ReliOn Blood Pressure Monitor HEM 18SREL User Guide

INSTRUCTION MANUAL  
MANUAL BLOOD  
PRESSURE MONITOR  
Model HEM-18SREL  
CAUTION:  
This product contains natural rubber latex that may cause  
allergic reactions.  
 
IMPORTANT SAFETY NOTES  
To assure the correct use of the product basic safety measures should  
always be followed including the precautions listed below:  
þ
þ
Read all information in the instruction book and any other  
literature included in the box before using the unit.  
Contact your physician for specific information about your blood  
pressure. Follow the instructions of your healthcare provider.  
þ
þ
Operate the unit only as intended. Do not use for any  
other purpose.  
The unit is intended for use in measuring blood pressure in adult  
patient population.  
þ
þ
Assemble the unit correctly. Make sure parts are attached securely.  
Failure to do so may result in injury.  
Before you put the stethoscope binaural in your ears, make sure  
the eartips are securely fastened to the binaural.  
þ
þ
This product contains natural rubber latex that may cause  
allergic reactions.  
Changes or modifications not approved by the manufacturer will  
void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair  
the unit or components.  
3
 
UNIT ASSEMBLY  
HOW TO FOLD THE CUFF  
The cuff should already be folded through the metal D-ring when  
you remove the cuff from the box. If the cuff is not prefolded, lay  
the cuff flat in front of you. Place the metal D-ring on your left.  
The stethoscope faces up. Pull the end of the cuff through the metal  
D-ring. When the cuff is folded correctly, the hook and pile material  
faces the outside of the cuff loop.  
HOW TO ASSEMBLE THE MONITOR  
Lay the parts out as illustrated on the next page. Refer to the illustration  
to help you put the unit together.  
Follow these four easy steps:  
1.) Attach the gauge to tubing on the left.  
2.) Attach the inflation bulb to the tubing on the right.  
3.) Attach the single end of the Y-tubing to the stethoscope chestpiece.  
4.) Attach the double end of the Y-tubing to the binaural.  
4
 
UNIT ASSEMBLY  
Hook Material  
Pile Material  
3) Chestpiece  
D-ring  
4) Binaural  
2) Inflation Bulb  
1) Gauge  
5
 
TAKING A MEASUREMENT  
1. Sit upright but relaxed in a chair with a back. Keep your feet flat  
on the floor.  
2. Remove tight fitting clothing from your left arm.  
3. Make sure the parts are securely and correctly assembled.  
CAUTION: Failure to assemble the parts correctly may result in injury  
or an incorrect reading.  
4. Press two fingers one inch above the bend of  
your elbow on the inside of your arm. You may  
feel the pulse of the brachial artery. Even if  
you do not feel your pulse, the stethoscope will  
allow you to hear the pulse sounds.  
5. Slip the cuff up your arm. Place the bottom  
edge of the cuff one-half inch above the  
elbow. Adjust the cuff so the Chestpiece  
sits on the inside of the arm over your  
brachial artery.  
6. Pull the end of the cuff downward until the  
cuff fits snugly.  
NOTE: Make sure the metal D-ring does not  
pinch you skin.  
Press the hook material firmly against the pile  
material. Make sure the chestpiece sits over the  
brachial artery.  
6
 
TAKING A MEASUREMENT  
7. Place your arm on a table so the cuff is at the  
same level as your heart.  
8. CAUTION: Before you put the stethoscope binaural in your  
ears make sure the eartips are securely fastened  
to the binaural.  
Insert the eartips into your ears. Adjust the metal binaural for comfort.  
9. Clip the gauge to a hard cover book on the table  
in front of you. Hold the inflation bulb in your  
right hand. Close the air release valve attached  
to the inflation bulb by turning the valve clockwise.  
10. To inflate the cuff, slowly and steadily pump the inflation bulb.  
NOTE: If you know your systolic reading, pump the inflation bulb  
until the needle on the gauge reaches approximately 50  
mmHg above your average systolic reading. If you do not  
know your systolic reading, pump the inflation bulb until the  
needle on the gauge reaches 180 mmHg.  
CAUTION: DO NOT inflate the cuff above  
280 mmHg. You may damage the  
unit or cause personal injury.  
If you are unsure, consult your  
healthcare provider for the correct  
inflation level.  
7
 
TAKING A MEASUREMENT  
11. Slowly open the air release valve  
by turning it counterclockwise.  
Release the air at a rate of 2 mmHg  
per second.  
12. Listen carefully for your pulse beat.  
Watch the gauge needle. When you  
hear the first thumping sound note  
the reading on the gauge.  
This is your SYSTOLIC blood  
pressure value.  
13. When you no longer hear any sounds note the reading on the gauge.  
This is your DIASTOLIC blood pressure value.  
14. Turn the air release valve counterclockwise to release the remainder  
of the air. Remove the stethoscope binaural from your ears.  
Remove the cuff from your arm. Record your reading in the  
Blood Pressure Log.  
NOTE: If you make a mistake, do not immediately reinflate the cuff.  
Release all the air in the cuff.  
Wait 5 minutes. The wait time allows the arteries to return to the  
condition prior to taking the blood pressure measurement.  
8
 
CARE AND MAINTENANCE  
Your new blood pressure unit has been carefully checked to ensure  
reliability and accuracy prior to shipment and use. As with any sensitive  
instrument subjected to repeated use, the manufacturer recommends your  
blood pressure gauge be checked annually by a medical professional for  
proper calibration. The unit is properly calibrated when the needle  
rests at zero.  
To keep your blood pressure monitor in the best condition and protect  
the unit from damage follow the directions listed below:  
Avoid washing or moistening the cuff. Never immerse any of the  
parts in water.  
Store the monitor in a safe and dry location. Do not fold the cuff and  
tubing tightly.  
Avoid subjecting the instrument to strong shocks, such as dropping the  
gauge on the floor or hitting the surface of the stethoscope. When the  
cuff is fully deflated, the needle stays within the zero indicator on the  
gauge. If the needle points outside of the zero indicator the gauge gives  
inaccurate readings. Return the unit to the manufacturer for calibration.  
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.  
Use only authorized parts and accessories.  
9
 
WARRANTY INFORMATION  
LIMITED WARRANTIES  
Your HEM-18SREL, ReliOn Manual Blood Pressure Monitor, is warranted to be  
free from defects in materials and workmanship appearing within 5 years from the  
date of purchase, when used in accordance with the instructions provided with the  
monitor. The above warranties extend only to the original retail purchaser.  
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or monitor  
cuff covered by the above warranties. Repair or replacement is our only  
responsibility and your only remedy under the above warranties.  
To obtain warranty service contact Omron Healthcare for the address of the repair  
location. Shipping instructions and repair information is available by calling  
Enclose the Proof of Purchase. Include $5.00 for the return shipping and handling.  
Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the  
specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit. Because  
of possible loss in transit, we recommend insuring the product with return receipt  
requested.  
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO  
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS  
FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF  
THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE. Some provinces do not  
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation  
may not apply to you.  
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER  
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES  
OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
which may vary from state to state.  
For Customer Service call toll free:  
1-800-634-4350  
10  
 
QUICK REFERENCE GUIDE  
BEFORE TAKING A MEASUREMENT  
1. Relax for at least 5 minutes before taking the measurement.  
2. Remove tight fitting clothing from you upper left arm.  
3. Do not eat, smoke or exercise for at least 30 minutes before  
taking the measurement.  
4. Do not take a measurement when you feel stressed.  
TAKING A MEASUREMENT  
1. Sit in a chair with your feel flat on the floor. Rest your left arm  
on a table so cuff is at the same level as your heart.  
2. Apply the cuff at heart level.  
3. Chestpiece sits over the brachial artery.  
4. Eartips are securely fastened. Put the binaural in ears.  
5. Inflate the cuff to the proper level.  
6. Deflate the cuff at 2mmHg per second.  
7. Listen for the first thumping sound, SYSTOLIC value.  
8. No longer hear any sounds, DIASTOLIC value.  
9. Record your reading in your BP Log.  
AFTER TAKING A MEASUREMENT  
1. Wait 5 to 10 minutes before taking another measurement.  
2. Consult your healthcare provider for questions regarding your  
blood pressure.  
11  
 
Made in China  
Manufactured for:  
OMRON HEALTHCARE, INC.  
1200 Lakeside Drive  
Bannockburn, Illinois 60015  
Made in China  
© 2005 Omron Healthcare, Inc.  
18SRELINST Rev A  
 
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MONITOR DE PRESIÓN  
ARTERIAL MANUAL  
Modelo HEM-18SREL  
PRECAUCIÓN:  
Este producto contiene látex de goma natural que puede  
causar reacciones alérgicas.  
 
TABLA DE CONTENIDOS  
Introducción ............................................................................................. 2  
Observaciones Importantes sobre Seguridad ........................................... 3  
Montaje de la Unidad ............................................................................... 4  
Hacer una Medición ................................................................................. 6  
Cuidado y Mantenimiento ........................................................................ 9  
Información de la Garantía .................................................................... 10  
Guía de Referencia Rápida .................................................................... 11  
INTRODUCCIÓN  
Gracias por adquirir el Monitor de Presión Arterial Manual ReliOn®  
HEM-18SREL.  
El HEM-18SREL viene con los siguientes componentes:  
• Manómetro  
• Brazalete de Adulto con Estetoscopio conectado.  
• Estetoscopio Binaural  
• Pera de Inflado  
• Manual de Instrucción impreso en Inglés y Español  
• BP Guía y Libro de Registro impreso en Inglés y Español  
• Estuche  
El Monitor de Presión Arterial Manual ReliOn® HEM-18SREL  
está diseñado para uso residencial.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
2
 
INFORMACIONES IMPORTANTES  
SOBRE LA SEGURIDAD  
Para asegurar el uso correcto del producto, siempre se deben tomar  
medidas de seguridad básicas, entre ellas las que se detallan  
a continuación:  
þ
þ
Lea toda la información en el manual instrucciones y cualquier otra  
literatura incluida en la caja.  
Solicite a su médico información específica respecto a su presión  
arterial: Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de salud.  
þ
þ
Utilice la unidad sólo para el uso especificado. No la use para ningún  
otro propósito.  
La unidad está diseñada para usarla en medición de presión arterial  
de personas adultas  
þ
þ
Monte la unidad correctamente. Asegúrese que las partes están  
conectadas firmemente. Si no lo hace, puede causar daños.  
Antes que usted se coloque el estetoscopio binaural en sus oídos,  
asegúrese que los eartips están bien sujetados al binaural.  
þ
þ
Este producto contiene látex de goma natural que puede causar  
reacciones alérgicas.  
Todo cambio o modificación que no haya sido aprobado por el  
fabricante anulará la garantía del usuario. No desarme ni intente  
reparar la unidad o sus componentes.  
3
 
MONTAJE DE LA UNIDAD  
CÓMO DOBLAR EL BRAZALETE  
El brazalete ya debe estar doblado a través del anillo metálico en “D”  
cuando usted retira el brazalete de la caja. Si el brazalete no está  
previamente doblado, coloque el brazalete desinflado delante de usted.  
Coloque el anillo metálico en “D” a su izquierda.  
El estetoscopio hacia arriba. Jale el extremo del brazalete a través del  
anillo metálico en "D" Cuando el brazalete es doblado correctamente,  
los lados externos del material del velcro y cierre se doblan en  
el brazalete.  
CÓMO MONTAR EL MONITOR  
Coloque las partes hacia afuera tal como está ilustrado en la página  
siguiente. Consulte la ilustración para ayudarle a reunir la unidad.  
Siga cada uno de estos cuatro pasos:  
1.) Conecte el manómetro al tubo, a la izquierda.  
2.) Conecte la pera de inflado al tubo, a la derecha.  
3.) Conecte el extremo solo del tubo Y al auscultador del estetoscopio.  
4.) Conecte el extremo doble del tubo Y al binaural.  
4
 
MONTAJE DE LA UNIDAD  
Material de Cierre  
Velcro (lado suave)  
3) Auscultador  
Anillo en “D”  
4) Binaural  
2) Pera de inflado  
1) Manómetro  
5
 
HAGA LA MEDICIÓN  
1. Siéntese derecho pero relajado, en una silla con respaldar.  
Mantenga sus pies apoyados en el suelo.  
2. Retire todo tipo de ropa ajustada de su brazo izquierdo.  
3. Asegúrese que las partes están firmes y correctamente montadas.  
PRECAUCIÓN: Si hay falla al montar correctamente las partes, puede  
causar daños o una lectura incorrecta.  
4. Presione dos dedos una pulgada encima de la  
curva de su codo en el interior de su brazo.  
Usted puede sentir el pulso de la arteria braquial.  
Inclusive si no siente su pulso, el estetoscopio  
le permitirá escuchar los sonidos del pulso.  
5. Deslice el brazalete hacia arriba, en su  
brazo. Coloque la parte inferior  
del borde del brazalete a un centímetro  
y medio encima del codo.  
Ajuste el brazalete de manera que el  
Auscultador se ubique en la parte interior  
del brazo sobre su arteria braquial.  
6. Jale el extremo del brazalete hacia abajo  
hasta que el brazalete se adapte correctamente.  
NOTA: Asegúrese que el anillo metálico en  
“D” no pinche su piel.  
Presione firmemente el material del cierre directamente al velcro.  
Asegúrese que el auscultador se acomode sobre la arteria braquial.  
6
 
HAGA LA MEDICIÓN  
7. Coloque el brazo sobre una mesa, de manera que  
el brazalete esté al mismo nivel que el corazón.  
8. PRECAUCIÓN: Antes que usted coloque el estetoscopio binaural en  
sus oídos, asegúrese que los eartips están  
firmemente sujetados en el binaural.  
Coloque los eartips dentro de sus oídos. Ajuste el binaural metálico par  
su comodidad.  
9. Enganche el manómetro a una cubierta dura sobre  
la mesa delante de usted. Mantenga la pera de  
inflado en su mano derecha. Cierre la válvula de  
seguridad de aire conectada en la pera de inflado  
girando la válvula en sentido horario.  
10. Para inflar el brazalete, bombee lenta y firmemente la pera de inflado.  
NOTA: Si usted sabe su lectura sistólica, bombee la pera de inflado  
hasta que la aguja en el manómetro alcance  
aproximadamente 50 mmHg encima de su lectura sistólica  
promedio. Si usted no sabe su lectura sistólica, bombee  
lapera de inflado hasta que la aguja en el manómetro  
alcance los 180 mmHg.  
PRECAUCIÓN: NO infle el brazalete a más  
de 280 mmHg. Usted puede dañar la unidad  
o causar daños personales. Si usted no está  
seguro, consulte su proveedor de artículos  
de salud, para un nivel de inflado correcto.  
7
 
HAGA LA MEDICIÓN  
11. Abra lentamente la válvula de  
seguridad de aire girando la válvula  
en sentido antihorario. Suelte el aire  
a un promedio de 2 mmHg  
por segundo.  
12. Escuche cuidadosamente sus latidos  
del pulso. Observe la aguja del  
manómetro. Cuando usted  
escuche el primer sonido fuerte,  
tenga en cuenta la lectura en el manómetro.  
Éste es el valor de su presión  
arterial SISTÓLICA.  
13. Cuando usted no escuche cualquier sonido a lo lejos, tome en cuenta  
la lectura en el manómetro. Éste es el valor de su presión  
arterial DIASTÓLICA.  
14. Gire la válvula de seguridad de aire en sentido antihorario para soltar  
el resto del aire. Retire el estetoscopio binaural de sus oídos.  
Retire el brazalete de su brazo. Registre su lectura en el  
Registro de Presión Arterial  
NOTA: Si usted cometió un error, no vuelva a inflar inmediatamente  
el brazalete. Suelte el aire del brazalete.  
Espere 5 minutos. La espera del tiempo permite que las arterias  
vuelvan a la condición previa para tomar la medida de  
la presión arterial.  
8
 
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Su nueva unidad de presión arterial ha sido cuidadosamente verificada  
par asegurar la confiabilidad y seguridad antes del envío y uso. Así con  
cualquier instrumento sujeto a uso repetido, el fabricante recomienda  
que su manómetro de presión arterial sea verificado anualmente por  
profesional médico para calibración apropiada. La unidad está  
correctamente calibrada cuando la aguja está en cero.  
Para conservar su monitor de presión arterial en perfecto estado  
y protegerlo contra daños, siga las instrucciones que se detallan  
a continuación:  
Evite lavar o humedecer la pulsera. Nunca sumerja cualquiera de las  
partes en agua.  
Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No doble el brazalete ni el  
tubo de manera ajustada.  
Evite someter el instrumento a choques fuertes, tal como dejar caer el  
manómetro en el suelo o golpear la superficie del estetoscopio. Cuando  
el brazalete está completamente desinflado, la aguja del manómetro  
indica cero. Si la aguja apunta fuera del indicador cero, el manómetro  
da lecturas inexactas. Devuelva la unidad al fabricante para calibración.  
Utilice la unidad según lo indicado en las instrucciones detalladas en este  
manual. Utilice sólo piezas y accesorios autorizados.  
9
 
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA  
GARANTÍAS LIMITADAS  
Su HEM-18SREL, ReliOn Manual Blood Pressure Monitor, está garantizado de estar  
libre de defectos de material y de mano de obra que aparezcan en el transcurso de 5 años  
a partir de la fecha de compra, cuando se usa de acuerdo con las instrucciones  
suministradas con el monitor. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden  
al comprador minorista original.  
Nos comprometemos a reparar o recambiar sin cargo y a nuestro criterio cualquier  
monitor o brazalete cubierto por dichas garantías. La reparación o el reempl zotes  
nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías mencionadas.  
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Omron Healthcare y solicite la  
dirección del correspondiente lugar de reparación. Para acceder a las instrucciones y la  
información de reparación disponibles, llame en los EE.UU. al 1-800-634-4350  
Incluya US$ 5.00 por concepto de gastos de manejo y devolución. Incluya una carta con  
su nombre, dirección, número telefónico y descripción del problema específico. Embale  
el producto cuidadosamente para evitar que sufra daños durante el transporte. Debido a  
la posibilidad de extravío durante el transporte,  
le recomendamos que asegure el producto solicitando la confirmación de entrega.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN  
DE MANERA ENUNCIATIVA PERO NO TAXATIVA, LAS GARANTÍAS  
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA PROPÓSITOS  
PARTICULARES, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
ESCRITA CORRESPONDIENTE DESCRITA ANTERIORMENTE. Algunas  
provincias no permiten limitaciones respecto al plazo de las garantías implícitas,  
por lo tanto la limitación precedente puede no aplicarse en su caso.  
OMRON NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS DEBIDO  
A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO, GASTO O COSTO  
INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE. Algunos estados no permiten la  
exclusión o restricción de daños resultantes o incidentales, por lo tanto, las exclusiones  
precedentes pueden no aplicarse en su caso.  
Esta garantía le otoga derechos legales específicos y además, usted puede gozar de otros  
derechos que pueden variar según el estado de residencia.  
Para Servicio al Cliente llame al teléfono gratuito:  
1-800-634-4350  
10  
 
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA  
ANTES DE HACER LA MEDICIÓN  
1. Descanse por lo menos 5 minutos antes de hacer la medición.  
2. Retire la ropa ajustada de la parte superior de su brazo izquierdo.  
3. No coma, fume o haga ejercicios por lo menos 30 minutos antes  
de realizar la medición.  
4. No haga la medición cuando se sienta estresado.  
HAGA LA MEDICIÓN  
1. Siéntese en una silla con los pies completamente apoyados en el  
suelo. Apoye el brazo izquierdo en una mesa, de manera que esté  
al nivel del corazón.  
2. Coloque el brazalete al nivel del corazón.  
3. Coloque el auscultador sobre la arteria braquial.  
4. Sujete bien los auriculares. Coloque el binaural en los oídos.  
5. Infle el brazalete al nivel correcto.  
6. Desinfle el brazalete a 2mmHg por segundo.  
7. Escuche el primer sonido fuerte, valor SISTÓLICO.  
8. No escucha ningún sonido lejano, valor DIASTÓLICO.  
9. Registre su lectura en su Registro de Presión Arterial.  
LUEGO HAGA LA MEDICIÓN  
1. Espere entre 5 y 10 minutos antes de realizar otra medición.  
2. Consulte a su proveedor de artículos de salud, para preguntas  
respecto a su presión arterial:  
11  
 
Hecho en China  
Fabricado por:  
OMRON HEALTHCARE, INC.  
1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015  
Hecho en China  
© 2005 Omron Healthcare, Inc.  
18SRELINST Rev A  
 

PYLE Audio Stereo Amplifier PT8000CH User Guide
Q See Frozen Dessert Maker QSD9004 User Guide
Radio Shack Pager 17 7040 User Guide
Riccar Carpet Cleaner RCE User Guide
Rosen Entertainment Systems GPS Receiver DS UN0910 User Guide
Sampo DVR DR S0426 User Guide
Samsung High Chair DVD VR375 User Guide
Sapphire Audio Speaker Sapphire XLs User Guide
Schlage Door BE365F User Guide
Scion Automobile xD User Guide