ventilada y use el equipo de seguridad
aprobadotalescomoaquellasmascaril-
las contra el polvo diseñadas en forma
especial para filtrar las partículas mi-
croscópicas.
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca
utilice el protector de mano a manera de mango.
9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté
listo para realizar el corte.
10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se
encuentre en contacto con nada.
11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el con-
tacto corporal con objetos conectados a tierra tales
como caños, vallas, cercas y postes de metal.
12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la sierra mientras la cadena esté en movimiento.
13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para
realizar el trabajo de manera más segura, mejor y
enlacantidaddetiempoparalacualfuediseñadala
sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella.
14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda
con cuidado. Los materiales finos pueden atas-
carse en la cadena y azotar contra su cuerpo o
provocar que pierda el equilibrio.
CONTRAGOLPES
ADVERTENCIA: Los contragolpes
pueden ocurrir cuando el extremo o la
punta de la barra de guía toca un objeto o
cuando la madera "se cierra" y presiona
la cadena dentro del corte. En algunos
casos, el contacto de la punta de la barra
puede provocar una rápida reacción de
contragolpe y conducir la barra de guía
repentinamente hacia arriba y hacia atrás,
endirecciónaloperario.Lacompresiónde
la cadena serrada contra la barra de guía
puede lanzar la sierra rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que el operario pierda el control de
la sierra y provocarle lesiones graves.
15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o vásta-
gos de árboles que se encuentran en tensión. Esté
preparado para actuar en caso de contragolpe de
la madera. Al liberarse la tensión de la madera, la
rama puede moverse hacia el operario, golpearlo
y provocarle lesiones graves y aun la muerte.
16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro
• con la cadena detenida y la sierra desenchufada;
• tomándola por el mango anterior (nunca utilice
el protector de mano a manera de mango);
• con el dedo fuera del gatillo;
• conlabarradeguíaylacadenamirandohaciaatrás.
Continúa
108539
5
Mantenimiento de la cadena y
seguridad contra contragolpes
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Sigalasinstruccionesdemantenimientodeestemanual.La
limpiezacorrectadelasierrayelmantenimientoadeucado
delacadenaylabarradeguíapuedenreducirlasprobabi-
lidadesdecontragolpe.Despuésdecadauso,inspeccione
susierrayrealicelastareasdemantenimientonecesarias.
Estoprolongarálavidaútildelasierra.Nota:el riesgo de
contragolpe puede incrementar cada vez que se afila
la cadena, aun al afilarla debidamente.
(continuación)
Dispositivos de seguridad de esta
sierra contra contragolpes
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe
y una barra de guía de reducción de contragolpes.
Ambas características reducen las probabilidades
de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
MANTENIMIENTOY
ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA
Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 25
y 26. No retire el protector de mano frontal. No lo
reemplace con un sustituto.
ELÉCTRICA
1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación
• cuando no se encuentre en uso;
Las siguientes medidas reducen el riesgo de con-
tragolpe.
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra mien-
tras se encuentre en funcionamiento. Sujétela con
firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien
tomados en sus dedos.
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad de
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen
correctamente.
• No se extienda por demás ni realice cortes por
encima de la altura de sus hombros.
• Manténgase en posición firme y con buen equilibrio
en todo momento.
• Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra.
De esta manera, su cuerpo no estará directamente
alineado con la cadena.
• No permita que el extremo de la barra de guía toque
nada mientras la cadena se halle en movimiento
(vea la Figura 2).
• Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.
Corte uno por vez.
• No hunda el extremo de la barra de guía ni intente
realizar cortes "de punta" (perforando la madera
utilizando el extremo de la barra de guía).
• Manténgase alerta a los cambios de posición de
la madera y a otras fuerzas que pueden provocar
presión sobre la cadena.
• antes de trasladarla de un lugar a otro;
• antes de realizar tareas de servicio en ella;
• antesderecambiarpiezasoaccesoriosdelamisma,
tales como la cadena serrada y el protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de
cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si
se daña el protector u otra parte. Compruebe que
no presente daños que pueden afectar la seguridad
del operario o de la herramienta en sí. Verifique la
alineación y la articulación de las piezas móviles.
Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No
utilicelasierrasipresentadañosqueafectansufunc-
ionamientoolaseguridaddeloperario.Hagareparar
los daños en un centro de servicios autorizado.
3. Cuide de su sierra eléctrica.
• Nunca la exponga a la lluvia.
• Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada
para mayor rendimiento y seguridad.
• Para afilar la cadena, siga los pasos delineados
en este manual.
• Mantenga los mangos siempre secos, limpios
y sin aceite o grasa.
• Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
• Inspeccione el cable de alimentación a menu-
do. Si se encuentra dañado, hágalo reparar en
un centro de servicios autorizado.
• Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del
cable de alimentación.
• Proceda con suma cautela al reingresar a un corte
realizado previamente.
• Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe
reducido suministrados con esta sierra. Reempláce-
los exclusivamente con las cadenas y barras de guía
enumeradas en este manual.
• Nunca tire del cable de alimentación para
desenchufarlo.
• Mantenga el cable de alimentación alejado del
calor, el aceite y los bordes afilados.
• Inspeccione los cables de prolongación con
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o
sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de los niños;
• en un lugar seco;
108539
6
• sous la pluie, dans les endroits humides ou
mouillés,
• là où se trouvent des liquides ou gaz très in-
flammables,
• si elle est abîmée, mal réglée ou incomplète-
ment assemblée,
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
(continuación)
• silagâchettenecommandepaslamiseenmarche
et l’arrêt ; la chaîne doit s’immobiliser dès qu’on
lâche la gâchette ; faire remplacer l’interrupteur
défectueuxparunréparateuragréé (Voir Servicio
Técnico, page 43) ;
• en un estuche o con la funda colocada sobre la
barra de guía.
Guardeestasinstrucciones.Estemanualessuguíaparauti-
lizar esta sierra eléctrica de manera adecuada y segura.
• lorsqu'on est pressé
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• quand on se trouve sur un arbre ou une échelle,
à moins d’avoir été formé spécialement.
8. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter
des vêtements ajustés ; ne pas porter de vête-
ments amples ni de bijoux qui pourraient se
prendre dans la chaîne en mouvement.
9. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter
l’équipement de sécurité suivant :
AVERTISSEMENT : lorsque vous
utilisezunescieàchaîneélectrique,vous
devez toujours suivre les précautions
de sécurité de base pour réduire les
risquesd’incendie,dechocélectriqueet
de blessures aux personnes, y compris
ce qui suit :
• gants renforcés (gants en caoutchouc si l’on
travaille dehors),
• chaussures de sécurité à bout acier avec
semelles antidérapantes,
• protection des yeux telle que lunettes de sécu-
rité, lunettes-masque, ou masque,
• casque de sécurité,
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
S’assurer d’avoir lu et compris toutes
les directives de la rubrique Consignes
de sécurité importantes aux pages 7,8,
9, et 10. L’utilisation incorrecte de cette
tronçonneuse peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort, résultant d’un
incendie, de chocs électriques, d’un
contact du corps avec la chaîne en mou-
vement ou de la chute de bois.
• serre-tête antibruit ou bouchons d’oreilles,
• coiffe antiscalp pour retenir les cheveux longs,
• masque ou masque antipoussières (si l’on
travaille dans une atmosphère poussiéreuse).
10. Avant de couper, toujours prévoir les éléments
suivants :
• une zone de travail dégagée,
• un équilibre stable,
• un chemin de dégagement pour s’écarter de
l’arbre qui tombe.
AVANT D’UTILISER LA
TRONÇONNEUSE
1. Avant d’utiliser la tronçonneuse, lire et compren-
dre ce manuel d’utilisation et d’entretien.
2. Regardez ce que vous faites. Faites preuve de
bon sens. N'utilisez pas la tronçonneuse lorsque
vous êtes fatigué.
3. Utiliser uniquement la tronçonneuse pour couper
du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins
pour lesquelles elle n'a pas été prévue. Ne pas
l'utiliser pour couper du plastique, du béton, etc.
4. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des
adultes qui ont appris comment s’en servir. Ne
jamais laisser des enfants s’en servir.
11. Inspecter l’arbre avant de l’abattre. S’assurer
qu’il n’y a pas de branches mortes qui pourraient
tomber sur l’utilisateur.
12. Pour réduire le risque de choc électrique, cette
tronçonneuse a une fiche polarisée (une lame
est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut
s'insérer dans une prise polarisée que dans un
sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement
dans la prise de la rallonge électrique, retourner
la fiche. Si elle ne s'insère toujours pas, une ral-
longe électrique polarisée sera nécessaire. Ne
modifier en aucune manière la fiche.
5. Utiliser uniquement la tension de courant élec-
trique indiquée sur la plaque signalétique de la
tronçonneuse.
6. Utiliser uniquement des rallonges électriques
spécifiées pour l’usage à l’extérieur. Se reporter
à la page 38 pour les conditions requises.
7. Ne pas utiliser la tronçonneuse :
PENDANT L'UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
1. Rester vigilant. Faire preuve de bon sens pendant
l’utilisation de la tronçonneuse.
2. Maintenir la zone de travail propre. Les endroits
encombrés sont favorables aux accidents.
• lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de
médicaments ou de drogues,
À suivre
108539
7
16. Pour transporter la tronçonneuse d’un endroit à
un autre :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite
3. Surveiller la rallonge électrique pendant
l’utilisation de la tronçonneuse. Faire attention
de ne pas trébucher dessous. Maintenir en per-
manence le cordon à l'écart de la chaîne et de
l'opérateur.
• arrêter et débrancher la tronçonneuse ;
• tenir l’outil par la poignée avant (jamais par
l’écran de protection avant de la main) ;
• ne pas laisser le doigt sur la gâchette ;
• placer la guide-chaîne et la chaîne vers
l’arrière.
AVERTISSEMENT : Ce produit con-
tient des produits chimiques qui, selon
l'état de la Californie, serait à l'origine de
cas de cancer, d'anomalie congénitale et
de problème de la reproduction.
4. Maintenir enfants, animaux et toutes personnes
présentes à l’écart de la tronçonneuse et de la
rallonge électrique. L’utilisateur seul doit se
trouver dans la zone de travail.
5. N’abattre un arbre que si l’on a été formé ou si
l’on dispose d’assistance expérimentée.
6. Si deux ou plusieurs personnes participent aux
travaux de tronçonnage et d’abattage en même
temps, prévoir un espace suffisant entre les dif-
férentes opérations. Il faut une distance au moins
égale à deux fois la hauteur de l’arbre à abattre.
7. Fixer le bois que l’on est en train de couper à
l’aide de colliers ou crampons.
8. Saisir la tronçonneuse fermement des deux mains.
Ne jamais la tenir d’une seule main pendant son
fonctionnement. Ne jamais se servir de l’écran de
protection de la main comme d’une poignée.
9. Ne mettre le doigt sur la gâchette que lorsqu’on
est prêt àentailler.
AVERTISSEMENT : Certaines pous-
sièresproduitesparlesopérationsdepon-
çage mécanique, de sciage, de meulage,
de perçage et d’autres activités liées à la
constructioncontiennentdesproduitschi-
miquesconnus(parl’ÉtatdelaCalifornie)
commepouvantprovoquerlecancer,des
malformations congénitales ou d’autres
effets nocifs à l’égard des fonctions de la
reproduction. Quelquesexemplesdetels
produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à
base de plomb;
• la silice cristalline contenue dans les
briques, le ciment et d’autres produits
de maçonnerie;
10. Avant de mettre l’outil en marche, s’assurer que
la chaîne ne touche rien.
11. Pourprévenirleschocsélectriques,évitertoutcontact
du corps avec des objets reliés à la terre, tels que des
conduites, des clôtures et des poteaux métalliques.
12. Lorsque l’outil est en marche, n’approcher de la
chaîne aucune partie du corps.
• l’arsenicetlechromecontenusdanslebois
de construction traité chimiquement.
Lasusceptibilitéàcesrisquesd’exposition
varie suivant la fréquence avec laquelle
vous faites ce type de travail. Pour rédu-
ire votre exposition à ces produits chi-
miques : ne travaillez que dans des aires
bien ventilées et en portant des équipe-
ments de sécurité homologués, comme
les masques antipoussières conçus
spécialement pour retenir les particules
microscopiques.
13. Ne pas forcer sur la tronçonneuse pendant la
coupe. N’appliquer qu’une pression légère. Elle
fonctionnera de façon plus efficace et plus sûre
à la vitesse pour laquelle elle a été prévue.
14. Couper la broussaille peu épaisse et les jeunes
pousses avec grandes précautions car ces maté-
riaux légers peuvent se prendre dans la chaîne
et être projetés vers l’utilisateur. Dans ce cas, il
risque aussi de perdre l’équilibre.
15. Quand on coupe une branche ou un tronc d’arbre
sous tension, faire également très attention. Le
bois fait ressort : quand la tension disparaît, la
branche projetée risque de heurter l’utilisateur,
entraînant des blessures graves ou la mort.
108539
8
• Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer
de couper en plongeant (faire un trou dans le bois
en enfonçant le nez de la guide-chaîne).
• Surveiller le mouvement du bois ou les autres
forces qui pourraient pincer la chaîne.
• Faire très attention quand on repénètre dans une
entaille.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite
RECUL
• Utiliser la chaîne à faible recul et la guide-chaîne
fournies avec cette tronçonneuse. Remplacer ces
pièces uniquement par les chaînes et lames-guides
spécifiées dans ce manuel.
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou détendue.
Maintenir la chaîne affûtée et tendue correctement.
AVERTISSEMENT : Un recul peut se
produire lorsque le nez ou le bout de la
guide-chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se resserre et pince la chaîne de
la tronçonneuse dans la coupe. Dans
certains cas, un contact du bout peut
provoquer une réaction inverse extrême-
ment rapide, propulsant la guide-chaîne
vers le haut et vers l'arrière en direction
del'opérateur. Unpincementdelachaîne
de la tronçonneuse le long de la partie
supérieure de la guide-chaîne peut re-
pousser rapidement la guide-chaîne vers
l'opérateur. Cesréactionspeuventtoutes
deux provoquer une perte de contrôle de
la tronçonneuse pouvant entraîner des
blessures graves pour l'utilisateur.
Entretien de la tronçonneuse et
protection contre le recul
Suivre les instructions d’entretien figurant dans ce
manuel. Les risques de recul peuvent être réduits
par le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de
la chaîne, de la guide-chaîne. Après chaque utilisa-
tion, inspecter la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci
prolonge sa durée en service. Remarque : Même si
la chaîne est affûtée correctement, le risque de recul
peut augmenter à chaque affûtage.
ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA
TRONÇONNEUSE
Dispositifs de protection contre le
1. Débrancher le cordon de la prise de courant :
• quand on n’utilise pas la tronçonneuse,
• avant de la déplacer d’un endroit à un autre,
• avant de procéder à son entretien,
recul sur cette tronçonneuse
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible
recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux
éléments réduisent le risque de recul. Cependant,
celui-ci peut encore se produire.
Suivre les instructions de montage qui se trouvent à
la pages 36 et 37. Ne pas enlever l'écran de protection
avant de la main. Ne pas remplacer l'écran de protec-
tion avant de la main par un autre dispositif.
On peut prendre les mesures suivantes pour réduire
le risque de recul :
• Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse
pendant son fonctionnement. Tenir l’outil d’une
poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent
envelopper les poignées.
• Tous les dispositifs de sécurité doivent être main-
tenus en place sur la tronçonneuse. S’assurer qu’ils
fonctionnent correctement.
•
avantdechangerdesaccessoires,telsquelachaîne
et l'écran de protection de la tronçonneuse.
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque
utilisation. Bien contrôler l’outil si une protection
ou une pièce quelconque a été endommagée. Bien
vérifier pour déceler tout dégât pouvant affecter
la sécurité de l’utilisateur ou le fonctionnement
de l’outil. Vérifier que les pièces mobiles sont
bien alignées et ne sont pas coincées. Vérifier
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endomma-
gées. Ne pas utiliser la tronçonneuse si les dégâts
affectent la sécurité ou son fonctionnement. Faire
remettre l’outil en état par un réparateur agréé.
3. Se servir de l’outil avec précaution :
• Ne jamais l’exposer à la pluie.
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper
au-dessus de la hauteur de l’épaule.
• Garder en permanence un solide appui au sol et un
bon équilibre.
• Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifiée
pour améliorer le rendement et la sécurité.
• Suivre la procédure décrite dans ce manuel
pour l’affûtage de la chaîne.
• Garder les poignées sèches, propres et sans
traces d'huile ou de graisse.
• Garder vis et écrous bien serrés.
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps
n’est pas ainsi en prolongement direct de la
chaîne.
• Inspecter souvent le cordon d’alimentation
électrique. S’il est abîmé, le faire remettre en
état par un réparateur agréé.
• Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher
quelque chose quand la chaîne est en mouvement.
(Voir la figure 2.)
• Ne jamais essayer de couper deux billes en même
temps. En couper seulement une à la fois.
À suivre
108539
9
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques.
5. Lorsqu'on ne s'en sert pas, toujours ranger la
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite
tronçonneuse
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors
de la portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• dans une malette de transport ou avec un four-
reau recouvrant la guide-chaîne.
• Ne jamais transporter la tronçonneuse en la ten-
ant par le cordon d’alimentation électrique.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
• Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des bords coupants.
Conserver ces directives. C’est un guide pour
l’utilisation sécuritaire et correcte de la tronçonneuse.
• Inspecter souvent les rallonges et les remplacer
si elles sont abîmées.
FIGURES/FIGURAS/FIGURES
Front Hand Guard/Protección Frontal
de la Mano/Protège-main avant
Guide Bar Nose/
Extremo frontal,
barra de guía/Nez
de guide-chaîne
Saw Chain/
Cadena
serrada/
Chaîne
Rear Handle/Mango
posterior/Poignée arrière
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Sprocket Cover/Cubierta
de la rueda dentada/
carter du pignon
Rear Hand Guard/Protección
Posterior de la Mano/
Protège-main arrière
Power Cord/Cable
de alimentación/
Cordon électrique
Scabbard/
Vaina/Fourreau
Oil Level Sight Hole (located on saw body, hidden by front
handle)/Mirilla del Nivel de Aceite (ubicada en el cuerpo de la
sierra, oculta por el mango frontal)/Regard de niveau d’huile
(sur le corps de la scie, dissimulé par la poignée avant)
Oil Cap With Squeeze Bulb/Tapa del Aceite con
Ampolla de Apriete/Bouchon de remplissage de
carter d’huile, avec poire de graissage
Front Handle/
Mango Frontal/
Poignée avant
Spike/Púa/Éperon
Trigger/Interruptor
de Gatillo/Gâchette
Motor Housing/
Carcasa del Motor/
Bâti du moteur
Switch Lockout/Bloqueo del
Interruptor de Gatillo/Bouton
de verrouillage d’interdiction
de la gâchette
Figure 1 - Electric Chain Saw
Figura 1 - Sierra eléctrica de cadena
Figure 1 - Tronçonneuse électrique
108539
10
Adjusting Block/Bloque
de Regulación/Cale de
réglage
Adjusting Plate/Placa
de Regulación/
Plaque d’ajustement
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Adjusting Screw/
Tornillo de ajuste/
Vis de réglage
Sprocket Support/Soporte
de la rueda dentada/
Support de pignon
Do Not Let Guide Bar
Direction/
Dirección/Sens
du mouvement
Figure 4 - Part Locations For Assembling Guide
Bar
Figura 4 - Ubicaciones de la Zona para el
Ensamble de la Barra Guía
Touch Here/No permita que
la barra de guía toque aquí/
Ne pas laisser le nez de la
guide-chaîne toucher ici.
Figure 4 - Emplacement des pièces pour
l’assemblage du guide-chaîne
90° Quadrant/
Cuadrante de
90°/Angle de 90˚
Figure 2 - Kickback Hazard Example:Do Not Let
Nose of Guide Bar Touch Object While Chain
is Moving
Figura2-Ejemplodelpeligrodecontragolpe:No
permitaqueelextremodelabarradeguíatoqueel
objeto mientras la cadena está en movimiento
Figure 2 - Exemple du risque de recul. Ne pas
laisserlenezdelaguide-chaînetoucherunobjet
pendant que la chaîne est en mouvement.
Figure 5 - Turning Adjusting Screw
Figura 5 - Girando el Tornillo de Regulación
Figure 5 - Comment tourner la vis de réglage
Front Hand Guard/Protección Frontal
de la Mano/Protège-main avant
Towards Guide Bar Nose/
Hacia el extremo frontal
de la barra de guía/Vers
le nez de la guide-chaîne
Tapping Screw/
Tornillo Auto
Roscante/Vis
autotaraudeuse
Cutting Edge/Borde
de corte/Tranchant
Drive Sprocket/
Rueda dentada
de impulso/Pignon
d’entraînement
Guide Bar Bolts/Pernos
de la barra de guía/Vis
de verrouillage du guide
Saw Chain/
Cadena serrada/
Chaîne
Mounting Stand-Outs/
Soportes Espaciadores
de Montaje/Manchons de
montage
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Adjusting Hole/
Orificio de ajuste/
Trou de réglage
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra
de guía/Écrous de Guide-chaîne
Figure 3 - Assembling Guide Bar, Chain, and Hand Guard
Figura 3 - Ensamble de la Barra Guía, Cadena y Protección para la mano
Figure 3 - Assemblage du guide-chaîne, de la chaîne et du protège-main
Continued/Continúa/À suivre
108539
11
Switch Lockout/Traba de
seguridad/Verrou d’interrupteur
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra
de guía/Écrous de Guide-chaîne
Guide Bar/Barra
de guía/Guide-
chaîne
Trigger/Gatillo/Gâchette
Figure 9 - Switch Lockout andTrigger Location
Figura 9 - Ubicación del Bloqueo del Interruptor
y el Gatillo
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Figure 9 - Emplacements du bouton du
verrouillage d’interdiction de la gâchette et de
la gâchette
Correct Tension/
Tensión correcta/
Gap/Espacio/
Écartement
Tension correcte
Retreat Path/Trayecto
de retirada/Chemin
Incorrect Tension/Tensión
incorrecta/Tension incorrecte
de dégagement
Direction of Fall/
Figure 6 - Saw Chain Adjustment
Figura 6 - Ajuste de la cadena serrada
Figure 6 - Réglage de la chaîne
Dirección de caída/
Direction de la chute
Chain Saw Power Cord/Cable de
Alimentación de la Sierra de Cadena/
Cordon d’alimentation de la tronçonneuse
45°
Tree/Árbol/Arbre
Retreat Path/Trayecto de
retirada/Chemin de dégagement
Extension Cord/Cable
de prolongación/
Rallonge électrique
Figure 10 - Retreat Path From Tree
Figura 10 - Trayecto de retirada de un árbol
Figure 10 - Chemin de dégagement pour
s’éloigner de l’arbre
Figure 7 - Tying Extension Cord and Power
Cord in Knot
Figura 7 - Amarre del Cable de Extensión con el
Cable de Alimentación usando un Nudo
Figure7-Commentattacherensemblelecâblede
rallonge et le cordon d’alimentation de la scie
3rd Cut -
Direction of Fall/
Felling
Dirección de caída/
Cut/3er corte:
Tala
final/3ème
entaille - trait
d’abattage
2"
Hinge/
Direction de la chute
Punto de
bisagra/
Charnière
2nd Cut - Upper Notch
Cut/2do corte: Muesca
superior/2ème entaille -
entaille supérieure du sifflet
(5 cm)
1st Cut - Lower Notch
Cut/1er corte: Muesca
inferior/1ère entaille -
2"(5 cm)
entaille inférieure du sifflet
Figure 11 - Felling A Tree
Figura 11 - Tala de un árbol
Figure 11 - Abattage d’un arbre
Figure 8 - Pressing Squeeze Bulb on Oil Cap
to Oil Chain
Figura 8 - Presione la Ampolla de Apriete en la
Tapa del Aceite para Aceitar la Cadena
Figure8-Commentpresserlapoiredegraissage
du bouchon de remplissage du carter d’huile
pour huiler la chaîne
108539
12
FIGURES/FIGURAS/
1st Cut/1er corte/1ère
entaille
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
2nd Cut/2do
corte/2ème entaille
Figure 15 - Bucking LogWhen Log Is Supported
On Both Ends
Figura 15 - Trozado del tronco apoyado sobre
ambos extremos
Figure 15 - Tronçonnage d’une bille soutenue
aux deux extrémités
Figure 12 - Limbing A Tree
Figura 12 - Desmembramiento de un árbol
Figure 12 - Ébranchage d’un arbre
2nd Cut - Pruning Cut (to avoid pinching)/2do corte:
Poda preliminar (para evitar la compresión durante
la poda final)/2ème entaille - entaille d’élagage pour
éviter le pincement
4th Cut - Final Stub Cut / 4to corte:
Poda final/4ème entaille - entaille
finale du reste de la branche
6"
(15 cm)
2" to 4"
Figure 13 - Bucking Log With Entire Length
On Ground
Figura 13 - Trozado del tronco completamente
apoyado en el suelo
Figure 13 -Tronçonnage d’une bille qui repose
entièrement au sol
(5 a 10 cm)
1st Cut - Pruning Undercut (to
avoid splintering)/1er corte: Corte
inferior (para evitar la formación de
astillas)/1ère entaille - entaille par le
dessous pour éviter les éclats
3rd Cut - Stub Undercut (to avoid
splintering)/3er corte: Corte inferior (para
evitar la formación de astillas)/3ème
entaille - entaille par le dessous du reste
de la branche pour éviter les éclats
2nd Cut/2do corte/2ème
entaille
Figure 16 - Cutting A Limb
Figura 16 - Poda de una rama
Figure 16 - Coupe d’une branche
1st Cut/1er
corte/1ère entaille
Figure 14 - Bucking LogWhen Log Is Supported
On One End
Figura 14 - Trozado del tronco apoyado sobre
un solo extremo
Figure 14 - Tronçonnage d’une bille soutenue
à une extrémité
Continued/Continúa/À suivre
108539
13
Filing Direction/Dirección
del limado/Direction du
limage
FIGURES/FIGURAS/
30° Guide Mark/
Marca de guía de
30°/Repère guide 30˚
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
File Guide/Guía de
escofina/Guide lime
FILE
Guide Bar Groove/
Ranura de la barra de guía/
Rainure de guide-chaîne
5/32" Round
HOLDER
File/Escofina
redonda de
Guide Bar/Barra
de guía/Guide-
chaîne
5/32 pulg/Lime
ronde de 4 mm
(5/32 po)
Note:This illustration shows file guide placement and filing
direction for sharpening cutters on left side of chain.
Nota:EstaFigurailustralacolocacióndelaguíadeescofina
y la dirección del limado para afilar los dientes del lado
izquierdo de la cadena.
Remarque :Cetteillustrationreprésentelapositionduguide
lime et la direction du limage pour l’affûtage des taillants
Guide Bar With Uneven
Normal Guide
Bar/Barra de guía
normal/Guide-
Wear/Barra de guía con
desgaste desparejo/Guide-
chaîne avec usure inégale
chaîne normale
Figure 17 - Guide Bar Cross Section Showing du côté gauche de la chaîne.
Uneven Bar Wear
Figure 19 - File and File Guide Placement On
Chain
Figura 19 - Colocación de la guía de escofina y
de la escofina sobre la cadena
Figure 19 - Position de la lime et du guide lime
sur la chaîne
Figura17-Seccióntransversaldelabarradeguía
que ilustra el desgaste desparejo de la misma
Figure 17 - Coupe transversale d’une guide-
chaîne montrant une usure inégale
Burr/Rebaba/
Ébarbure
Depth Gauge (right
side of chain)/Medida
de profundidad
(lado derecho de la
Depth Gauge (left side of
cadena)/Limiteur de
chain)/Medida de profundidad
profondeur (côté droit
(lado izquierdo de la cadena)/
de la chaîne)
Limiteur de profondeur (côté
gauche de la chaîne)
Flat File/Escofina
plana/Lime plate
Groove/Ranura/
Rainure
Guide
Groove/Ranura/
Rainure
Bar/Barra de
guía/Guide-
chaîne
Top Plate
Cleaning Groove With Putty
(left side of
Top Plate (right side of
chain)/Placa superior
(lado derecho de
la cadena)/Plaque
supérieure (côté droit
de la chaîne)
Knife/Limpieza de la ranura con
una espátula/Nettoyage de la
rainure avec un couteau à mastic
chain)/Placa
superior (lado
izquierdo de la
cadena)/Plaque
supérieure (côté
gauche de la
chaîne)
Right Side of Chain/Lado
derecho de la cadena/
Côté droit de la chaîne
Figure 20 - Chain Part Locations
Figura 20 - Posición de las partes de la cadena
Figure 20 - Emplacement des pièces de la chaîne
Oil Slot/Hendija de
aceite/Fente à huile
Figure 18 - Guide Bar Maintenance
Figura 18 - Mantenimiento de la barra de guía
Figure 18 - Entretien de la guide-chaîne
108539
14
®
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
ELECTRIC CHAIN SAW
Flat File/Escofina plana/Lime plate
IMPORTANT: Read and understand this
manual before assembling or operating
this chain saw. Improper use of saw can
cause severe injury. Keep this manual
for future reference.
Depth Gauge/Medida de
profundidad/Limiteur de
profondeur
Depth Gauge Tool/
Calibrador de medida
de profundidad/Outil
pour limiteur de
UNPACKING
profondeur
1. Remove all items from carton.
2. Checkallitemsforanyshippingdamage.Ifyoufind
any damage or if any parts are missing, promptly
inform dealer where you bought chain saw.
Depth Gauge Slot/
Ranura de medida de
profundidad/Fente du
limiteur de profondeur
CHAIN SAW NAMES AND
Figure 21 - Depth Gauge Tool On Chain
Figura21-Calibradordemedidadeprofundidad
en la cadena
TERMS
Bucking Process of cutting a felled tree or log into
lengths.
Figure 21 - Position de l’outil pour limiteur de
Felling Process of cutting down a tree.
Felling Cut Final cut when felling a tree. Make this
cut on opposite side of tree from notching cut.
Front Handle Located at front of saw body.
Front Hand Guard Shield between front handle and
guide bar. Protects left hand while using saw.
Guide Bar Metal bar that extends from saw body.
The guide bar supports and guides chain.
Guide Bar Nose Tip or end of guide bar.
Kickback Quick backward and upward motion of
guide bar. Kickback may occur when tip of guide bar
touches an object while chain is moving. The guide
bar will kick up and back towards operator.
Limbing Process of cutting limb(s) from a felled tree.
Low-Kickback Chain Chain that reduces chance of
kickback as required by ANSI B175.1.
Normal Cutting Position Stance used while making
bucking and felling cuts.
profondeur sur la chaîne
Front Corner/Ángulo
anterior/Coin avant
.025"
.635 mm
Figure 22 - Round Off Front Corner Of Depth
Gauge
Figura 22 - Redondeo del ángulo anterior de la
medida de profundidad
Figure 22 - Arrondir le coin avant du limiteur
de profondeur
Notching Cut Notch cut in tree that directs fall of
tree.
Oiler Control System for oiling guide bar and chain.
Power Head Chain saw without chain and guide bar.
Also known as saw body.
Pushback(Kickback,Pinch) Rapid pushback of chain
saw. Pushback may occur if chain along top of guide
bar is pinched, caught, or contacts a foreign object.
Rear Handle Handle located at rear of saw body.
Reduced Kickback Guide Bar Guide bar that re-
duces chance of kickback.
Continued
108539
15
5. Install guide bar onto saw body. Place rear of
guide bar between adjusting plate and sprocket
support.
IMPORTANT: Make sure to insert adjusting
block into oval adjusting hole on guide bar.
6. Line up holes on sprocket support with center
slot on guide bar and holes in saw body.
7. Insertguidebarboltsthroughfronthandguard,saw
body, centerslotofguidebar, andsprocketsupport.
Attach guide bar nuts to guide bar bolts.
CHAIN SAW NAMES AND
TERMS
Continued
Replacement Chain Chain that complies withANSI
B175.1 when used with a specific saw. It may not meet
ANSI requirements when used with other saws.
Saw Chain (Chain) Loop of chain having cutting
teeth for cutting wood. The motor drives chain. The
guide bar supports chain.
Spiked Bumper (Spike) Pointed teeth at front of
saw body beside guide bar. Keep spiked bumper in
contact with wood when felling or bucking. It helps
maintain position of saw while cutting.
Sprocket Toothed wheel that drives chain.
Switch Device that completes or interrupts electrical
circuit to motor of saw.
Switch Linkage This device connects switch to trig-
ger. It moves switch when you squeeze trigger.
Switch Lockout Device that reduces accidental
starting of saw.
Trigger Device that turns saw on and off. Squeezing
trigger turns saw on. Releasing trigger turns saw off.
Trimming (Pruning) Process of cutting limb(s) from
a living tree.
Undercut An upward cut from underside of log or
limb. This is done while in normal cutting position
and cutting with top of guide bar.
IMPORTANT: Tighten guide bar nuts finger
tight only. Make sure adjusting block is in oval
adjusting hole on guide bar.
8. Place chain around drive sprocket, then along
top groove of guide bar and around guide bar
nose. Note: Make sure cutting edges of chain
are facing the right direction. Position chain so
cutting edges on top of guide bar face guide bar
nose (see Figure 3).
CAUTION:Donotplacechainonsaw
backwards. If chain is backwards, saw
will vibrate badly and will not cut.
9. Adjust saw chain tension. Follow steps under Saw
Chain Tension Adjustment, pages 16 and 17.
SAW CHAIN TENSION
ADJUSTMENT
WARNING: Unplug chain saw from
powersourcebeforeadjustingsawchain
tension.
ASSEMBLY
Note: Some models are pre-assembled.Assembly is
not needed on these models.
See Saw Chain Tension Adjustment, pages 16 and 17.
WARNING: Cutting edges on chain
are sharp. Use protective gloves when
handling chain.
WARNING: Cutting edges on chain
are sharp. Use protective gloves when
handling chain.
WARNING:Maintainproperchainten-
sion always. A loose chain will increase
the risk of kickback. A loose chain may
jump out of guide bar groove.This may
injure operator and damage chain. A
loose chain will cause chain, guide bar,
and sprocket to wear rapidly.
IMPORTANT: Do not clamp chain saw in
vise during assembly.
The plastic hardware bag should include:
• two guide bar bolts
• two guide bar nuts
• one Phillips-head tapping screw
1. Lay chain out flat.
2. Install front hand guard onto saw body. Do this by
pressing two mounting stand-outs on hand guard
into hex-shaped holes in saw body (see Figure 3).
Insert tapping screw through hand guard and into
saw handle. Tighten screw firmly.
4. Turn adjusting screw counterclockwise (see
Figure 4). Continue to turn adjusting screw until
adjusting block is to rear of adjusting plate.
Note: For pre-assembled models, the saw chain
tension is properly set at factory. A new chain will
stretch. Check new chain after first few minutes of
operation. Allow chain to cool down. Follow steps
below to readjust saw chain tension.
1. Before adjusting chain, make sure guide bar nuts
are only finger tight (see Figure3).Alsomakesure
adjusting block is in oval adjusting hole on guide
bar (see Figures 3 and 4).
3
108539
16
SAW CHAIN TENSION
Cord Length
AWG Cord Size
25 feet
50 feet
100 feet
150 feet
16 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
ADJUSTMENT
Continued
2. Turn adjusting screw clockwise until all slack is
out of chain (see Figure 5). Note: There should
be no gap between side links of chain and bottom
of guide bar (see Figure 6).
3. Wearing protective gloves, move chain around
guide bar. Chain should move freely. If chain
does not move freely, loosen chain by turning
adjusting screw counterclockwise.
4. After chain tension is correct, tighten guide
bar nuts firmly. If not, guide bar will move and
loosen chain tension. This will increase the risk
of kickback. This can also damage saw. Note:
A new chain will stretch. Check new chain after
first few minutes of operation. Allow chain to
cool down. Readjust chain tension.
Models Pole Saw Assy: 104317, 106821, and
106821A; Pole Saw: 104316-04, 104316-05
(8˝/20.3cm),106890-01,106890-02(10˝/25.4cm),
and 108526-01 [8˝(20.3 cm), 10˝ (25.4 cm)]
Keep cord away from cutting area. Make sure cord
does not catch on branches or logs during cutting.
Inspect cords often. Replace damaged cords.
The extension cord may come undone from the power
cord during use. To avoid this, make a knot with the
two cords as shown in Figure 7.
OILING CHAIN
Alwayscheckoillevelbeforeusingsaw.Donotattempt
tooperatetheoilsystemwhilesawisinoperation.Tooil
chain,presssqueezebulb.Oilwillfeedontotheguidebar
and chain. Press squeeze bulb at least once before each
cut. Check oil level often by looking at oil sight level
hole. Oil sight level hole is on left side of saw, between
front handle and front hand guard.
FILLING OIL TANK
1. Remove oil cap.
2. Fill oil tank with SAE #30 motor oil. Note: For
temperatures below 30°F, use SAE #10 oil. For
temperatures above 75°F, use SAE #40 oil.
3. Replace oil cap at once. Tighten oil cap firmly for
good seal. This will avoid oil seepage from tank.
4. Wipe off excess oil.
CUTTING WITH THE CHAIN SAW
1. Connect saw to extension cord. Connect exten-
sion cord to power supply.
Note:Itisnormalforoiltoseepwhensawisnotinuse.
Empty oil tank after each use to prevent seepage.
2. Make sure section of log to be cut is not laying
on ground. This will keep chain from touching
ground as it cuts through log. Touching ground
with moving chain will dull chain.
3. Use both hands to grip saw.Always use left hand
to grip front handle and right hand to grip rear
handle. Use firm grip. Thumbs and fingers must
wrap around saw handles (see Figure 9).
4. Make sure your footing is firm. Keep feet apart.
Divide your weight evenly on both feet.
5. When ready to make a cut, press in switch lockout
with right thumb and squeeze trigger (see Figure
9). This will turn saw on. Releasing trigger will
turn saw off. Make sure saw is running at full speed
before starting a cut.
OPERATING CHAIN SAW
WARNING:Readandunderstandthis
owner’smanualbeforeoperatingthissaw.
Make certain you read and understand all
Important Safety Information, pages 2
through4.Improperuseofthischainsaw
can cause severe injury or death from
fire,electricalshock,orbodycontactwith
moving chain, or falling wood.
EXTENSION CORDS
Use proper extension cords with this saw. Use only
extension cords marked for outdoor use. The cord
must be marked with suffix W or W-A following
the cord type designation. Example: SJTW-A or
SJTW.
Use proper sized cord with this saw. Cord must be
heavy enough to carry current needed.An undersized
cord will cause voltage drop at saw. Saw will lose
power and overheat. Follow cord size requirements
listed below.
Continued
108539
17
5. Stay on uphill side when felling tree. Tree could
roll or slide downhill after falling.
OPERATING CHAIN SAW
Continued
Felling Procedure
A) Felling Notch
6. When starting a cut, place moving chain against
wood. Hold saw firmly in place to avoid possible
bouncing or skating (sideways movement) of saw.
7. Guide saw using light pressure. Do not force
saw. The motor will overload and can burn out.
It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
8. Remove saw from a cut with saw running at full
speed. Stop saw by releasing trigger. Make sure
chain has stopped before setting saw down.
9. Practice until you can maintain a steady, even
cutting rate.
A properly placed felling notch will determine direc-
tion tree will fall. Place felling notch on side of tree in
direction you want tree to fall (see Figure 11). Follow
directions below to create a felling notch.
1. Make lower notch cut as close to ground as pos-
sible. Hold saw so guide bar is horizontal. Cut
1/3 the diameter of tree trunk (see Figure 11).
Note: Always make this horizontal lower notch
cut first. If you make this cut second, tree can
pinch chain or guide bar.
2. Start upper notch cut the same distance above
FELLING A TREE
first cut as first cut is deep.
Example: If lower notch cut is eight inches deep,
start upper notch cut eight inches above it. Cut
downwardat45°angle.Theuppernotchcutshould
meet end of lower notch cut (see Figure 11).
3. Remove tree trunk wedge created by notching cuts.
(Cutting Down a Tree)
WARNING:
• Avoid kickback.Kickback can result in
severe injury or death. See Kickback,
page 3, to avoid risk of kickback.
• Do not fell a tree without ample skill or
expert help.
B) Felling Cut
1. Make felling cut two inches higher than lower
notch cut and on opposite side of tree (see Figure
11). Keep felling cut parallel to lower notch cut.
2. Cut towards notch.
• Keepchildren,animals,andbystanders
away from area when felling a tree.
• If two or more persons perform buck-
ing and felling operations at the same
time, provide ample distance between
operations.Providedistanceofatleast
twice the height of tree being felled.
WARNING: Do not cut all the way
through tree. Leave about two inches
of tree diameter uncut directly behind
felling notch (see Figure 11).This uncut
portion acts as a hinge.The hinge helps
keep tree from twisting and falling in
wrong direction.
WARNING:Whenfellingatree,beaware
ofyoursurroundings.Donotendangerany
person,strikeutilitylines,orcauseproperty
damage. Iftreestrikesutilitylines, contact
utility company at once.
3. As felling cut nears hinge, tree should begin to fall.
Note: If needed, drive wedges into felling cut to
control direction of fall. If tree settles back and
pinches chain, drive wedges into felling cut to re-
movesaw. Onlyusewedgesmadeofwood, plastic,
or aluminum. Never use wedge made of steel.This
could cause kickback and damage to chain.
4. When tree begins to fall, quickly
• remove saw from felling cut
Felling is the process of cutting down a tree. Make
sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide
your weight evenly on both feet. Follow directions
below to fell a tree.
Before Felling a Tree
• release trigger to turn saw off
• put saw down
• exit area using retreat path
1. Before felling, inspect tree. Make sure there are
no dead limbs or branches that may fall on you.
Study natural lean of tree, location of larger
branches, and wind direction. This will help you
judge which way tree will fall.
WARNING: Be alert for falling over-
head limbs. Watch your footing while
exiting area.
2. Clear work area around tree.
3. Plan and clear a retreat path before felling. Make
retreat path opposite to planned direction of fall
of tree and at 45° angle (see Figure 10).
4. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and
wire from tree where you will make felling cuts.
108539
18
Bucking a log is cutting a log into sections. Make sure
yourfootingisfirm.Keepfeetapart.Divideyourweight
evenlyonbothfeet. Whenpossible, raiselogorsection
off ground. Do this by using limbs, logs, chocks, etc.
When cutting through log, maintain control by reduc-
ing cutting pressure near end of cut. Do not relax your
grip on chain saw handles. Do not let moving chain
touch ground. Ground will dull moving chain. After
cutting through log, release trigger to turn saw off
before moving saw.
OPERATING CHAIN SAW
Continued
LIMBING A TREE
WARNING:Avoidkickback.Kickback
can result in severe injury or death.
See Kickback, page 3, to avoid risk of
kickback.
Follow directions below to buck a log.
WARNING: When cutting limb that
is under tension, use extreme caution.
Be alert for wood springing back.When
wood tension is released, limb could
spring back and strike operator causing
severe injury or death.
Entire Length Of Log On Ground
Cut log from top (see Figure 13).
Log Supported On One End
1. Make first cut on underside of log (see Figure
14). Use top of guide bar to make this cut. Cut
1/3 through diameter of log. This cut will keep
section from splintering when cut.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Make sure your footing is firm. Keep feet apart.
Divide your weight evenly on both feet. Do not
remove larger limbs under tree that support log off
ground. Remove each limb with one cut (see Figure
12). Clear cut limbs from work area often. This will
help maintain a safe work area.
Make sure you start your cut where limb will not
pinch saw during cutting. To avoid pinching, start cut
on freely hanging limbs from above limb. Start cut on
limbs under tension from under limb. If pinch occurs,
turn saw off, lift limb, and remove saw.
2. Make second cut directly above first cut. Cut
down to meet first cut. This cut will keep log
from pinching guide bar and chain.
Log Supported On Both Ends
1. Make first cut from above log (see Figure 15).
Cut 1/3 through diameter of log. This cut will
keep section from splintering when cut.
2. Make second cut on underside of log, directly
under first cut. Use top of guide bar to make this
cut. Cut up to meet first cut. This will keep log
from pinching guide bar and chain.
BUCKING A LOG
TRIMMING A TREE (PRUNING)
WARNING:Avoidkickback.Kickback
can result in severe injury or death.
See Kickback, page 3, to avoid risk of
kickback.
WARNING:Avoidkickback.Kickback
can result in severe injury or death.
See Kickback, page 3, to avoid risk of
kickback.
WARNING:
WARNING: Do not operate chain
• If on slope, make sure log will not roll
down hill.Secure log by using wooden
stakes. Drive wooden stakes into
ground on downhill side of log. Stand
on uphill side of log while cutting. Log
may roll after cutting.
saw while
• in a tree
• on a ladder or any other unstable sur-
face
• in any awkward position
You may lose control of saw causing
severe injury.
• Never try cutting through two logs at
sametime.Thiscouldincreasetherisk
of kickback.
• While cutting log, never hold log with
your hand, leg, or foot.
WARNING: Do not cut limbs higher
than your shoulders.
• While cutting log, never allow another
person to hold log.
• Turnoffandunplugsawbeforemoving
from one place to another.
CAUTION: Seek professional help if
facing conditions beyond your ability.
Continued
108539
19
cut straight. Replace guide bar if this occurs.
OPERATING CHAIN SAW
Inspect guide bar before sharpening chain. A worn or
damaged guide bar is unsafe. A worn or damaged guide
bar will damage chain. It will also make cutting harder.
Continued
Trimming a tree is the process of cutting limbs from
a living tree. Make sure your footing is firm. Keep
feet apart. Divide your weight evenly on both feet.
Follow directions below to trim a tree.
1. Make first cut six inches from tree trunk on
underside of limb. Use top of guide bar to make
this cut. Cut 1/3 through diameter of limb (see
Figure 16).
2. Move two to four inches farther out on limb.
Make second cut from above limb. Continue cut
until you cut limb off.
3. Make third cut as close to tree trunk as possible
on underside of limb stub. Use top of guide bar to
make this cut. Cut 1/3 through diameter of stub.
4. Make fourth cut directly above third cut. Cut down
to meet third cut. This will remove limb stub.
Normal Guide Bar Maintenance
1. Remove guide bar from chain saw.
2. Remove sawdust from guide bar groove periodi-
cally. Use putty knife or wire (see Figure 18).
3. Clean oil slots after each day of use.
4. Remove burrs from sides of guide bar. Use flat
file to make side edges square.
Replace guide bar when
• bar is bent or cracked
• inside groove of bar is badly worn
Note: When replacing guide bar, see Replacement
Parts and Accessories, page 21, for proper bar.
SHARPENING SAW CHAIN
CLEANING AND
MAINTENANCE
NOTICE: Below are instructions for ser-
vicingyourchainsaw.Anyservicingnot
mentioned below should be done by an
authorized service center.
WARNING: Unplug chain saw from
powersourcebeforeservicing.Severeinjury
or death could occur from electrical shock
or body contact with moving chain.
WARNING: Cutting edges on chain
are sharp. Use protective gloves when
handling chain.
CLEANING SAW BODY
Keep chain sharp.Your saw will cut faster and more
safely.A dull chain will cause undue sprocket, guide
bar, chain, and motor wear. If you must force chain
into wood and cutting creates only sawdust with few
large chips, chain is dull.
WARNING: Unplug chain saw from
powersourcebeforeservicing.Severeinjury
or death could occur from electrical shock
or body contact with moving chain.
Items Needed to Sharpen Chain
Purchase these items from your local dealer, hard-
ware store, or chain saw supplies outlet.
• 5/32" round file
WARNING: Cutting edges on chain
are sharp. Use protective gloves when
handling chain.
• Depth gauge tool
• File guide
• Vise
• Medium sized flat file
WARNING:When cleaning saw body,
• do not submerge saw in any liquids
• do not use products that contain am-
monia, chlorine, or abrasives
• do not use chlorinated cleaning sol-
vents, carbon tetrachloride, kerosene,
or gasoline
Sharpening Cutters
Use file guide for 30° filing.
1. Adjust chain for proper tension (see Saw Chain
Tension Adjustment, pages 16 and 17).
2. Clamp guide bar in vise to hold saw steady. Note:
Do not clamp chain.
Keep saw body clean. Use a soft cloth dampened with a
mild soap and water mixture. Wipe saw body to clean.
3. Press 5/32" round file (attached to file guide)
into groove between top plate and depth gauge
on chain. File guide should rest on both top plate
and depth gauge (see Figure 19). Note: File at
midpoint of guide bar.
CARE OF GUIDE BAR
Uneven bar wear causes most guide bar problems.
Incorrect sharpening of chain cutter and depth gauge
settings often cause this. When bar wears unevenly,
it widens guide bar groove (see Figure 17). This
causes chain clatter and rivet popping. Saw will not
108539
20
CLEANING AND
TECHNICAL SERVICE
You may have further questions about assembling,
operating, or maintaining this product. If so, you
can visit our Technical Service web site at www.
desatech.com or contact our Technical Service
Department at 1-800-858-8501 (English Only).You
MAINTENANCE
Continued
4. Hold file guide level. Make sure 30° mark on
file guide is parallel to center of guide bar (see
Figure 19). This will insure that you file cutters may also write to:
at 30° angle.
DESA Specialty Products™
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
ATTN: Technical Service Specialty Products
When contacting DESA Specialty Products™, have
ready
5. File from inside towards outside of cutter until
sharp. Only file in this one direction (see Figure
19). Note: Two or three strokes with file should
sharpen cutter.
6. After each cutter is sharpened, move chain for-
ward to sharpen next cutter. File all cutters on
one side of chain.
•
•
•
•
•
Your Name
Your Address
Your Phone Number
Model Number of Product
Date of Purchase (Include copy of receipt for
written requests).
7. Move to other side of chain and repeat process.
Filing Cutter Depth Gauges
The cutter depth gauge clearance is reduced as cutters
are sharpened. After every second or third sharpen-
ing, reset cutter depth gauges.
REPLACEMENT PARTS
AND ACCESSORIES
1. Place depth gauge tool (.025") firmly across top
of two cutters. Make sure depth gauge enters slot
in depth gauge tool (see Figure 21).
2. Use medium flat file. File depth gauge level with
WARNING:Useonlyreplacementparts
andaccessoriesdescribedinthismanual.
Use of other parts or accessories could
damage saw or injure operator.
depth gauge tool.
3. Remove depth gauge tool. With flat file, round
off front corner of cutter depth gauge (see Figure
22).
After several hand filings, have authorized service
center or sharpening service machine sharpen chain.
This will insure even filing.
For original replacement parts and accessories, con-
tact your nearest Authorized Dealer or Authorized
Service Center for this product. If they can not sup-
ply the part or accessory, contact your nearest Parts
Central listed on page 47. Each Authorized Dealer,
Authorized Service Center, and Parts Central is
independently owned and operated.
REPLACING SAW CHAIN
Replace chain when cutters are too worn to sharpen or
whenchainbreaks.Onlyusereplacementchainnotedin
this manual. Always include new drive sprocket when
replacing chain. This will maintain proper driving of See pages 48 and 49 for an Illustrated Parts List.
chain. Note: For proper chain and drive sprocket, see
Replacement Parts and Accessories.
If you need additional referral information, contact our
Technical Service Department (see Technical Service).
In Canada call 1-800-561-3372 for parts information.
You may purchase the following service or replace-
ment parts:
STORAGE
Ifstoringsaw formorethan 30 days, follow steps below.
1. Drain oil tank.
LNT-2
2. Remove and clean guide bar and chain. Clean
guide bar and chain by soaking in petroleum
based solvent or mild soap and water mixture.
3. Dry guide bar and chain.
Part Number
104302-01S#
104301S#
097567-01S
091371S
097568-02S
091373-02S
075752
Description
Guide bar, 8" (20.3 cm)
Chain, 8" (20.3 cm)
Guide bar, 10" (25.4 cm)
Chain, 10" (25.4 cm)
Guide bar, 12" (30.5 cm)
Chain, 12" (30.5 cm)
Drive Sprocket
4. Place chain in container filled with oil. This will
prevent rust.
5. Wipe a thin coating of oil over surface of guide bar.
6. Wipeoffoutsideofsawbody.Dothiswithsoftcloth
dampened with a mild soap and water mixture.
7. Store chain saw
# Must order both pieces
• in a high or locked place, out of children’s reach
• in a dry place
• in a carrying case or with scabbard over guide bar
Continued
108539
21
REPLACEMENT PARTS
REPAIR SERVICE
Note: Only use original replacement parts. This will
protect your warranty coverage for parts replaced
under warranty.
AND ACCESSORIES
Continued
Each Authorized Service Center is independently
owned and operated.
POLE SAW, 104316-04, 108526-01 (8"/20.3 cm)
POLE SAW ASSEMBLY, 104317
Part Number
104302-01S
104301S
Description
WARRANTY SERVICE
Guide bar, 8" (20.3 cm)
Chain, 8" (20.3 cm)
Drive Sprocket
If product requires warranty service, return it to nearest
Authorized Service Center. You must show proof of
purchase. If faulty materials or workmanship caused
damage, we will repair or replace product without
charge. Note:Normal wear, misuse, abuse, neglect, or
accidental damage is not covered under warranty.
075752
POLE SAW, 106890-01, 108526-01 (10"/25.4 cm)
POLE SAW ASSEMBLY, 106821, 106821A
Part Number
097567-01S
091371S
Description
Guide bar, 10" (25.4 cm)
Chain, 10" (25.4 cm)
Drive Sprocket
NON-WARRANTY SERVICE
If product requires service, return it to nearestAutho-
rized Service Center. Repairs will be billed to you at
regular repair list prices.
075752
GENERAL
Part Number
079963-02
For additional Service Center or warranty informa-
tion, call 1-800-858-8501 or visit our Technical
Service web site at www.desatech.com.
Description
Plastic scabbard, 8"(20.3 cm)
& 10" (25.4 cm)
106809-01
077155
Hand Guard
Adjusting Plate Assy.
108539
22
TROUBLESHOOTING
Note: For additional help, visit DESA Specialty
Products’™ technical service web site at
WARNING: Unplug chain saw from
powersourcebeforeservicing.Severeinjury
or death could occur from electrical shock
or body contact with moving chain.
OBSERVED FAULT
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
Saw runs, but does not cut
Chain assembled backwards on See Assembly, page 16
guide bar
Saw does not cut unless heavily Chain is dull
forced. Cutting produces only saw-
dust with few large chips
See Sharpening Saw Chain, pages
20 and 21
Saw runs slow. Saw stalls easily
Low power supply voltage
Extension cord wire size too small.
See Extension Cords, page 17
Motor of saw does not run when you 1. Switch lockout not pressed in to 1. Press in switch lockout before
squeeze trigger release trigger squeezing trigger
2. Extension cord connections loose 2. Check cord connections
3. Open line fuse or circuit breaker 3. Check line fuse or circuit breaker
4. Worn out motor brushes
5. Open wiring circuit on saw
4. See authorized service center
5. See authorized service center
Motor of saw runs, but chain does Gear train failure
not move
See authorized service center
Chain does not get oil
1. Clogged oil slot in guide bar
1. Remove guide bar and clean oil
slot
2. Oil is too thick
2. Use correct weight of oil. See
Filling Oil Tank, page 17
Chain comes off guide bar
1. Chain is loose
1. Tightenchain.SeeSaw Chain Ten-
sion Adjustment, pages 16 and 17
2. Guide bar and chain not as- 2. See Assembly, page 16
sembled right
Saw smokes
Saw leaks oil
Saw damaged. Do not use saw
Oil cap is not secure
See authorized service center
Tightenoilcap.Note:Emptyoiltank
when not in use
108539
23
WARRANTY INFORMATION
Model _______________________________
Date Purchased ______________________
ELECTRIC CHAIN SAW LIMITED WARRANTY
Always specify model and serial numbers when writing the factory.
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is
our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
DESA Specialty Products™ warrants this electric chain saw and any parts thereof, to be free from defects in
material and workmanship for one year (90 days for reconditioned unit) from the date of first purchase from
an authorized dealer, provided that the product has been properly maintained and operated in accordance with
all applicable instructions. The bill of sales or proof of purchase must be presented at the time a claim is made
under this warranty.
This warranty is extended only to the original retail purchaser. This warranty covers only the parts and labor
required to restore this chain saw to its proper operating condition. Warranty parts must be obtained through
factory authorized dealers and service centers for this product. These dealers and service centers will provide
original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts voids this warranty.
This warranty does not cover commercial, industrial, or rental usage, nor does it apply to parts that are not in original
condition because of normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a result of misuse, accident, lack
of proper maintenance, tampering, or alteration. Travel, handling, transportation, and incidental costs associated with
warranty repairs are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.
Tothefullextentallowedbythelawofthejurisdictionthatgovernsthesaleoftheproduct,thisexpresswarrantyexcludes
any and all other expressed warranties and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties
of merchantability and fitness for a particular purpose to one year form the date of first purchase, and DESA Specialty
Products’™ liability is hereby limited to the purchase price of the product and DESA Specialty Products™ shall not be
liable for any other damages whatsoever including indirect, incidental, or consequential damages.
Some states do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an exclusion or limitation of inci-
dental or consequential damages, so the above limitation of damages may not apply to you.
This warranty provides the original purchaser with specific rights. For information regarding those rights, please
consult the applicable state laws.
Industries of Canada, Inc.
2220 Argentia Road
Unit #4
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
P.O. Box 90004
905-826-8010
Bowling Green, KY 42102-9004
FAX 905-826-8236
108539
24
Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que
se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra
de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la
madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a
mantener la posición de la sierra al cortar.
Extremo frontal de la barra de guía La punta de
la barra de guía.
Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra. Al
oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga.
Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el
circuito eléctrico del motor de la sierra.
Mango anterior Se encuentra en la parte frontal
de la sierra.
Mango posterior El mango que se halla en la parte
posterior del cabezal.
Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con
vida.
Posición de corte normal Postura utilizada al
realizar cortes para talar un árbol.
®
SIERRA ELÉCTRICA
IMPORTANTE:Leacuidadosamenteeste
manual antes de armar u operar esta
sierra eléctrica. El uso indebido de la
misma puede provocar graves lesiones.
Guarde este manual para consultarlo
cuando lo necesite.
DESEMBALAJE
1. Retire todos los elementos del embalaje.
2. Inspeccione todos los elementos para asegurar
que no se hayan producido daños durante el
envío. Si descubre daños o si faltan piezas, co-
muníquese inmediatamente con la tienda donde
compró la sierra.
Protector de mano frontal Escudo entre el mango
frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda
mientras se utiliza la sierra.
Retroceso (Contragolpe,Presión) Retroceso rápido
de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la
cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda
presionada, atrapada o toca algún objeto extraño.
Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la
cadena.
TERMINOLOGÍA
Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia
adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene
y guía la cadena serrada.
Barra de guía de contragolpe reducido Barra de
guía que reduce las probabilidades de contragolpe.
Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra
de guía.
Cadena de contragolpe reducido Cadena que
reduce las probabilidades de contragolpe según la
norma ANSI B175.1.
Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma
ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra es-
pecífica. Puede no satisfacer las exigencias deANSI
si se la utiliza con otras sierras.
Tala final El último corte que se realiza al talar un ár-
bol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas.
Talar El proceso de cortar y derribar un árbol.
Traba de seguridad Dispositivo que impide el ac-
cionamiento accidental de la sierra.
Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un
tronco en trozos.
Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que
tiene eslabones dentados para cortar madera. El mo-
tor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene.
Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y
hacia atrás de la barra de guía. Los contragolpes
pueden producirse cuando el extremo de la barra de
guía toca algún objeto mientras la cadena se halla en
movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba
y hacia atrás, en dirección al operario.
Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta
el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo,
este vínculo mueve el interruptor.
ENSAMBLAJE
Nota:Algunos modelos se suministran previamente
ensamblados. No es necesario realizar tareas de
ensamblaje en estos modelos.
Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la
página 26.
Control de lubricación Sistema para lubricar la
cadena y la barra de guía.
Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que
sirve para dirigir su caída.
Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado
inferior de un tronco o una rama. Se realiza adop-
tando la posición de corte normal, pero utilizando la
parte superior de la barra de guía.
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte
delacadenasonafilados.Almanipularla
cadena, utilice guantes de protección.
IMPORTANTE: No coloque ni sujete
la sierra eléctrica en una prensa para
ensamblarla.
Desmembramiento El proceso de cortar ramas de
un árbol talado.
Continúa
108539
25
ENSAMBLAJE
AJUSTE DE TENSIÓN DE
LA CADENA SERRADA
(continuación)
La Funda plástica de accesorios deberá incluir:
• Dos pernos de la barra guía
• Dos tuercas de la barra guía
• Un tornillo auto roscante cabeza Phillips
1. Extienda la cadena en forma plana.
ADVERTENCIA:Desenchufelasierra
eléctrica antes de ajustar la tensión de
la cadena serrada.
2. Instale la protección frontal de la mano en el cu-
erpo de la sierra. Haga esto presionando los dos
soportes separadores de montaje de la Protección
para la mano hacia los orificios de forma hexago-
nal en el cuerpo de la sierra (vea la Figura 3).
3. Inserte el tornillo auto roscante a través de la
Protección para la mano y hasta el mango de la
sierra. Ajuste firmemente el tornillo.
4. Gireeltornilloderegulaciónensentidoantihorario
(vea la Figura 4). Continúe girando el tornillo de
regulación hasta que el bloque de regulación esté
en la parte posterior de la placa de regulación.
5. Instale la barra guía en el cuerpo de la sierra.
Coloque la parte posterior de la barra guía entre
la placa de regulación y el soporte del piñón.
IMPORTANTE:Asegúrese de insertar el bloque
de regulación en el orificio oval de regulación de
la barra guía.
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte
delacadenasonafilados.Almanipularla
cadena, utilice guantes de protección.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga
lacadenadebidamentetensionada.Sila
cadenaseencuentrasuelta,existemayor
riesgo de contragolpes. Además, la ca-
dena suelta puede salir despedida de la
ranura de la barra de guía. Esto puede
lesionar al operario y provocar daños
en la cadena. Si la cadena está suelta,
la cadena, la rueda dentada y la barra de
guía se desgastarán rápidamente.
Nota: En el caso de los modelos que se suministran
ensamblados, la tensión de la cadena se establece
correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena
nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de
trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita
que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena,
siga estos pasos:
1. Antes de regular la cadena, asegúrese que las
tuercas de la barra guía estén solamente ajustadas a
mano (Vea la Figura 3). También asegúrese que el
bloque de regulación esté en el orificio ovalado de
regulación de la barra guía (Vea las Figuras 3 y 4).
2. Gire el tornillo de regulación en sentido horario
hasta que no quede holgura en la cadena (vea la
Figura 5). Nota: No debería haber separación
entre los eslabones laterales de la cadena y la
parte inferior de la barra guía (Vea la Figura 6).
3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía
(para hacerlo, utilice guantes de protección). La
cadena debe moverse libremente. Si no lo hace,
afloje la cadena haciendo girar el tornillo de
ajuste en sentido antihorario.
6. Ponga en línea los orificios del soporte del piñón
con la ranura central de la barra guía y con los
orificios del cuerpo de la sierra.
7. Inserte los pernos de la barra guía a través de: la
protección frontal de la mano, cuerpo de la sierra,
ranura central de la barra guía, y soporte del piñón.
Enrosque las tuercas a los pernos de la barra guía.
IMPORTANTE: Ajuste las tuercas de la barra
guía solamente a lo que da la mano. Asegúrese
que el bloque de regulación esté en el orificio
ovalado de regulación de la barra guía.
8. Coloque la cadena alrededor del piñón impulsor,
luegoalolargodelaranurasuperiordelabarraguía
y alrededor de su punta curva. Nota: Asegúrese
que los bordes cortantes de la cadena estén con
dirección hacia la derecha. Coloque la cadena de
modo que los bordes cortantes de la parte supe-
rior de la barra guía estén con dirección hacia la
punta curva de la barra guía (vea la Figura 3).
PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena
sobre la sierra, no lo haga en sentido in-
verso.Encasocontrario,lasierravibrará
intensamente y no cortará.
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta,
ajuste firmemente los tornillos de la barra de
guía. Si no lo hace, la barra de guía se moverá y
se aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez,
incrementará el riesgo de contragolpe. También
puede provocar daños en la sierra. Nota: Las
cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena
nueva después de utilizarla durante unos pocos
minutos. Permita que se enfríe y reajuste la
tensión de la misma.
9. Regule la tensión de la cadena de la sierra. Siga
los pasos indicados en Ajuste de Tensión de la
Cadena Serrada.
108539
26
Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese
de que no se enriede en ramas o troncos. Inspec-
ciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo inme-
diatamente.
Durante el uso, el cable de extensión puede desco-
nectarse del cable de alimentación. Para evitar esto,
haga un nudo con los dos cables como se muestra
en la Figura 7.
LUBRICACIÓN
1. Retire la tapa del tanque de aceite.
2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30.
Nota: Si utiliza la sierra a temperaturas de menos
de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la
utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice
aceite lubricante SAE #40.
3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa inmediata-
mente. Ajuste la tapa firmemente para evitar el
escape de aceite del tanque.
LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar
la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación
conlasierraenfuncionamiento.Paralubricarlacadena,
oprimaelbotóndelubricación;alhacerlo,sedispensará
aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón
de lubricación al menos una vez antes de cada corte.
Revise a menudo el nivel de aceite observando por la
mirilla del nivel de aceite. La mirilla del nivel de aceite
está en el lado izquierdo de la sierra entre el mango
frontal y la protección frontal para la mano.
4. Limpie el aceite excedente.
Nota: Es normal que el tanque drene aceite cuando
no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque
de aceite después de cada uso.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
este manual para el usuario antes de
utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese
de leer y comprender completamente
todas las instrucciones en Información
importante de seguridad en las páginas
4,5,6,y 7. El uso indebido de esta sierra
eléctricapuedeprovocarlesiones(yaun
la muerte) a causa de incendio, shock
eléctrico, el contacto del cuerpo con la
cadena en movimiento o la caída de un
trozo de un árbol.
REALIZACIÓN DE CORTES
1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste
a un tomacorriente.
2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo,
evitará que la cadena toque el suelo al cortar a
través de él. Si la cadena toca el suelo mientras
se encuentra en movimiento, se desafilará.
3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para asir el mango an-
terior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela
con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar
bien tomados por sus dedos (voir la Figura 9).
4. Asegúrese de mantener una pisada firme. Man-
tenga los pies separados y distribuya su propio
peso sobre ambos pies en forma equilibrada.
5. Cuando esté listo para realizar un corte, presione
con el pulgar derecho el bloqueo del interruptor
y apriete el gatillo (Vea la Figura 9); la sierra
se encenderá. Al soltar el gatillo, se apagará.
Cerciórese de que la cadena está girando a su
máxima velocidad antes de comenzar a cortar.
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. Sujete la sierra
firmemente en su lugar para evitar que la sierra
rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los
lados.
CABLES DE PROLONGACIÓN
Utilice cables de prolongación adecuados para esta
sierra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire
libre.ElcabledebepresentarelsufijoWoW-Adespués
del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A o SJTW.
Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra.
El cable debe ser lo suficientemente grueso como para
conducir la corriente necesaria. El uso de un cable
demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra.
La sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe
cumplir los requerimientos abajo enumerados.
Longitud
del cable
Tamaño AWG
del cable
7,50 m
15 m
30 m
45 m
16 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión.
No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo con-
trario, el motor se sobrecargará y se quemará. La
sierra funcionará de manera mejor y más segura
si se la utiliza según ha sido diseñada.
Modelos Conjunto Sierra de Pértiga: 104317,
106821,y106821A;SierradePértiga:104316-04,
104316-05(20,3cm/8pulg),106890-01,106890-02
(25,4 cm/10 pulg),y 108526-01 [20,3 cm (8 pulg),
25,4 cm (10 pulg)]
Continúa
108539
27
2. Despeje el área de trabajo alrededor del árbol.
3. Planee y despeje un trayecto de retirada para el
momento de la caída. Éste debe ser en sentido
contrario al de la caída del árbol y a un ángulo
de 45° (vea la Figura 10).
4. Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grampas y alambres de las partes del árbol donde
aplicará la sierra.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte,
suelte el gatillo.Asegúrese de que la cadena haya
dejado de moverse antes de asentar la sierra.
9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una
velocidad de corte estable y pareja.
5. Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de
él. Una vez derribado, el árbol puede rodar o
deslizarse cuesta abajo.
Procedimiento de tala
A) Corte de la muesca
TALA DE UN ÁRBOL
(Derribamiento de un árbol)
La preparación correcta de una muesca determinará
la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca
del lado del árbol correspondiente a la dirección en la
cual desea que éste caiga (vea la Figura 11). Siga las
instrucciones a continuación para cortar la muesca.
1. Hagaelcorteinferiordelamuescatancercadelsue-
locomoseaposible. Sujetelasierrademodoquela
barra de guía se encuentre en posición horizontal.
Corte a través del tronco del árbol hasta atravesar
1/3 de su diámetro (vea la Figura 11). Nota: Haga
siempre este corte inferior horizontal en primer
lugar. Si la hace en segundo lugar, el árbol puede
presionar la cadena o la barra de guía.
ADVERTENCIA:
• Evite los contragolpes, ya que pueden
provocar lesiones graves y aun la
muerte. Para evitar el riesgo de con-
tragolpe, vea la sección Contragolpes
en las páginas 5 y 6.
•
Nosedispongaatalarunárbolsinoesdi-
estro o no cuenta con ayuda confiable.
• Al talar un árbol, mantenga a los niños,
animales y curiosos alejados del área.
• Si dos o más personas realizan tareas
de tala y trozado el mismo tiempo,
cercióresedequehayaunabuenacan-
tidaddeespacioentreellos.Elespacio
queseparaaambaspersonasdebeser
por lo menos igual al doble de la altura
del árbol que se está talando.
2. Comience el corte superior de la muesca a una
distancia del corte inferior igual a la profundidad
de éste.
Por ejemplo: Si el corte inferior tiene una pro-
fundidad de 20 cm, comience el corte superior 20
cm por encima de aquél. Corte en dirección hacia
abajo y a un ángulo de 45°. El corte superior de
la muesca debe llegar y unirse al punto final del
corte inferior (vea la Figura 11).
ADVERTENCIA: Al talar un árbol,
manténgase alerta a su entorno. No pro-
voquedañosnipongaariesgoaninguna
personaolíneadeserviciospúblicos.Siel
árbolcaesobrealgunalíneadeunservicio
público, comuníquese con la compañía
correspondiente de inmediato.
3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca.
B) Tala final
1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del
corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto
del árbol (vea la Figura 11). Mantenga el corte de
tala final paralelo al corte inferior de la muesca.
2. Corte en dirección a la muesca.
La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese
de contar con una pisada firme. Mantenga los pies
separados y distribuya su propio peso sobre ambos
pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga
estas instrucciones:
ADVERTENCIA:Noatravieseelárbol
completamente.Dejealrededordecinco
centímetros de diámetro sin cortar, di-
rectamente detrás de la muesca (vea la
Figura 11). Esta porción sin cortar fun-
ciona a manera de bisagra. La bisagra
ayuda a evitar que el árbol se tuerza y
caiga en la dirección equivocada.
Antes de derribar un árbol
1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo.Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que pu-
edan caerle encima.Analice la inclinación natural
del árbol, la posición de sus ramas más grandes
y la dirección del viento. Todo esto le ayudará a
decidir hacia qué lado derribar el árbol.
108539
28
libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar
ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo.
Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama,
apáguela, levante la rama y retire la sierra.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
3. A medida que el corte final se aproxime al punto
de bisagra, el árbol comenzará a caer. Nota: Si es
necesario, inserte cuñas dentro del corte de tala
final para controlar la dirección de la caída. Si
el árbol se echa hacia atrás y presiona la cadena,
inserte cuñas dentro del corte final para extraer la
sierra. Utilice siempre cuñas de madera, plástico
o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal, ya que
podrían provocar contragolpes y dañar la cadena.
4. Cuando el árbol comience a caer, proceda rápi-
damente a
TROZADO DE UN TRONCO
ADVERTENCIA: Evite los contragol-
pes. Éstos pueden provocar lesiones
gravesyaunlamuerte.Paraevitarelriesgo
decontragolpes,lealasecciónContragol-
pes en las páginas 5 y 6.
ADVERTENCIA:
• Si se halla en una colina, asegúrese
de que el tronco no vaya a rodar
cuesta abajo. Asegúrelo con estacas
de madera. Introduzca las estacas en
el suelo, del lado del tronco que se
encuentra cuesta abajo. Permanezca
en posición cuesta arriba del tronco al
cortar,yaqueéstepuederodardespués
de realizarse un corte.
• retirar la sierra del corte de tala final;
• soltar el gatillo para apagar la sierra;
• asentar la sierra;
• salir del área por el trayecto de retirada.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta
a la caída de ramas del árbol. Mantenga
un paso firme al salir del área.
• Nunca intente cortar a través de dos
troncos de una sola vez. De lo con-
trario, puede aumentar el riesgo de
contragolpes.
• Al cortar un tronco,nunca lo sostenga
con la mano, la pierna o el pie.
DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
ADVERTENCIA: Evite los contragol-
pes. Éstos pueden provocar lesiones
graves y aun la muerte. Para evitar el
riesgo de contragolpes, lea la sección
Contragolpes en las páginas 5 y 6.
• Al cortar un tronco, no permita que
otra persona lo sostenga.
• Apague y desenchufe la sierra antes
de trasladarse de un lugar a otro.
ADVERTENCIA: Proceda con sumo
cuidado al cortar ramas o vástagos de
árbolesqueseencuentranentensión.Esté
preparado para actuar en caso de con-
tragolpe de la madera. Al liberarse la ten-
sióndelamadera,laramapuedemoverse
hacia el operario, golpearlo y provocarle
lesiones graves y aun la muerte.
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.
Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los
pies separados y distribuya su propio peso sobre
ambos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible,
levante y separe del piso el tronco o la sección por
cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.
Al cortar el tronco, mantenga el control de la oper-
ación reduciendo la presión del corte al aproximarse
al final del corte. No relaje los músculos de las manos
ni deje que la cadena en movimiento toque el suelo. Si
la cadena en movimiento toca el suelo, se desafilará.
Al terminar de cortar el tronco, suelte el gatillo para
apagar la sierra antes de moverla.
Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de
un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya el peso de
su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada.
No retire las ramas grandes que se encuentran por
debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire
cada rama con un solo corte (vea la Figura 12). Retire
las ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia
para mantener el área segura.
Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un
punto donde la sierra no quedará atrapada por pre-
sión durante el corte. Para evitar el atrapamiento de
la sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan
Siga estas instrucciones para trozar un tronco.
La totalidad del tronco sobre el
suelo
Corte el tronco comenzando por arriba (vea la
Figura 13).
Continúa
108539
29
Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un
árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada
firme. Mantenga los pies separados y distribuya su
peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para
podar un árbol, siga estos pasos:
1. Haga el primer corte a quince centímetros del
tronco del árbol, del lado inferior de la rama.
Utilice el lado superior de la barra de guía para
realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar
a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 16).
2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia
el extremo de la rama. Haga el segundo corte
desde la parte superior de al misma. Atraviese
la rama completamente hasta cortarla.
3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como
sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice
la parte superior de la barra de guía. Atraviese
la rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
Tronco apoyado en un extremo
1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco
(vea la Figura 14). Utilice la parte superior de la
barra de guía para realizar este corte. Atraviese
1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá
la producción de astillas en esta sección al
completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente encima del
primero. Cortehaciaabajohastauniramboscortes.
Estecorteimpediráquelabarradeguíaylacadena
queden atrapadas por la presión del tronco.
Tronco apoyado sobre ambos
extremos
4. Hagaelcuartocortedirectamenteencimadeltercero.
Cortehaciaabajohastaunirsealtercercorte.Deesta
manera conseguirá retirar la base de la rama.
1. Haga el primer corte del lado superior del tronco
(vea la Figura 15). Atraviese 1/3 del diámetro
del tronco. Este corte impedirá la producción de
astillas en esta sección al completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente debajo del
primero. Utilice la parte superior de la barra de
guía para realizar este corte. Corte hacia arriba
hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que
la barra de guía y la cadena queden atrapadas por
la presión del tronco.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
AVISO: A continuación encontrará in-
strucciones para la realización de tareas
de servicio en su sierra eléctrica. Toda
tarea de servicio que no se encuentre
incluida a continuación debe realizarse
en un centro de servicios autorizado.
PODA DE UN ÁRBOL
ADVERTENCIA:Eviteloscontragol-
pes. Éstos pueden provocar lesiones
graves y aun la muerte. Para evitar el
riesgo de contragolpes, lea la sección
Contragolpes en las páginas 5 y 6.
LIMPIEZA DEL CABEZAL
ADVERTENCIA:Desenchufelasierra
eléctrica antes de realizar tareas de
servicio en ella. Un shock eléctrico o el
contacto de su cuerpo con la cadena en
movimiento pueden provocarle graves
lesiones y aun la muerte.
ADVERTENCIA: No utilice la sierra
eléctrica mientras se encuentre
• arriba de un árbol;
• sobre una escalera o cualquier otra
superficie inestable;
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte
delacadenasonafilados.Utiliceguantes
de protección al manipular la cadena.
• en cualquier posición incómoda.
Puede perder el control de la sierra y
provocar graves lesiones.
ADVERTENCIA: Al limpiar el ca-
bezal,
ADVERTENCIA: No corte ramas que
se encuentren a una altura mayor que la
de sus hombros.
• no sumerja la sierra en líquido alguno;
•
no utilice productos que contengan
amoníaco, cloro o elementos abrasivos;
• no utilice solventes limpiadores
clorinados, tetracloruro de carbono,
querosén o gasolina.
PRECAUCIÓN: Si las condiciones
del trabajo exceden sus capacidades,
busque asistencia profesional.
108539
30
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desafilada.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
(continuación)
Elementos necesarios para afilar la
Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave
humedecido con una mezcla de jabón suave y agua. cadena
Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo.
Puede comprar estos elementos en su concesionario,
ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas
cercanos.
• Escofina redonda de 5/32 pulgada
• Calibrador de medida de profundidad
• Guía de escofina
CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA
Lamayoríadelosproblemasdelabarradeguíasonpro-
ducto de su desgaste desparejo. A menudo este desgaste
se debe a errores en el afilado de los elementos de corte
de la cadena y en los valores de medida de profundidad.
Cuando la barra se desgasta de manera despareja, la
ranura de la misma se ensancha (vea la Figura 17). Esto
causa el matraqueo de la cadena y la rotura y expulsión
de los remaches. La sierra no cortará en línea recta. Si
esto ocurre, reemplace la barra de guía.
• Prensa
• Escofina plana de tamaño medio
Afilado de los elementos de corte
Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo
de 30°.
1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar
la tensión adecuada (vea la sección Ajuste de
tensión de la cadena serrada en la página 26).
2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener
estable la sierra. Nota: No aplique la prensa a la
cadena.
3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de
pulgada (adherida a la guía de escofina) en la
ranura entre la placa superior y la medida de
profundidad de la cadena. La guía de escofina
debe descansar tanto sobre la placa superior
como sobre la medida de profundidad (vea la
Figura 19). Nota: Al limar, hágalo en el punto
medio de la barra de guía.
Inspeccionelabarradeguíaantesdeafilarlacadena.Una
barra de guía desgastada o dañada es insegura y daña la
cadena. También dificulta la realización de cortes.
Mantenimiento normal de la barra de
guía
1. Retire la barra de guía de la sierra.
2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra
de guía en forma periódica. Para ello, utilice una
espátula o un alambre (vea la Figura 18).
3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día
de uso de la sierra.
4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía.
Utilice una escofina plana para encuadrar los
bordes laterales.
Reemplace la barra de guía cuando
• se encuentre doblada o rasgada;
4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese
de que la marca de 30° de la guía de escofina sea
paralela al centro de la barra de guía (vea la Figura
19). Esto asegurará que el afilado de los elementos
de corte se realice a un ángulo de 30°.
• la ranura interior de la barra esté sumamente des-
gastada;
5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento
de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique
la escofina en esta dirección (vea la Figura 19).
Nota:Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada
elemento de corte.
6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva
la cadena hacia adelante para afilar el siguiente
elemento. Afile todos los elementos de corte a
un lado de la cadena.
Nota: Para reemplazar la barra de guía, lea la sección
Accesorios y piezas de repuesto en la página 32 para
adquirir la barra de guía correcta.
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA:Desenchufelasierra
antes de realizar tareas de servicio. Un
shockeléctricooelcontactodesucuerpo
conlacadenaenmovimientopuedeprovo-
carle lesiones graves y aun la muerte.
7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el
mismo proceso.
Limadodeloscalibradoresdemedida
de profundidad
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte
delacadenasonafilados.Utiliceguantes
de protección al manipular la cadena.
El espacio de la medida de profundidad del elemento
de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva
a establecer las medidas de profundidad de los el-
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de ementos de corte cada dos o tres afiladas.
manera más rápida y segura. El uso de una cadena
desafilada provocará el desgaste innecesario de la
Continúa
108539
31
LIMPIEZA Y
SERVICIO TÉCNICO
Usted puede tener más preguntas sobre cómo ensam-
blar, utilizar o mantener este producto. Si es así, usted
puede visitar nuestro sitioWeb de servicio técnico en
www.desatech.com o llamar al departamento de
servicio técnico al 1-800-858-8501 (sólo en inglés).
Usted puede también escribir a:
MANTENIMIENTO
(continuación)
1. Coloque el calibrador de medida de profundidad
(.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos
de corte. Asegúrese de que la medida de profun-
didad penetra en la ranura del calibrador de la
medida de profundidad (vea la Figura 21).
2. Utilice una escofina plana de tamaño medio.
Lime el nivel de medida de profudnidad con el
calibrador de medida de profundidad.
DESA Specialty Products™
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
ATTN: Technical Service Specialty Products
Cuando llame a DESA Specialty Products™ tenga listo:
3. Retire el calibrador de medida de profundidad.
Utilice una escofina plana para redondear la
esquina frontal de la medida de profundidad del
elemento de corte (vea la Figura 22).
Después de afilar la cadena a mano en varias opor-
tunidades, haga que un centro de servicios autorizado
o una máquina de afilar afile la cadena. Esto asegurará
que el limado quede parejo.
•
•
•
•
•
Su nombre
Su dirección
Su número de teléfono
El número de modelo del producto
Fecha de compra (incluya un copia del recibo
para solicitudes por escrito).
ACCESORIOS Y PIEZAS
DE REPUESTO
RECAMBIO DE LA CADENA
SERRADA
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
piezas y accesorios descritos en este
manual. El uso de otras piezas o ac-
cesoriospuededañarlasierraolesionar
a su operario.
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte
se encuentren demasiado gastados para ser afilados
o cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la
cadena de repuesto indicada en este manual. Al reem-
plazar la cadena, cambie también la rueda dentada. De
ese modo asegurará el correcto accionamiento de la
cadena. Nota: Para saber cuál es la cadena y la rueda
dentada adecuada a su modelo, consulte la sección
Accesorios y piezas de repuesto.
Para accesorios y piezas de repuesto originales llame
al Distribuidor Autorizado o al Centro Autorizado de
Servicio para este producto. Si ellos no tienen la pieza
o accesorio, llame a la Central de Piezas más cercana
a usted que se lista en la página 47. Cada Distribuidor
Autorizado, CentroAutorizado de Servicio y Central
de Piezas es y opera independientemente.
Vea la páginas 48 y 49 para una lista ilustrada de
piezas.
Si necesita referencia adicional informativa, llame
a nuestro departamento de servicio técnico (voir
Servicio Técnico).
En el Canadá llame al 1-800-561-3372 para obtener
información sobre las piezas.
Puede comprar las siguientes piezas de servicio o
de repuesto:
LNT-2
Nº de pieza
104302-01S#
104301S#
097567-01S
091371S
ALMACENAMIENTO
Para almacenar la sierra durante más de 30 días,
siga estos pasos:
1. Vacíe el tanque de aceite.
2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para
ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo
o en una mezcla de agua y jabón suave.
3. Seque la barra de guía y la cadena.
4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de
aceite. Esto impedirá que se oxide.
5. Cubra la superficie de la barra de guía con una
fina lámina de aceite.
6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño
suave humedecido con una mezcla de agua y
jabón suave.
Descripción
Barra de guía, 20,3 cm (8 pulg)
Cadena, 20,3 cm (8 pulg)
Barra de guía, 25,4 cm (10 pulg)
Cadena, 25,4 cm (10 pulg)
Barra de guía, 30,5 cm (12 pulg)
Cadena, 30,5 cm (12 pulg)
Rueda dentada
7. Guarde la cadena serrada
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de niños;
• en un sitio seco;
• en un estuche o con la barra de guía cubierta
por una funda.
097568-02S
091373-02S
075752
# Se debe solicitar ambas piezas
108539
32
ACCESORIOS Y PIEZAS
SERVICIO DE
DE REPUESTO
REPARACIÓN
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto
protegerá la cobertura de su garantía de las piezas
repuestas bajo garantía.
(continuación)
Sierra de Pértiga, 104316-04, 108526-01
(20,3 cm/8 pulg)
Conjunto Sierra de Pértiga, 104317
Cada Centro Autorizado de Servicio es y opera
independientemente.
Nº de pieza
104302-01S
pulg)
Descripción
Barra de guía, 20,3 cm (8
SERVICIO CON GARANTÍA
Si el producto necesita servicio bajo garantía, envíelo
al centro de servicio autorizado más cercano a usted.
Usted debe mostrar prueba de compra. Si el daño fue
causado por materiales imperfectos o por mano de
obra, repararemos o cambiaremos el producto sin co-
brarle a usted. Nota: Esta garantía no cubre desgaste,
mal uso, abuso, negligencia o daño accidental.
104301S
075752
Cadena, 20,3 cm (8 pulg)
Rueda dentada
Sierra de Pértiga, 106890-01, 108526-01
(25,4 cm/10 pulg)
Conjunto Sierra de Pértiga, 106821, 108621A
Nº de pieza
097567-01S
pulg)
Descripción
Barra de guía, 25,4 cm (10
SERVICIO SIN GARANTÍA
Si el producto necesita servicio, envíelo al centro
de servicio autorizado más cercano a usted. Se le
enviarán las facturas por reparación a los precios
normales de reparación.
091371S
075752
Cadena, 25,4 cm (10 pulg)
Rueda dentada
GENERAL
Nº de pieza
079963-02
Para información adicional sobre centros de servicio o
degarantía,llameal-800-858-8501ovisitenuestrositio
Web de servicio técnico en www.desatech.com.
Descripción
Vaina Plástica,
20,3 cm (8 pulg) &
25,4 cm (10 pulg)
106809-01
077155
Protección para la mano
Conjunto placa de Regulación
108539
33
DIAGNÓSTICO Y
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Nota: Para obtener más ayuda, visite el sitio
Web de servicio técnico DESA Specialty
Products™, www.desatech.com.
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
eléctricaantesderealizartareasdeservicio.
Un shock eléctrico o el contacto corporal
conlacadenaenmovimientopuedenpro-
vocar lesiones graves y aun la muerte.
FALLA OBSERVADA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La sierra funciona, pero no corta
Lacadenaseencuentracolocadasobrela Vea Ensamblaje en la páginas 25
barra de guía en sentido inverso
y 26
La sierra no corta a menos que se La cadena está desafilada
aplique gran fuerza sobre ella. Al
cortar, sólo produce viruta y unas
pocos trozos grandes
Vea Afilado de la cadena en la pá-
ginas 31 y 32
La sierra funciona lentamente y se Bajo voltaje de entrada
atasca con facilidad
Elcabledeprolongaciónesdemasia-
do fino.Vea Cables de prolongación
en la página 27
El motor de la sierra no funciona al 1. Para soltar el gatillo no se ha 1. Presione el bloqueo del interrup-
oprimirse el gatillo
presionado el bloqueo del inter-
ruptor
tor antes de apretar el gatillo
2. Las conexiones del cable de 2. Verifique las conexiones de los
prolongación están sueltas cables
3. Fusible quemado o cortacorriente 3. Verifique el cortacorriente o el
abierto
fusible de línea
4. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
4. Cepillos de motor gastados
5. Circuito interrumpido en la sierra 5. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
El motor de la sierra funciona pero Fallo de transmisión
la cadena no se mueve
Diríjase a un centro de servicios
autorizado
La cadena no recibe lubricación
1. Ranura de aceite obstruida en la 1. Retire la barra de guía y limpie
barra de guía
la ranura de aceite
2. Aceite demasiado viscoso
2. Utilice aceite de la viscosidad
adecuada. Vea la sección Lubri-
cación en la página 27
La cadena se sale de la barra de 1. La cadena está suelta
guía
1. Ajuste la cadena. Vea la sección
Ajuste de tensión de la cadena
serrada en la página 26
2. La barra de guía y la cadena no 2. Vea Ensamblaje en la página 25
están bien ensambladas
y 26
La sierra despide humo
La sierra pierde aceite
Sierra dañada. No utilizarla
Diríjase a un centro de servicios
autorizado
La tapa del tanque de aceite bien Ajuste la tapa del tanque de aceite.
cerrada
Nota: Vacíe el tanque de aceite
cuando no utilice la sierra
108539
34
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Modelo ______________________________
Fecha de compra _____________________
GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA
Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica.
DESA Specialty Products™ se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento
sin previo aviso. La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra
garantía expresa o implícita.
DESA Specialty Products™ garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan de-
fectos en sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de
la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y
mantenido debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según
la garantía debe presentarse la factura o el comprobante de compra.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias
para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse
por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos conc-
esionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de
repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía.
Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se
encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas
como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración
indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones
según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra.
En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye
todaotragarantíaexpresadaylimitaladuracióndetodagarantíaimplícita, inclusivelasgarantíasdecomerciabilidady
adecuaciónparaunpropósitoparticular, aunañoapartirdelafechadeprimeracompraylaresponsabilidaddeDESA
Specialty Products™ queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA Specialty Products™
no será responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar
los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada
no se aplique a su caso.
Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos,
consulte las leyes aplicables del estado.
Industries of Canada, Inc.
2220 Argentia Road
Unit #4
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
905-826-8010
Estados Unidos de América
FAX 905-826-8236
108539
35
Guide-chaîne à recul réduit Guide-chaîne qui réduit
le risque de recul.
®
Guide-chaîne Lame métallique qui prolonge le carter de la
tronçonneuse. La guide-chaîne soutient et guide la chaîne.
Nez de guide-chaîne Bout ou extrémité de la guide-
chaîne.
TRONÇONNEUSE
ÉLECTRIQUE PRIME
Pignon Roue dentée qui entraîne la chaîne.
Poignée arrière Poignée située à l’arrière du carter.
Poignée avant Située à l’avant du carter de la
tronçonneuse.
Pointe pare-chocs Dent pointue située à l’avant du
carter, à côté de la guide-chaîne. Garder la pointe
pare-chocs contre le bois lors de l’abattage ou du
tronçonnage. Elle facilite le maintien de la position
de la tronçonneuse pendant la coupe.
Position normale de coupe Position à tenir pendant
le tronçonnage et l’abattage.
Poussée (recul, pincement) Poussée brusque en ar-
rière de la tronçonneuse. Peut se produire si la partie
de la chaîne sur le haut de la guide-chaîne est pincée,
prise ou touche un objet étranger.
IMPORTANT: Il est recommandé de
lire et comprendre ce manuel avant
d’assembler cette tronçonneuse et de
l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la
tronçonneuse risque d’entraîner des
blessures graves. Conserver ce manuel
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
DÉBALLAGE
1. Sortir du carton toutes les pièces.
2. Vérifier toutes les pièces pour déceler d’éventuels
dégâts durant l’expédition. Si l’on constate des
dégâts ou s’il manque des pièces, prévenir rap-
idement le concessionnaire chez qui la tronçon-
neuse a été achetée.
Recul Mouvement brusque vers l’arrière et vers le
haut de la guide-chaîne. Le recul peut se produire
quand le bout de la guide-chaîne touche un objet
pendant le mouvement de la chaîne. La guide-chaîne
fait alors un mouvement brusque vers le haut et vers
l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Sifflet Entaille en forme d’encoche faite dans un
arbre qui dirige sa chute.
Taille (élagage) Coupe des branches d’un arbre
sur pied.
Tringlerie d’interrupteur Ce dispositif relie
l’interrupteur à la gâchette. Il déplace l’interrupteur
quand on appuie sur la gâchette.
Tronçonnage Coupe d’un arbre abattu ou d’une
bille en tronçons.
VOCABULAIRE DE LA
TRONÇONNEUSE
Abattage Coupe d’un arbre.
Chaîne Boucle de chaîne ayant des dents tranchantes
pour couper le bois. C’est le moteur qui entraîne la
chaîne. La guide-chaîne soutient la chaîne.
Chaîne à faible recul Chaîne qui réduit le risque de
recul selon la norme CSA Z62.3.
Coupe d’abattage Coupe finale pour l’abattage d’un
arbre. Faire cette entaille du côté opposé au sifflet.
Chaîne de rechange Chaîne conforme à la norme
CSA Z62.3 quand elle est utilisée avec une tron-
çonneuse spécifique. Il se peut qu’elle ne soit pas
conforme aux exigences CSA quand elle est utilisée
avec d’autres tronçonneuses.
Verrou d’interrupteur Dispositif qui réduit le risque
de mise en marche involontaire de la tronçonneuse.
Dispositif de lubrification Système de lubrification
de la guide-chaîne et de la chaîne.
MONTAGE
Ébranchage Coupe des branches d’un arbre abattu.
Écrandeprotectionavantdelamain Protection située
entre la poignée avant et la guide-chaîne. Protège la
main gauche pendant l’utilisation de la tronçonneuse.
Entaille par le dessous Entaille effectuée vers le
haut à partir du dessous d’une bille ou d’une branche.
Ceci se fait en position normale de coupe et en coup-
ant avec le haut de la guide-chaîne.
GâchetteDispositifquimetenmarcheetarrêtelatronçon-
neuse.Quandonappuiesurlagâchette,latronçonneusese
met en marche. Elle s’arrête quand on lâche la gâchette.
Groupe moteur Tronçonneuse sans chaîne ni guide-
chaîne. Aussi nommé carter.
Remarque : Sur les modèles pré-assemblés, voir
Réglage de la tension de la chaîne, à la page 37.
AVERTISSEMENT : Les dents de la
chaînesontcoupantes.Porterdesgants
protecteurs pour manipuler la chaîne.
IMPORTANT :Nepaspincerlasciedans
un étau durant le montage.
Le sac de quincaillerie d’assemblage en plastique
devrait contenir :
• deux (2) boulons de guide-chaîne
• deux (2) écrous de guide-chaîne
• une (1) vis autotaraudeuse à tête Phillips
Interrupteur Dispositif qui ferme ou ouvre le circuit
électrique du moteur de la tronçonneuse.
108539
36
MONTAGE
AVERTISSEMENT :Lestranchantsde
lachaînesontaffûtés.Porterdesgantsde
protection pour manipuler la chaîne.
Suite
1. Étendez la chaîne, bien à plat.
2. Installezleprotège-mainavantsurlecorpsdelascie.
Pour ce faire, enfoncez les deux (2) manchons de
montage du protège-main dans les trous de forme
hexagonale du corps de la scie (voir la Figure 3).
AVERTISSEMENT : Toujours mainte-
nir la chaîne tendue correctement. Une
chaîne détendue augmente le risque de
recul. De plus, elle risque de sauter hors
delarainuredelaguide-chaîne.Cecipour-
rait blesser l’utilisateur et endommager
la chaîne.En outre,une chaîne détendue
provoque l’usure rapide de la chaîne, de
la guide-chaîne et du pignon.
3
Introduisez ensuite les vis autotaraudeuses à
travers le protège-main, jusque dans la poignée
de la scie. Serrez les deux vis fermement.
4. Tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire
(voir la Figure 4). Continuez de tourner la vis de
réglage jusqu’à ce que la cale de réglage arrive à
l’arrière de la plaque d’ajustement.
5. Installez le guide-chaîne sur le corps de la scie.
Placez l’arrière du guide-chaîne entre la plaque
d’ajustement et le support du pignon de chaîne.
IMPORTANT :Veillez à insérer la cale de réglage
dans le trou ovale de réglage du guide-chaîne.
6. Alignez les trous du support de pignon de chaîne
avec la fente centrale du guide-chaîne et les trous
du corps de la scie.
7. Introduisez les boulons du guide-chaîne dans le
protège-main avant, le corps de la scie, la fente
centrale du guide-chaîne et le support de pignon
de chaîne. Montez les écrous de guide-chaîne aux
boulons du guide-chaîne.
Remarque : Sur les modèles pré-assemblés, la
tension de la chaîne est réglée correctement en
usine. Une chaîne neuve se détend. Vérifier une
chaîne neuve après les quelques premières minutes
d’utilisation. Laisser la chaîne refroidir. Procéder de
la façon suivante pour régler la tension.
1. Antes de regular la cadena, asegúrese que las
tuercas de la barra guía estén solamente ajustadas a
mano (voir la Figure 3). También asegúrese que el
bloque de regulación esté en el orificio ovalado de
regulación de la barra guía (voir les Figures 3 y 4).
2. Gire el tornillo de regulación en sentido horario
hasta que no quede holgura en la cadena (voir la
Figure 5). Remarque: No debería haber separa-
ción entre los eslabones laterales de la cadena y la
parte inferior de la barra guía (voir la Figure 6).
3. Avec des gants de protection, déplacer la chaîne
autour de la guide-chaîne. Elle doit bouger libre-
ment. Si ce n’est pas le cas, détendre la chaîne
en tournant la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
4. Unefoisquelatensionestcorrecte,serrerfermement
les écrous de la guide-chaîne. Si les écrous n’étaient
pasbienserrés,laguide-chaînesedéplacerait,cequi
détendrait la chaîne, augmenterait le risque de recul
etendommageraitl’outil.Remarque :Une chaîne
neuve se détend.Vérifier une chaîne neuve après
les quelques premières minutes d’utilisation.
Laisser la chaîne refroidir. Procéder au réglage
de la tension.
IMPORTANT : Serrez les écrous du guide-
chaîne, au doigt seulement. Assurez-vous que la
cale de réglage se trouve bien dans le trou ovale
de réglage du guide-chaîne.
8. Placez la chaîne autour du pignon d’entraînement
de la chaîne, puis le long de la rainure supérieure
du guide-chaîne et autour du nez du guide-chaîne.
Remarque :Assurez-vousquelesbordsdecoupe
de la chaîne sont orientés dans la bonne direction.
Positionnezlachaînedemanièreàcequelesbords
de coupe du haut du guide-chaîne soient orientés
vers le nez du guide-chaîne (voir la Figure 3).
AVERTISSEMENT : Ne pas placer la
chaîne à l’envers sur la scie.Si la chaîne
est placée à l’envers, la scie vibre forte-
ment et ne coupe pas.
9. Ajustez ensuite la tension de la chaîne. Suivez
la méthode indiquée dans la section Réglage de
la tension de la chaîne.
REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR D’HUILE
1. Enlever le bouchon d’huile.
RÉGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHAÎNE
2. Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile
moteur SAE#30.
Remarque : Pour les températures inférieures à
-1 ˚C (30˚F), utiliser de l’huile SAE#10. Pour les
températures supérieures à 24˚C (75˚F), utiliser
de l’huile SAE#40.
AVERTISSEMENT : Avant de régler
la tension de la chaîne, débrancher le
cordon de la prise de courant.
À suivre
108539
37
Tenir le cordon éloigné de la zone de coupe. S’assurer
qu’il n’est pas accroché dans les branches ou billes du-
rantlacoupe. Inspectersouventlescordonsélectriques.
Les remplacer quand ils sont endommagés.
REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR D’HUILE
Suite
Pendant l’utilisation de la scie, il peut arriver que le
câble de rallonge se débranche de lui-même. Pour
éviter ceci, faites un noeud avec les deux câbles,
comme le montre la Figure 7.
3. Remettre le bouchon d’huile immédiatement en
place. Bien le visser pour qu’il soit étanche. Ceci
évite les fuites d’huile.
4. Essuyer l’excédent d’huile.
Remarque : Il est normal que l’huile suinte lorsque
la tronçonneuse n’est pas utilisée. Vider le réservoir
d’huile, visser le bouchon et ranger la scie à l’envers
après chaque usage pour empêcher l’huile de suinter.
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Vérifier toujours le niveau d'huile avant d'utiliser la
tronçonneuse. Ne pas essayer d'utiliser le système
de lubrification pendant que la tronçonneuse est en
marche. Pour lubrifier la chaîne, appuyez sur la poire.
De l'huile se propage sur la guide-chaîne et la chaîne.
Appuyez sur la poire au moins une fois avant chaque
coupe.Vérifiez le niveau de l’huile fréquemment par
le regard de niveau d’huile. Ce regard se trouve du
côté gauche de la scie, entre la poignée avant et le
protège-main avant.
UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT : Il est recom-
mandé de lire et comprendre ce man-
uel avant d’utiliser cette tronçonneuse.
S’assurer d’avoir lu et compris toutes
les directives de la rubrique Consignes
de sécurité importantes aux pages 7,
8, 9, et 10. L’utilisation incorrecte de
cette tronçonneuse peut entraîner des
blessures graves ou la mort, résultant
d’un incendie, de chocs électriques,
d’un contact du corps avec la chaîne en
mouvement ou de la chute de bois.
SCIAGE AVEC LA TRONÇONNEUSE
1. Relier la tronçonneuse à une rallonge électrique.
Brancher la rallonge à une prise de courant.
2. La section de bille à tronçonner ne doit pas se
trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne ne
touche le sol à la fin du tronçonnage. Une chaîne
en mouvement qui touche le sol s’émousse.
3. Seservirdesdeuxmainspourtenirlatronçonneuse.
Toujours utiliser la main gauche pour saisir la poi-
gnée avant et la main droite pour saisir la poignée
arrière. Tenir fermement. Les pouces et les doigts
doivent entourer les poignées (voir la Figure 9).
4. Veilleràmaintenirunbonéquilibre.Garderlespieds
écartés. Répartir le poids également sur les deux
pieds.
5. Lorsque vous êtes prêt à faire une coupe, enfon-
cez le bouton du verrouillage d’interdiction de
la gâchette avec le pouce droit, et appuyez sur la
gâchette (voir la Figure 9). Ceci met la tronçon-
neuse en marche. Elle s’arrête quand on lâche
la gâchette. S’assurer que la chaîne tourne à la
vitesse maximum avant d’entamer l’entaille.
6. Au moment d’entamer l’entaille, placer la chaîne
en mouvement contre le bois. Tenir la tronçon-
neuse fermement en place pour éviter qu’elle
rebondisse ou dérape (mouvement latéral).
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Avec cette tronçonneuse, utiliser la rallonge correcte.
Utiliser uniquement des rallonges spécifiées pour
l’usage à l’extérieur. La rallonge doit être marquée
avec le suffixeW ouW-A après la désignation du type
de cordon. Exemple : SJTW-A ou SJTW.
Utiliser un cordon de taille correcte avec cette tronçon-
neuse. Le diamètre du cordon doit être suffisant pour
transporterlecourantnécessaire.Uncordondedimension
insuffisanteprovoqueraunechutedetensionauniveaude
la tronçonneuse. Le tronçonneuse perdra de la puissance
et surchauffera. Suivre les recommandations figurant ci-
dessous pour les tailles de cordon nécessaires.
Longueur du
cordon
Taille AWG du
cordon
7,50 m (25 pieds)
15 m (50 pieds)
30 m (100 pieds)
45 m (150 pieds)
16 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
Assemblage de la scie à perche : 104317, 106821,
et 106821A; Scie à perche : 104316-04, 104316-05
(20,3 cm/8 po), 106890-01, 106890-02 (25,4 cm/10
po), et 108526-01 [20,3 cm (8 po), 25,4 cm (10 po)]
108539
38
3. Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin de
dégagement et le dégager. Le prévoir à l’opposé
de la direction de chute de l’arbre et à un angle
de 45˚. (voir la Figure 10.)
4. Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les en-
tailles de saleté, cailloux, écorce détachée, clous,
agrafes et fil de fer qui pourraient s’y trouver.
5. Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté
amont de la pente car il pourrait rouler ou glisser
après sa chute.
UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
Suite
7. Guiderl’outilenexerçantunelégèrepression.Nepas
forcerdessus. Lemoteurseraitsurchargéetpourrait
griller. Il fonctionnera de façon plus efficace et plus
sûre à la vitesse pour laquelle il a été prévu.
8. Retirer la tronçonneuse d'une coupe en gardant la
tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêter la tronçon-
neuse en relâchant la gâchette. S'assurer que la
chaîne est arrêtée avant de poser la tronçonneuse.
9. S’exercer à scier jusqu’à ce qu’on puisse main-
tenir une allure régulière.
Procédure d’abattage
A) Sifflet d’abattage
Un sifflet d’abattage correctement placé permet de
déterminer la direction de la chute de l’arbre. Placer
le sifflet d’abattage du côté de l’arbre où l’on veut
qu’il tombe. (voir la Figure 11.) Procéder de la façon
suivante pour faire le sifflet.
ABATTAGE D’UN ARBRE
AVERTISSEMENT :
1. Fairel’entailleinférieureaussiprèsdusolquepos-
sible. Tenir la tronçonneuse de manière à ce que
la guide-chaîne soit horizontale. Tailler sur 1/3 du
diamètre du tronc d’arbre. (voir la Figure 11.)
Remarque :Toujours commencer par faire cette
entaille inférieure horizontale. Si l’on fait cette
entaille en second, l’arbre risque de pincer la
chaîne ou la guide-chaîne.
• Éviter la réaction de recul qui peut
provoquer des blessures graves ou
la mort. Voir Recul, pages 8 et 9, pour
éviter les risques de recul.
• Ne pas abattre d’arbre si l’on ne possède
pas l’expérience suffisante et si l’on ne
dispose pas d’assistance expérimentée.
• Ne pas laisser les enfants, animaux et
personnes présentes s’approcher de
l’endroit où l’arbre pourrait tomber.
• Si deux ou plusieurs personnes parti-
cipent aux travaux de tronçonnage et
d’abattage en même temps,prévoir un
espace suffisant entre les différentes
opérations. Il faut une distance au
moins égale à deux fois la hauteur de
l’arbre à abattre.
2. Entamer l’entaille supérieure au-dessus de la 1ère
entaille, à une distance égale à la profondeur de
cette dernière.
Exemple : Si l’entaille inférieure a 20 cm (8 po)
de profondeur, commencer l’entaille supérieure à
20 cm au-dessus de cette dernière. Scier vers le
bas à un angle de 45˚. L’entaille supérieure doit
rencontrer l’extrémité de l’entaille inférieure.
(voir la Figure 11.)
3. Enlever le morceau de tronc créé par les deux
entailles.
AVERTISSEMENT: Lors de l’abattage
d’un arbre, bien étudier les alentours. Ne
mettrepersonneendanger.Veillerànepas
heurterdelignesdeservicespublicsetàne
pas causer de dégâts matériels. Si l’arbre
heurteunelignedeservicepublic,contacter
immédiatement les responsables.
B) Trait d’abattage
1. De l’autre côté de l’arbre, faire le trait d’abattage
à 5 cm (2 po) au-dessus de l’entaille inférieure du
sifflet. (voir la Figure 11.) Faire le trait parallèle
à l’entaille inférieure.
2. Scier en direction du sifflet.
AVERTISSEMENT :Nepasscierl’arbre
complètement.Laisserenviron5cm(2po)
de bois non scié directement derrière le
siffletd’abattage.(voirlaFigure11.)Cette
partie non sciée sert de charnière. La
charnièreempêchel’arbredesetordreet
de tomber dans la mauvaise direction.
L’abattage est la coupe d’un arbre entier. Veiller à
maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés.
Répartirlepoidségalementsurlesdeuxpieds.Procéder
de la façon suivante pour l’abattage d’un arbre.
Avant d’abattre un arbre
1. Avant d’abattre un arbre, l’inspecter. S’assurer
qu’il n’y a pas de branches mortes qui pourraient
tomber sur l’utilisateur. Étudier l’inclinaison
naturelle de l’arbre, l’emplacement des grosses
branches et la direction du vent. Ceci aide à juger
où l’arbre va tomber.
3. Lorsqueletraitd’abattageapprochedelacharnière,
l’arbre doit commencer à tomber. Remarque :
Si nécessaire, enfoncer des coins dans le trait
d’abattage pour contrôler la direction de la chute.
À suivre
2. Dégager la zone de travail tout autour de l’arbre.
108539
39
UTILISATION DE LA
AVERTISSEMENT :
TRONÇONNEUSE
• Sil’onsetrouvesurunepente,s’assurer
que la bille ne roulera pas. La maintenir
en place à l’aide de piquets de bois.
Enfoncerlespiquetsdanslesolducôté
aval par rapport à la bille. Se tenir du
côté amont de la bille pour tronçonner
car les tronçons risquent de rouler.
• Ne jamais essayer de tronçonner deux
billesàlafois.Cecipourraitaugmenter
le risque de recul.
Suite
Si l’arbre revient en arrière et pince la chaîne, en-
foncer des coins dans le trait d’abattage pour libérer
la tronçonneuse. Utiliser uniquement des coins en
plastique,enboisouenaluminium.Nejamaisutiliser
de coin en acier. Ceci provoquerait une réaction de
recul qui risquerait d’endommager la chaîne.
4. Lorsque l’arbre commence à tomber, faire très
rapidement les opérations suivantes :
• sortir la tronçonneuse du trait d’abattage ;
• lâcher la gâchette pour arrêter la tronçonneuse ;
• poser la tronçonneuse sur le sol ;
• Pendant le tronçonnage d’une bille,
ne jamais tenir la bille avec la main, la
jambe ou le pied.
• Pendant le tronçonnage d’une bille,ne
jamais laisser quelqu’un d’autre tenir
la bille.
• Arrêterlatronçonneuseetladébranch-
er avant de la déplacer d’un endroit à
un autre.
• s’éloigner par le chemin de dégagement.
AVERTISSEMENT : Surveiller les
branches qui tombent. Regarder où l’on
met les pieds en s’éloignant.
ÉBRANCHAGE
Le tronçonnage d’une bille se fait en la coupant en
tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder
les pieds écartés. Répartir le poids également sur les
deuxpieds. Setenirlégèrementàgauchedelatronçon-
neuse. Ceci évite que le corps ne soit en prolongement
direct de la chaîne. Autant que possible, soulever la
bille ou le tronçon au-dessus du sol. Pour ce faire,
utiliser des branches, tronçons, cales, etc.
Pendantletronçonnagedelabille, maintenirlecontrôle
en réduisant la pression vers la fin du tronçonnage. Ne
pasrelâcherlespoignéesdelatronçonneuse.Veilleràce
quelachaîneenmouvementnetouchepaslesolcarcela
l’émousserait. Après le tronçonnage, lâcher la gâchette
pour arrêter la tronçonneuse avant de la déplacer.
Procéder de la façon suivante pour tronçonner une bille.
AVERTISSEMENT :Éviter la réaction
dereculquipeutprovoquerdesblessures
graves ou la mort.Voir Recul, pages 8 et
9, pour éviter les risques de recul.
AVERTISSEMENT :Pourcouperune
branche sous tension, faire très atten-
tion.Veillerauboisquifaitressort:quand
la tension disparaît, la branche projetée
risquedeheurterl’utilisateur,entraînant
des blessures graves ou la mort.
L’ébranchage est la coupe des branches d’un arbre
tombé. Veiller àmaintenir un bon équilibre. Garder
les pieds écartés. Répartir le poids également sur
les deux pieds. Ne pas retirer les grosses branches
sous l’arbre qui soutiennent le tronc surélevé. Retirer
chaque branche d’une seule coupe. (voir la Figure
12.) Dégager souvent la zone de travail en écartant le
bois coupé. Ceci contribue à la sécurité du travail.
Veiller à entamer l’entaille à un endroit où la branche
ne pincera pas la tronçonneuse durant la coupe. Pour
éviterlepincement, entamerl’entaillesurdes branches
libres,àpartirdudessusdelabranche.Pourlesbranches
soustension, entamerl’entailleàpartirdudessousdela
branche. En cas de pincement, arrêter la tronçonneuse,
soulever la branche puis retirer l’outil.
Toute la bille repose au sol.
Tronçonner la bille à partir du dessus. (voir la Figure 13.)
La bille est soutenue à une extrémité.
1. Faire la première entaille sur le dessous de la
bille. (voir la Figure 14.) Pour ce faire, utiliser
le haut de la guide-chaîne. Scier sur le tiers du
diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter
la production d’éclats de bois.
2. Faire la seconde entaille directement au-dessus
de la première. Aller jusqu’à la rencontre de la
première entaille. Ceci permet d’éviter le pince-
ment de la guide-chaîne et de la chaîne.
La bille est soutenue aux deux
extrémités.
1. Faire la première entaille à partir du dessus de
la bille. (voir la Figure 15.) Scier sur le tiers du
diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter
la production d’éclats de bois.
TRONÇONNAGE D’UNE BILLE
AVERTISSEMENT :Éviter la réaction
dereculquipeutprovoquerdesblessures
graves ou la mort.Voir Recul, pages 8 et
9, pour éviter les risques de recul.
108539
40
4. Faire la 4ème entaille juste au-dessus de la 3ème.
Tailler pour rencontrer la 3ème entaille. Ceci
enlève le reste de la branche.
UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
Suite
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
AVIS : Les instructions pour l’entretien
de la tronçonneuse se trouvent ci-des-
sous. Tout entretien qui n’est pas men-
tionné ci-dessous doit être effectué par
un réparateur agréé.
2. Faire la seconde entaille sur le dessous de la bille,
directement au-dessous de la première. Pour ce
faire, utiliser le haut de la guide-chaîne. Aller
jusqu’à la rencontre de la première entaille. Ceci
permet d’éviter le pincement de la guide-chaîne
et de la chaîne.
TAILLE D’UN ARBRE (Élagage)
NETTOYAGE DU CARTER DE
TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT :Éviter la réaction
dereculquipeutprovoquerdesblessures
graves ou la mort.Voir Recul, pages 8 et
9, pour éviter les risques de recul.
AVERTISSEMENT :Avantdeprocéder
àl’entretien,débrancherlatronçonneuse
de la prise de courant. Des blessures
gravesoulamortpeuventêtreprovoquées
par les chocs électriques et le contact du
corps avec la chaîne en mouvement.
AVERTISSEMENT :Nepasutiliserla
tronçonneuse quand on est :
• dans un arbre,
• sur une échelle ou toute autre surface
instable,
• dans une position instable.
AVERTISSEMENT :Lestranchantsde
lachaînesontaffûtés.Porterdesgantsde
protection pour manipuler la chaîne.
Onrisquedeperdrelecontrôledel’outil,ce
qui peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour nettoyer le
carter de la tronçonneuse :
AVERTISSEMENT : Ne pas couper
de branches au-dessus de la hauteur
de l’épaule.
• Ne pas la plonger dans un liquide.
• Ne pas utiliser de produits contenant de
l’ammoniaque, du chlore ou des abrasifs.
• Nepasutiliserdesolvantsdenettoyage
auchlore,detétrachloruredecarbone,
de kérosène ni d’essence.
AVERTISSEMENT : Si l’utilisateur
estime les conditions de travail au-delà
de ses capacités, il lui est conseillé de
faire appel à un professionnel.
Maintenir propre le carter de la tronçonneuse. Utiliser
La taille d’un arbre est la coupe des branches de un chiffon doux imprégné d’un mélange d’eau et de
l’arbre sur pied.Veiller à maintenir un bon équilibre. savon doux. Essuyer le carter.
Garder les pieds écartés. Répartir le poids également
ENTRETIEN DE LA GUIDE-CHAÎNE
sur les deux pieds. Procéder de la façon suivante pour
La plupart des problèmes de guide-chaîne sont cau-
la taille d’un arbre.
sés par son usure inégale. La cause en est souvent
1. Faire la première entaille à 15 cm (6 po) du tronc,
l’affûtage incorrect des taillants de la chaîne et le
sur le dessous de la branche. Utiliser le haut de la
réglage incorrect des limiteurs de profondeur. Lorsque
guide-chaînepourfairecetteentaille. Coupersur1/3
la guide-chaîne s’use de manière inégale, sa rainure
s’élargit. (voir la Figure 17.) Ceci fait claquer la
chaîne et sauter les rivets. La tronçonneuse ne peut
plus scier droit. Il faut dans ce cas remplacer la
guide-chaîne.
du diamètre de la branche. (voir la Figure 16.)
2. Avancer de 5 à 10 cm (2 à 4 po) plus loin sur
la branche. Faire la seconde entaille à partir du
dessus de la branche. Continuer jusqu’à ce que
la branche soit sectionnée.
Inspecter la guide-chaîne avant d’affûter la chaîne.
sible, sur le dessous du reste de la branche. Utiliser Une guide-chaîne usée ou endommagée présente
3. Faire la 3ème entaille aussi près du tronc que pos-
le haut de la guide-chaîne pour faire cette entaille.
Couper sur 1/3 du diamètre du reste de la branche.
des dangers. Elle endommage la chaîne. Le sciage
devient également plus difficile.
À suivre
108539
41
2. Serrerlaguide-chaînedansunétaupourimmobiliserla
tronçonneuse.Remarque : Ne pas serrer la chaîne.
3. Enfoncer la lime ronde de 4 mm (5/32 po) (attachée
auguidelime)danslarainure,entrelaplaquesupéri-
eure et le limiteur de profondeur sur la chaîne. Le
guide lime doit reposer sur la plaque supérieure et
sur le limiteur de profondeur. (voir le Figure 19.)
Remarque : Limer au milieu de la guide-chaîne.
4. Tenirleguidelimehorizontal.S’assurerquelerepère
30˚ du guide lime est parallèle à l’axe de la guide-
chaîne.(voirlaFigure19.) Ceci permet de s’assurer
que l’on lime les taillants à un angle de 30˚.
5. Limer le taillant de l’intérieur vers l’extérieur,
jusqu’à ce qu’il soit affûté. Ne limer que dans cette
seule direction. (voir la Figure 19.) Remarque :
2 ou 3 coups de lime doivent affûter le taillant.
6. Une fois le taillant affûté, avancer la chaîne pour
affûter le taillant suivant. Limer tous les taillants
du même côté de la chaîne.
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Suite
Entretien normal de la guide-chaîne
1. Sortir la guide-chaîne de la tronçonneuse.
2. Retirer périodiquement la sciure se trouvant dans la
rainuredelaguide-chaîne.Utiliseruncouteauàmastic
ou un morceau de fil de fer (voir la Figure 18).
3. Nettoyer les fentes à huile après chaque journée
d’utilisation.
4. Éliminerlesébarburesdescôtésdelaguide-chaîne.
Utiliser une lime plate pour redresser les bords.
Remplacer la guide-chaîne quand :
• la lame est tordue ou fendue,
• la rainure interne de la lame est très usée.
Remarque : Pour le remplacement de la guide-
chaîne, consulter le paragraphe Pièces de rechange et
accessoires, page 43, pour connaître la guide-chaîne
correcte à utiliser.
7. Passer de l’autre côté de la chaîne et répéter
l’opération.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Limage des limiteurs de profondeur
des taillants
AVERTISSEMENT :Avantdeprocéder
àl’entretien,débrancherlatronçonneuse
de la prise de courant. Des blessures
gravesoulamortpeuventêtreprovoquées
par les chocs électriques et le contact du
corps avec la chaîne en mouvement.
Ledégagementdeslimiteursdeprofondeurdestaillants
estréduitlorsquecesdernierssontaffûtés.Tousles2ou
3 affûtages, régler les limiteurs de profondeur.
1. Placer l’outil pour limiteur de profondeur fer-
mement par-dessus 2 taillants. S’assurer que
le limiteur de profondeur entre dans la fente de
l’outil. (voir la Figure 21.)
2. Utiliser une lime plate moyenne. Limer le limit-
AVERTISSEMENT :Lestranchantsde
lachaînesontaffûtés.Porterdesgantsde
protection pour manipuler la chaîne.
eur de profondeur avec l’outil.
3. Retirer l’outil. Avec la lime plate, arrondir le coin
avant du limiteur de profondeur. (voir la Figure 22.)
Après plusieurs limages à la main, faire affûter la
chaîne par un centre de réparation agréé ou dans une
affûteuse. Ceci permet d’avoir un limage uniforme.
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse scie plus
rapidement et de façon plus sécuritaire. Une chaîne
émoussée provoque l’usure prématurée du pignon, de la
guide-chaîne,delachaîneetdumoteur.Sil’utilisateurest
contraint de forcer sur la chaîne pour la faire entrer dans
le bois et si le sciage ne produit que de la sciure avec peu
de gros copeaux, c’est que la chaîne est émoussée.
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop
usés pour être affûtés ou lorsque la chaîne casse.
Utiliser uniquement la chaîne de rechange spéci-
fiée dans ce manuel. Toujours remplacer le pignon
d’entraînement par un neuf lors du remplacement de
la chaîne. On obtient ainsi l’entraînement correct de
la chaîne. Remarque : Pour connaître la chaîne et le
pignon d’entraînement corrects à utiliser, voir Pièces
de rechange et accessoires, page 43.
Outils nécessaires pour affûter la
chaîne
Ces outils peuvent être achetés chez le concession-
naire local, dans une quincaillerie ou un dépôt de
fournitures pour tronçonneuses.
• lime ronde de 4 mm (5/32 po)
• outil pour limiteur de profondeur
• lime plate moyenne
REMISAGE
Si l’on remise la tronçonneuse pour plus de 30 jours,
procéder de la façon suivante :
• guide lime
• étau
1. Vidanger le réservoir d’huile.
Affûtage des taillants
Utiliser le guide lime pour un limage à 30˚.
1. Régler la chaîne à sa tension correcte. (Voir
Réglage de la tension de la chaîne, page 37.)
2. Déposer la guide-chaîne et la chaîne et les nettoyer.
Pour ce faire, les tremper dans un solvant à base de
pétrole ou dans un mélange d’eau et de savon doux.
108539
42
de service autorisé et dépôt de pièces est la propriété
exclusive de la personne qui en assure l’exploitation
de façon indépendante.
REMISAGE
Suite
3. Sécher la guide-chaîne et la chaîne.
4. Placer la chaîne dans un récipient rempli d’huile.
Ceci l’empêche de rouiller.
Consultez la pages 48 et 49 pour une liste illustrée
des pièces.
Pour plus de détails, contactez le Service technique
(consultez la section Service techique).
Au Canada, faites le 1 800 561-3372 pour obtenir
plus de détails sur les pièces.
Vous pouvez acheter les pièces de rechange ou ac-
cessoires suivants :
LNT-2
5. Passer une légère couche d’huile sur la surface
de la guide-chaîne.
6. Essuyer l’extérieur du carter de la tronçonneuse
avec un chiffon doux imprégné d’un mélange
d’eau et de savon doux.
7. Remiser la chaîne :
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors
de la portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• dans une malette de transport ou avec un four-
reau recouvrant la guide-chaîne.
Numéro
de pièce
104302-01S#
104301S#
097567-01S
po)
Description
Guide-chaîne, 20,3 cm (8 po)
Chaîne, 20,3 cm (8 po)
Guide-chaîne, 25,4 cm (10
SERVICE TECHNIQUE
Peut-être aurez-vous d’autres questions sur
l’assemblage, le fonctionnement ou l’entretien de
ce produit. Si c’est le cas, visitez le site Web du
Service technique à l’adresse www.desatech.com
ou contactez le Service technique au 1 800 858-8501
(en anglais seulement).Vous pouvez aussi nous écrire
à l’adresse suivante :
091371S
097568-02S
po)
Chaîne, 25,4 cm (10 po)
Guide-chaîne, 30,5 cm (12
091373-02S
075752
Chaîne, 30,5 cm (12 po)
Pignon d’entraînement
Scie à perche, 104316-04, 108526-01 (20,3 cm
/8 po)
Assemblage de la scie à perche, 104317
Numéro
DESA Specialty ProductsMC
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42101-9004
ATTN. : Technical Service Specialty Products
Lorsque vous contactez DESA Specialty ProductsMC
veuillez avoir à portée de la main :
de pièce
104302-01S
104301S
075752
Description
Guide-chaîne, 20,3 cm (8 po)
Chaîne, 20,3 cm (8 po)
Pignon d’entraînement
•
•
•
•
•
Votre nom
Votre adresse
Votre numéro de téléphone
Le numéro de modèle du produit
La date d’achat (y compris une copie du reçu de
caisse pour les demandes écrites).
Scie à perche, 106890-01, 108526-01 (25,4 cm
/10 po)
Assemblage de la scie à perche, 106821,
106821A
Numéro
de pièce
097567-01S
po)
Description
Guide-chaîne, 25,4 cm (10
PIÈCES DE RECHANGE ET
ACCESSOIRES
091371S
075752
Chaîne, 25,4 cm (10 po)
Pignon d’entraînement
AVERTISSEMENT : Utiliser unique-
mentlespiècesderechangeetlesacces-
soires décrits dans ce manuel. L'emploi
d'autrespiècesouacccessoirespourrait
endommagerlatronçonneuseoublesser
l'opérateur.
DIVERS
Numéro
de pièce
079963-02
Description
Fourreau en plastique,
20,3 cm (8 po) &
25,4 cm (10 po)
Pour obtenir des pièces de rechange et des accessoires
d’origine pour ce produit, contactez le détaillant au-
torisé ou le centre de service autorisé le plus proche.
Si ces derniers ne sont pas en mesure de vous fournir
la pièce ou l’accessoire dont vous avez besoin, con-
tactez le dépôt de pièces le plus proche, inscrit sur la
liste à la page 47. Chaque détaillant autorisé, centre
106809-01
077155
Protège-main
Ens. de plaque d’ajustement
# Les deux (2) pièces doivent être commandées ensemble.
108539
43
SERVICE DE RÉPARATION
Note : Utilisez seulement des pièces de rechange
d’origine. Vous aurez ainsi droit à la protection de
la garantie pour toute pièce remplacée en vertu de
la garantie.
SERVICE SOUS GARANTIE
Si le produit doit être réparé pendant la période de
validité de la garantie, apportez-le au centre de service
autorisé le plus proche. Vous devrez alors présenter
une preuve d’achat. Si le problème est attribuable à un
défaut de fabrication ou de matériau, nous assurerons
sans frais la réparation ou le remplacement du produit.
Note : Les dommages attribuables à l’usure normale,
à une utilisation abusive ou à mauvais escient, à la
négligence ou à un accident ne sont pas couverts aux
termes de la garantie.
SERVICE HORS GARANTIE
Si le produit doit être réparé, apportez-le au centre de
service autorisé le plus proche. Les frais de réparation
vous seront facturés conformément au prix habituel
des réparations.
Pour plus de détails sur le centre de service ou sur
la garantie, faites le 1 800 858-8501 ou visitez le
site Web du Service technique à l’adresse www.
desatech.com.
108539
44
DÉPANNAGE
Remarque : Pour toute assistance supplémentaire,
visitezlesiteInternetduservicetechniquedeDESA
Specialty Products™ à www.desatech.com.
AVERTISSEMENT : Avant de faire
l’entretien,débrancherlatronçonneusede
la prise de courant. Des blessures graves
oulamortpeuventêtreprovoquéesparles
chocs électriques et le contact du corps
avec la chaîne en mouvement.
DÉFAILLANCE
OBSERVÉE
CAUSE POSSIBLE
REMÈDE
La chaîne tourne mais ne scie pas
Chaîne assemblée à l’envers sur la Voir Montage, pages 36 et 37
guide-chaîne
La chaîne ne scie que lorsqu’elle est La chaîne est émoussée
forcée. La taille ne produit que de la
Voir Affûtage de la chaîne page 42
sciure avec quelques gros copeaux
Lachaînetournelentement.Ellecale Faible tension électrique Larallongeélectriqueestd’uncalibre
facilement
d’alimentation
troppetit.VoirRallongesélectriques,
à la page 38
Le moteur de la tronçonneuse ne 1. Bouton du verrouillage 1. Enfoncez le bouton du verrouil-
marche pas quand on appuie sur la
gâchette
d’interdiction de la gâchette non
enfoncé pour libérer la gâchette
2. Raccords des cordons électriques 2. Vérifier les raccords
desserrés
lage d’interdiction avant de tenter
d’appuyer sur la gâchette.
3. Fusible ou disjoncteur de ligne 3. Vérifier le fusible ou le disjonc-
ouvert
4. Balais de moteur usés
teur
4. Contacter un réparateur agréé
5. Circuit électrique ouvert dans la 5. Contacter un réparateur agréé
tronçonneuse
Le moteur de la tronçonneuse marche Panne du train d’entraînement
mais la chaîne ne bouge pas
Contacter un réparateur agréé
L’huile n’arrive pas à la chaîne
1. Fente à huile bouchée dans la 1. Déposer la guide-chaîne et net-
guide-chaîne
toyer la fente à huile
2. Huile trop épaisse
2. Utiliser l’huile de viscosité
correcte. Voir Remplissage du
réservoir d’huile pages 37 et 38
La chaîne saute hors de la guide- 1. Chaîne détendue
chaîne
1. Tendre la chaîne.Voir Réglage de
la tension de la chaîne page 37
2. La guide-chaîne et la chaîne 2. Voir Montage, pages 36 et 37
n’ont pas été assemblées cor-
rectement
La tronçonneuse fume
L’huile fuit
Outil endommagé. Ne pas l’utiliser
Bouchon d’huile mal fermé
Contacter un réparateur agréé
Bien fermer le bouchon d’huile.
Remarque : Vidanger le réservoir
d’huile quand on n’utilise pas
l’outil
108539
45
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Modèle ______________________________
Date d'achat _________________________
GARANTIE LIMITÉE POUR LA TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
Spécifier toujours le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute correspondance adressée à l'usine.
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à n'importe quel moment sans préavis. La seule garantie
applicable est notre garantie écrite standard. Nous n'accordons aucune autre garantie, expresse ou tacite.
DESA Specialty Products™ garantit cette tronçonneuse électrique et toutes les pièces de celle-ci contre tout
défaut de pièce et main-d'œuvre pendant un an (90 jours pour les produits remis à neuf) à compter de la date
d'achat originale auprès d'un revendeur agréé, à condition que le produit ait été correctement entretenu et utilisé
de façon conforme à toutes les instructions applicables. Le bordereau d'achat ou le ticket de caisse devra être
présenté lors d'une réclamation dans le cadre de cette garantie.
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original. Cette garantie couvre uniquement les pièces et la
main-d'œuvre requises pour remettre cette tronçonneuse dans son état de marche correct. Les pièces garanties
doivent être obtenues par l'intermédiaire de revendeurs et de centres de service agréé par l'usine pour ce produit.
Ces revendeurs et centres de service fourniront des pièces de rechange d'usine d'origine. L'emploi de pièces
autres que des pièces de rechange d'usine d'origine annule cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas un usage commercial, industriel ou locatif, et elle ne s'applique ni aux pièces qui
ne sont pas dans leur état d'origine à cause d'une usure normale, ni aux pièces qui cassent ou sont abîmées suite
à une mauvaise utilisation, un accident, une maintenance insuffisante, une modification ou une altération. Les
frais de déplacement, manutention, transport et les frais indirects associés aux réparations sous garantie ne sont
pas remboursables dans le cadre de cette garantie et incombent au propriétaire.
Dans toute la mesure autorisée par la loi de la juridiction qui gouverne la vente du produit, la garantie expresse exclut
toute autre garantie expresse et limite la durée de toutes les garanties tacites, y compris les garanties que le produit est
propreàlaventeetadaptéàunefonctionparticulière, àunanàcompterdeladated'achatoriginale, etlaresponsabilité
de DESA Specialty Products™ est limitée par la présente au prix d'achat du produit. DESA Specialty Products™ ne
sera responsable d'aucun autre dommage quel qu'il soit, y compris les dommages indirects ou accessoires.
Certainsétatsnepermettentpasdelimiterladuréedevaliditéd'unegarantietaciteouded'exclureoudelimiterlesdommages
indirects ou accessoires, auquel cas la limitation ci-dessus concernant les dommages peut ne pas vous concerner.
Cette garantie fournit à l'acheteur d'origine des droits spécifiques. Pour plus de renseignements concernant ces
droits, veuillez consulter les lois de l'état applicables.
Industries of Canada, Inc.
2220 Argentia Road
Unit #4
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
P.O. Box 90004
905-826-8010
Bowling Green, KY 42102-9004
FAX 905-826-8236
108539
46
PARTS CENTRAL/CENTRAL DE PIEZAS/DÉPÔT DE
PIÈCES
Ray’s Portable Heater Service
3191 Myers Road
Camino, CA 95709-9550
530-644-7716
Master Part Distributors
1251 Mound Avenue NW
Grand Rapids, MI 49504-2672
616-791-0505
Laportes
2444 N 5th Street
Hartsville, SC 29550-7704
843-332-0191
1-800-446-1446
Baltimore Electric
5 Manila Drive
Hamden, CT 06514-0322
203-248-7553
MTA Distributors
555 Hickory Hills Blvd.
Nashville, TN 37189-9244
615-299-8777
Hance Distributors, Inc.
12795 16th Avenue North
Plymouth, MN 55441-4556
763-559-2299
1-800-397-7553
1-800-264-0225
Eckley’s Small Engine
31617 Spruce Drive
Eustis, FL 32726-9592
352-357-6764
Webbs Appliance Center
1519 Church Street
Automotive Equipment Service Nashville, TN 37203-3004
3117 Holmes
615-329-4079
Kansas City, MO 64109-1716
816-531-9144
1-800-843-3546
1-800-899-4079
Parts Company of America
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60062-5362
708-498-5900
Industrial Hardware
4109 Bainbridge Blvd.
Chesapeake, VA 23324-1403
1-800-323-0620
Bowden Electric Motor Service 804-543-2232
1681 S. Wesleyan Blvd.
Rocky Mount, NC 27803
252-446-4203
1-800-788-0008
Portable Heater Parts
342 North County Road 400 East
Valparaiso, IN 46383-9704
219-462-7441
Mills Lawn and Garden
928 Commonwealth Place
Virginia Beach, VA 23464
East Coast Energy
10 East Route 36
1-800-362-6951
West Long Branch, NJ 07764- 757-361-9293
techservice@portableheaterparts.
com
1501
1-800-755-8809
Tuco Industrial Products
5223 180th Street SW
Suite 4A-1
Lynnwood, WA 98037-4506
425-743-9533
Forrest Lytle and Sons, Inc.
740 West Galbraith Road
Cincinnati, OH 45231-6002
513-521-1464
FBD
1349 Adams Street
Bowling Green, KY 42103-
3414
270-846-1199
1-800-654-8534
1-800-735-1268
Bortz Chain Saw Shop
Road #2, Box 64A
Oley, PA 19547-9412
610-987-6452
21st Century
Lyons & Lyons Sales Co. Inc.
Glen Arm Road
Glen Arm, MD 21057-9454
410-665-6500
2950 Fretz Valley Road
Perkasie, PA 18944-4034
215-795-0400
1-800-325-4828
1-800-333-5966
108539
47
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES
LNT-2
IMPORTANT: Your chainsaw is assembled with
EITHER part 20A OR part 20B depending on your
saw’s design. See illustration above to determine
which saw design you have.
IMPORTANTE:Susierradecadenaestáensamblada
SEA con la pieza 20A O la pieza 20B en base al
diseño de su sierra. Vea la ilustración de arriba
para determinar qué diseño de sierra es la que
usted tiene.
IMPORTANT : Votre tronçonneuse est assemblée
avec SOIT la pièce 20A OU la pièce 20B, selon le
styledelachaîne. Reportez-vousàl'illustrationafin
de déterminer le style de votre chaîne.
108539
48
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Estalistacontienepartesreemplazablesyqueseutilizanensusierradecadena.Cuandosoliciterepuestos,asegúresedefacilitarlos
números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
KEY NO./
NÚMERO PART NO./
QTY./CANTIDAD/QTÉ
CLAVE/
N° DE
NÚMERO
DE PARTE/
RENVOI
N° DE PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
104316-04 106890-01 108526-01 104316-05 106890-02
1
104302-01S Guide Bar/Barra de guía/
Guide-chaîne (8"/20.3 cm)
1
—
—
1
—
097567-01S Guide Bar/Barra de guía/
Guide-chaîne (10"/25.4 cm)
—
1
—
1
—
1
—
—
—
—
1
—
1
—
1
2
3
4
5
104301S
091371S
113616-01
Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne (8"/20.3 cm)
Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne (10"/25.4 cm)
Armature Assembly/Conjunto Armadura/
Ens. d’armature
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
075676
076744
Sprocket Roller Bearing/Rodamiento de Rodillos
del Piñón/Roulement à rouleaux du pignon
Hex-Head Bolt/Perno Cabeza Hexagonal/
Boulon à tête hexagonale
2
—
2
—
—
2
—
2
—
2
107319-02
107512-01
6
7
8
Cap & Bulb Assembly/Conjunto Tapa y Ampolla/
Ens bouchon de remplissage/poire de graissage
Power Cord/Cable de alimentación/
Cordon d’alimentation
Side Cover/Cubierta Lateral/Couvercle latéral
(Black/Negra/Noir)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
099829-01
077399-02
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
10
076105
113614-01
Thrust Disk/Disco de Empuje/Disque de butée
Field & Brush Assembly/Conjunto Campo Inductor
y Escobillas/Ens. bobinage de champ et balais
Drive Gear/Engranaje Impulsor/
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11
12
13
059606
Engrenage d’entraînement
Internal Gear/Engranaje Interno/
Couronne à denture intérieure
Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/
Protège-main avant
107713-01
106809-01
1
—
1
—
—
1
—
1
—
1
106809-02
079089-02
14
Motor Housing/Carcasa del Motor/
Bâti du moteur (Black/Negra/Noir)
1
—
2
1
—
2
—
1
—
2
—
1
2
—
1
2
079089-06
NPC-4C
15
16
17
Hex Nut/Tuerca Hexagonal/Écrou hexagonal
108865-01
077115
—
—
—
—
Adjusting Plate Assembly/Conjunto Placa de
Regulación/Ens. de plaque d’ajustement
Bearing Plate/Placa del Rodamiento/
Plaque de base
1
1
1
1
1
075887
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
19
079086-02
097403-01
Oil Reservoir/Depósito de Aceite/Carter d’huile
Pan-Head Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela/
Vis à tête tronconique
1
1
1
1
1
20A
076905
Pan-Head Shoulder Screw/
Tornillo Cabeza de Cazuela con Soporte/
Vis à épaulement, à tête tronconique
E-Ring/Anillo Tórico/Bague en E
Flat-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes
Cabeza Plana/Vis autotaraudeuse, à tête plate
Pan-Head Tap Screw/
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
20B
21
108120-01
076906
2
2
2
2
2
22
107708-01
Tornillos Auto Roscantes Cabeza Plana/
Vis autotaraudeuse, à tête tronconique
Sprocket Support/Soporte del Piñón/
Support de pignon
Lock-Off Switch/Interruptor con Bloqueo/
Commutateur de verrouillage d’interdiction
Sprocket Cover/Tapa del Piñón/
10
1
10
1
10
1
10
1
10
1
23
24
25
26
077143
077525S
106810-01
079963-02
1
1
1
1
1
Couvercle de pignon (Black/Negra/Noir)
Scabbard/Vaina/Fourreau
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
108539
49
Notes/Notas/Remarques
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
108539
50
Notes/Notas/Remarques
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
108539
51
|